【英汉对照注释版】安徒生童话中英对照-受益身的智慧启蒙英文原版英汉对照双语童话故事书籍世界经典名著 默认系列

【英汉对照注释版】安徒生童话中英对照-受益身的智慧启蒙英文原版英汉对照双语童话故事书籍世界经典名著 默认系列 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 安徒生童话
  • 双语
  • 中英对照
  • 儿童文学
  • 经典名著
  • 英文原版
  • 智慧启蒙
  • 益智
  • 童话故事
  • 世界文学
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 晓寒深处图书专营店
出版社: 星球地图出版社
ISBN:9787547121337
商品编码:28888977113
丛书名: 安徒生童话

具体描述

 

      提起《安徒生童话》几乎无人不知,其经典名篇《皇帝的新装》《卖火柴的小女孩》《丑小鸭》《海的女儿》《豌豆公主》等,更是陪伴了一代又一代读者,是一部年龄界限,从5岁到95岁都可以读的童话故事。安徒生也享誉世界,被誉为“世界儿童文学的太阳”、“世界童话”、“现代童话之父”,其在童话界的地位可见一斑。

      本书精选25篇 安徒生经典童话,为中英双语版,配有注释、插图,让您一边徜徉于美丽的童话故事,一边学习英语,增长知识。即使您读过《安徒生童话》,这本书也会带给您全 新的感受:一、阅读原汁原味的英译版。二、重点单词都配有注解,可以轻轻松松扩展词汇。三、插图精美,赏心悦目。四、列夫· 托尔斯泰:“你读过安徒生吗?我读过,十年前,我没读懂,十年后,我于读懂了,他很孤独,非常孤独!”经典之作值得细细品味。

      这是一本从5岁到95岁都可以读的童话故事,即使你读过《皇帝的新装》、《卖火柴的小女孩》、《海的女儿》,捧起这本书,重温经典,你一定还会有全新的感受,徜徉于童话中的美好和幸福。引用列夫· 托尔斯泰的一句话就是,“你读过安徒生吗?我读过,十年前,我没读懂,十年后,我于读懂了,他很孤独,非常孤独!”可见好书不厌其读。

The Princess and the Pea

豌豆公主

Little Tiny or Thumbelina

拇指姑娘

Little Claus and Great Claus

小克劳斯和大克劳斯

The Hardy Tin Soldier

坚定的锡兵

Little Ida’s Flowers

小意达的花儿

The Wild Swans

野天鹅

The Tinder-Box

打火匣

The Red Shoes

红鞋

The Jumper

跳高者

The Shepherdess and the Chimney-sweeper

牧羊女和扫烟囱的人

The Little Match Girl

卖火柴的小女孩

The Little Sea Maid

海的女儿

The Fir Tree

枞树

The Flying Trunk

飞箱

The Ugly Duckling

丑小鸭

The Swineherd

猪倌

The Wicked Prince

恶毒的王子

Jack the Dullard

笨汉杰克

The Nightingale

夜莺

The Girl Who Trod on the Loaf

踩着面包走的女孩

What the Old Man Does Is Right

老头子做事总不会错

The Flea and the Professor

跳蚤和教授

The Emperor’s New Clothes

皇帝的新装

“It’s Quite True!”

“完全是真的”

Five out of One Pod

一个豆荚里的五粒豆

 

     汉斯?克里斯蒂安?安徒生, 丹麦19世纪的童话作家,既是世界文学童话的代表人物之一,也是个虔诚的基督教徒,被誉为“世界儿童文学的太阳”。安徒生文学生涯始于1822年的编 写剧本。进入大学后,创作日趋成熟。曾发表游记和歌舞喜剧,出版诗集和诗剧。1833年出版长篇小说《即兴诗人》,为他赢得声誉,是他成人文学的代表 作。他的童话故事有《小锡兵》《海的女儿》《拇指姑娘》《卖火柴的小女孩》《丑小鸭》《皇帝的新装》等。安徒生生前曾得到皇家的致敬,并被高度赞 扬:给全欧洲的一代孩子带来了欢乐。他的作品《安徒生童话》已经被译为150多种语言,成千上万册童话书在全球陆续发行和出版。

 

 


