正版 朗文当代高ji英语辞典(英英 英汉双解)(第5五版)(缩印版)朗文当代英语大辞典 2014朗文

正版 朗文当代高ji英语辞典(英英 英汉双解)(第5五版)(缩印版)朗文当代英语大辞典 2014朗文 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英语辞典
  • 英英汉双解
  • 朗文
  • 当代英语
  • 第五版
  • 缩印版
  • 工具书
  • 词典
  • 学习
  • 参考
  • 2014
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 旭洋景辉图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513544139
商品编码:28896845120
丛书名: 朗文当代高级英语辞典第5版缩印版
开本:32开
出版时间:2014-08-01

具体描述

 

 

 

 

重磅推荐  
 
¥18.60
 
 
¥19.80
 
 
¥19.80
 
 
 
 
¥19.80
 
 
¥47.80
 
 
¥56.80
 
 
 
 
¥48.80
 
 
¥39.90
 
 
¥79.80
 
 
 

商品参数

书 名:朗文当代高级英语辞典(英英.英汉双解)(第五版)(缩印版)

作 者: 编

I S B N :9787513544139

出 版 社:外语教学与研究出版社

出版时间:2014年8月第1版

印刷时间:2014年8月第1次

字 数:字

页 数:2949页

开 本:32开

包 装:平装

重 量:945克

* 价:88.00元

 

编辑推荐

《朗文当代高级英语辞典(英英?英汉双解)(第五版)(缩印版)》有以下显著特色:

一、收词全面的同时大量增收新词、文化条目和专业词汇:

1)收录单词、短语和释义共计230,000余条,并提供18,000个同义、反义和相关词,例证多达165,000条,与上一版相比均有大幅增加。除核心词汇外,还涵盖大量反映语言动态的新词,如botnet(僵尸网络),carbonfootprint(碳足迹),chick flick(小妞电影),podcast(播客)等。

2)增收各种具有鲜明文化特色的条目,以便在辅助语言学习的同时帮助读者解读英美文化,如blaxploitation(黑人剥削电影),Keystone Cops (启斯东警察,无能警察) ,Man Booker Prize(曼氏布克奖),Red Nose Day(红鼻子日)等。

3)纳入许多科技、经济等领域的专业词汇,如googlewhack(谷歌纯命中),interactive whiteboard(交互式电子白板),poison pill(毒丸计划,掏空政策),pyramid selling(金字塔式销售)等,使得词典适用性更加广泛。

二、各种助力英语学习的专栏设置更加实用详尽,编排方式更加人性化:

1)扩充“词语辨析”(THESAURUS)和“语法”(GRAMMAR)专栏,解释更加详尽,编排更加合理。如change词条下的词语辨析专栏,给出了alter、adjust、transform等11个与“改变”有关的同义词之间的区别,并按照改变程度不同将11个词分为两大类进行讲解,让辨析的脉络更加清晰。

2)增设“词语搭配”(COLLOCATIONS)专栏,详解词语之间的搭配用法,并辅以丰富例证,丰富读者的语言表达,有助于加强口语、写作等多种技能。如accident词条下的词语搭配专栏,列明了accident与各种形容词、动词、名词的搭配用法,并用大量例句加以说明。

3)增设“语体”(REGISTER)专栏,为读者解析英语词汇的使用语境,指导如何得体地加以运用。如alien词条下的语体专栏,提示该词用于正式语境,在日常英语中一般用foreigner,但后者有贬义色彩或显得不友好,因此,人们实际上常用短语people from other countries。

 

目录

Contents 目录

Short forms and labels 缩略语和说明性略语

Pronunciation table 读音表

Acknowlements 鸣谢

To our readers 致读者

Foreword to the English edition 英文版前言

Preface 1 序言一 Hu Zhuanglin 胡壮麟

Preface 2 序言二 Chan Sin-wai 陈善伟

Preface 3 序言三 Richard Chia-Tung Lee 李家同

Preface 4 序言四 Victor Fung 冯强

How to use the Dictionary 本词典使用方法

Grammar codes and patterns 语法代号和模式

Symbols used in the Dictionary 本词典所使用的符号说明

Numbers 数字

Symbols 符号

 