文学巨匠的奇幻之旅:精选世界经典名著导读 献给所有渴望在文字中探索未知、体验真挚情感的读者 我们为您精心挑选了一系列跨越时间与国界的文学瑰宝,它们不仅是文学史上的里程碑,更是滋养心灵、启迪智慧的永恒经典。本导读旨在提供一个多维度的视角,引导读者深入理解这些作品的时代背景、艺术成就及其不朽的魅力。 一、 聚焦文学的深度与广度:经典作品的时代价值 本系列导读聚焦于那些深刻影响了人类思想和审美取向的文学作品,它们往往在特定的历史语境下诞生,却以其普世的主题——爱、失去、勇气、救赎与人性的复杂性——超越了时代和地域的限制。 1. 探讨人性的复杂光谱:从浪漫主义的激情到现实主义的审视 我们将深入剖析那些描绘人类内心深处挣扎与光辉的文本。例如,探究十九世纪俄国文学巨匠笔下,在广袤的土地上,个体如何在宏大的社会变革与宿命的纠缠中寻找自我价值。我们会细致解读主人公们在道德困境中的抉择,解析其行为动机与深层哲学意蕴。这不仅仅是对情节的复述,更是对“人何以为人”这一终极命题的反复叩问。 我们将考察那些在社会转型期,知识分子群体所面临的理想与现实的冲突。这些作品以其精湛的心理描写和对社会肌理的深刻洞察力,为我们理解现代社会的形成提供了宝贵的思想资源。 2. 语言的魔力与叙事的高超技巧 文学的生命力在于其语言的独创性与表达的精准性。本导读将侧重于分析不同流派大师们如何运用其独特的叙事策略来构建世界。 我们会研究那些开创了意识流叙事先河的作品,解析作家如何捕捉瞬息万变的内心活动,将时间与记忆交织在一起,创造出立体而迷幻的阅读体验。文字的节奏、句式的变化、隐喻的运用,如何共同服务于情感的烘托与主题的深化,都将是我们的分析重点。 此外,对于那些构建了宏大史诗叙事的文本,我们将探讨作者如何巧妙地平衡细节描写与全景展现,如何在历史的洪流中锚定个体的命运,使得宏大叙事不再是冰冷的记录,而是充满温度的人文关怀。 二、 文化的交汇点:经典作品的跨文化解读 文学是文化的载体,也是跨文化交流的桥梁。本导读并非孤立地看待每一部作品,而是将其置于更广阔的文化交流网络中进行考察。 1. 东方智慧与西方哲思的碰撞 我们将引入对那些深受东方哲学影响的西方文学作品的探讨。例如,分析一些现代主义作家如何从禅宗思想或道家哲学中汲取灵感,以简化、留白的方式来表达对生命本质的理解。这种跨文化的借鉴,往往催生出形式上新颖、思想上深邃的文学表达。 2. 经典主题的全球性回响 无论是探讨“俄狄浦斯情结”的永恒主题,还是审视“洪水与诺亚方舟”等神话原型在不同文化中的变体,我们都将关注人类共通的情感结构如何通过不同的文化符号得以表达。这有助于读者建立一个更加包容和立体的文学视野,认识到伟大的故事具有跨越文化藩篱的力量。 三、 结构与形式的革新:现代文学的探索之路 二十世纪以来,文学的边界不断被拓展,作家们以前所未有的勇气挑战传统的叙事规范。 1. 荒诞派戏剧与存在的焦虑 我们会专门开辟篇幅,解析那些被誉为“荒诞派”的剧作。在战后特定历史背景下,这些作品以其非逻辑的对话、重复性的动作和缺乏明确意义的结构,精准地捕捉了现代人面对虚无和异化时的内心体验。理解荒诞,即是理解现代性的一个重要面向。 2. 诗歌的精炼与意象的爆炸 在诗歌领域,我们将聚焦于意象派和象征主义的精髓。分析诗人如何通过对具体、鲜明的意象的捕捉,引发读者丰富而多层次的联想,实现“一滴水见世界”的艺术效果。对韵律、分行和留白的细致品味,是进入诗歌殿堂的必经之路。 四、 阅读的延伸:从文本到生活的实践 阅读经典的目的,不仅在于知识的积累,更在于对自我和世界的更深层次的认识。 本导读鼓励读者将文学体验转化为生活的智慧。例如,通过阅读那些描绘坚韧不拔精神的作品,汲取面对逆境的勇气;通过分析那些关于伦理选择的作品,反思自身行为的合理性。文学,是人类集体经验的沉淀,是我们可以随时取用的精神资源。 总结 本导读系列汇集了对世界文学史上重要作品的深度解析,涵盖了从浪漫主义到后现代主义的广阔谱系。它力求做到学术的严谨性与阅读的趣味性完美结合,旨在提供一套丰富、深刻、且具有启发性的文学地图,帮助您在浩瀚的书海中,找到那些真正能够触动灵魂、指引前行的不朽之作。我们相信,每一次对经典的重读,都是对自身生命的一次全新发现。

用户评价

评分

我得说,这本书的排版设计简直是业界良心。现在的很多双语读物,要么是两套文字挤在一起,阅读起来非常混乱,要么就是注释被放在书的末尾,查找起来非常麻烦。但《【英汉对照注释版】安徒生童话》采用了非常清晰的左右分栏或者上下分栏的布局,英文在左/上,中文在右/下,中间穿插着重点词汇和句法的解释。这种设计极大地降低了阅读的认知负荷。我以前阅读同类书籍时,经常需要频繁地在不同的页面之间跳转,非常影响阅读体验。而现在,我只需要目光在同一页内移动,就能完成理解、对照和学习的全过程。这种沉浸式的阅读体验,让我能更专注于故事本身的情感流动和人物命运的跌宕起伏。书本的开本大小适中,便于携带,无论是通勤路上还是睡前阅读,都能随手拿起一本。而且,书籍的装帧非常耐用,即使经常翻阅,内页和封面也保持得很好,这对于经常使用的工具书来说,是极其重要的品质。

评分

这本《【英汉对照注释版】安徒生童话中英对照-受益身的智慧启蒙英文原版英汉对照双语童话故事书籍世界经典名著 默认系列》真是太棒了!我从小就喜欢安徒生的故事,但以前看的中文译本总觉得少了点原汁原味。这次拿到这本英汉对照的版本,简直是如获至宝。书的装帧非常精美,纸张质量也很好,拿在手里沉甸甸的,很有质感。最让我惊喜的是,它的排版设计非常人性化。英文原版和中文翻译并排对照,中间的注释部分清晰明了,对于我这种想提升英语水平的人来说,简直是太方便了。我平时读英语原著时,总会遇到一些生词或者复杂的句式,以往只能停下来查字典,这样阅读的流畅性就大打折扣了。但有了这本双语对照的工具书,我可以直接对照着看,遇到不懂的地方,注释部分能迅速给出解释,让我可以更顺畅地理解故事的精髓。特别是那些经典的童话,比如《海的女儿》、《丑小鸭》,读完中文译本后,再去看英文原文,那种语言的韵味和作者的情感表达,完全是另一种层次的体验。它不仅仅是一本书,更像是一个贴心的英语学习伙伴,让我在重温经典的同时,不知不觉中学到了很多地道的表达方式。

评分

说实话,我之前对这种双语对照的书籍有点偏见,总觉得要么中文翻译得太生硬,要么英文原版选得太“简化”。但是这本安徒生童话完全颠覆了我的看法。它的选文是非常地道、完整的英文原版,保留了安徒生作品中那种独特的诗意和叙事风格。我特地对比了几篇我非常熟悉的故事,发现这里的英文翻译非常到位,准确地传达了原著的精髓,而且读起来非常流畅自然。更值得称赞的是它的注释系统。不像有些书只是简单地标注一下词义,这里的注释内容非常丰富,不仅解释了生词的含义,还对一些文化背景、习语表达做了深入的浅出地讲解。这对于想要深入理解西方文化背景的读者来说,无疑是一大福音。比如,在读一些描述丹麦风土人情的片段时,注释里会补充相关的历史背景知识,让我对故事的理解更立体、更深刻。这本书的编辑团队显然是下了大功夫的,他们不仅仅是做了一个简单的翻译工作,更是为读者搭建了一座跨越语言和文化的桥梁。每次读完一个小故事,我都会有一种豁然开朗的感觉,不仅故事看懂了,连带英语水平也悄悄地提升了。

评分

我是一个有孩子的家长,一直在寻找既能给孩子讲故事,又能帮我提升英文口语和阅读能力的好书。这本安徒生童话双语版完美地满足了我的需求。给孩子读的时候,我通常会先读一遍中文,讲清楚故事内容和道理,然后我会尝试读一读英文原版,虽然有些地方我可能读得磕磕绊绊,但有中文对照和详细的注释,我压力小了很多。孩子对那些色彩鲜艳、富有想象力的故事非常着迷,而我则享受这种“共同学习”的过程。更棒的是,书中那些关于善良、勇气、坚持的主题,在英汉对照的展示下,孩子能更直观地感受到不同语言表达同一思想的力量。我发现,当孩子听到我用英文读出那些经典句子时,他们对英语的兴趣也大大增加了,不再觉得英语是枯燥的课程,而是变成了充满魔力的故事语言。这本书的设计理念真是太有远见了,它真正做到了“受益身”,不仅启发了孩子的想象力,也实实在在地提升了我们全家的语言素养。

评分

作为一名资深的书虫,我对经典名著的“再发现”有着近乎苛刻的要求。安徒生的童话,表面上是给孩子看的,但其背后蕴含的对人性、社会和命运的深刻洞察,却是成年人也需要细细品味的。这本书的价值,就在于它提供了一个“慢读”和“深思”的空间。通过英文原版的阅读,我能更清晰地感受到安徒生笔下那种既浪漫又略带忧伤的独特语调。比如《夜莺》中那种对自然之美的赞颂和对虚伪的讽刺,在英文中读来,其力量感是中文译本难以完全捕捉的。注释的细致入微,让我有机会停下来,思考为什么作者会选择这个特定的词汇,这个特定的句式结构。它迫使我从一个被动的接受者,转变为一个主动的探索者。这本书让我重新爱上了阅读,它不仅仅是让我看懂了故事,更是让我领悟了如何用一门外语去感受文学的温度和深度。对于任何想要将经典文学融入日常英语学习的读者来说,这绝对是不可多得的珍品。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有