内容介绍

Longman Dictionary of Contemporary English自1978年出版以来,深受英语学习者喜爱。此次,《朗文当代高级英语辞典(英英?英汉双解)(第五版)(缩印版)》双解本传承以往版本的一贯特色,同时加入时代元素,让读者体验“鲜活”的当代英语,旨在为英语学习者提供交流、阅读、写作和翻译的全面解决方案。

收词全面:收录词条、短语和释义达230,000条,包含大量新词新义

解读文化:涵盖各种文化词目,帮助读者学习英语国家文化

例证地道:165,000条例证全部来自*朗文语料库,*汁*味,自然真实

释义简明:所有词条用2,000个基本单词解释,浅显易懂,避免循环查证

详解难点:近700处“语法”专栏和“词语辨析”专栏,深入剖析语言疑难点

突出搭配:提供65,000项搭配信息,并设450余处“词语搭配”专栏,丰富表达,助力口语与写作

注重语用:设置约400处“语体”专栏和“语用学”专页,详尽解析词汇使用语境,指导读者得体运用

扩充词汇:提供18,000个同义词、反义词和相关词,方便联想记忆,有助积累词汇

标注词频:显示口语和书面语中常用的3000词,便于读者优先掌握

插图丰富:插图随处可见,形象展示词语之间的细微差别

 

 

 

 

 

 


远航者的罗盘:探索未知领域的广袤世界 一、 寰宇之初:文明的曙光与古老的回响 本书并非一部关于语言学习的工具书,而是一场深入人类文明起源、跨越数千年时光的宏大叙事。它以考古学、人类学和历史学的多重视角,构建了一幅关于“我们从何处来,如何走到今天”的恢弘画卷。 全书的第一部分,我们聚焦于“旧石器时代的沉思”。这里没有词汇的精准定义,只有燧石工具的粗粝触感和洞穴壁画的神秘光影。我们探究早期人类如何从非洲大草原启程,如何克服冰期的严酷考验,如何在语言尚未完全成型之时,通过手势、图腾和最原始的叙事,构建出最初的社会结构。书中详尽描绘了尼安德特人与智人之间的微妙互动,分析了“认知革命”如何彻底改变了人类的思维模式,为后来的文化大爆炸奠定基础。我们不讨论“高阶”词汇的用法,而是追溯“工具”、“火”、“家”这些概念在人类心智中萌芽的艰难过程。 紧接着,我们将目光投向“新石器时代的变革”。这不是词典中关于“农业”的简洁定义,而是深入剖析“定居”这一行为对人类社会带来的颠覆性影响。从肥沃月湾的麦穗,到长江流域的稻谷,本书细致比较了不同地域农业文明的兴起路径。重点讨论了定居如何催生了私有财产的概念、剩余产品的管理,以及由此引发的早期社会阶级分化。我们将探访哥贝克力石阵的秘密,解读苏美尔泥板上模糊的符号,感受文字在解决复杂社会管理需求中诞生的磅礴力量。 二、 帝国的兴衰:秩序的构建与权力的游戏 历史的洪流奔涌向前,本书的第二部分转入对古代王权与早期制度的深度剖析。我们不再关注一个单词的精确释义,而是剖析“法律”、“征服”、“信仰”这些驱动历史的强大力量。 在“两河文明的典章”一章中,我们对汉谟拉比法典进行了跨学科的解读,探究其如何将社会的道德准则转化为具有强制力的文本。我们分析了早期税收制度的设计原理,以及庞大官僚体系的首次雏形是如何运作的,以维持横跨数个河流域的庞大帝国。 随后,视角转向尼罗河畔的永恒之谜。我们探讨古埃及法老制度的宗教根基,即“神权”如何与世俗统治紧密结合。书中通过对金字塔建造技术的分析,侧面反映了古代工程学和劳动力组织能力的巅峰,这远比单纯记录建筑术语要复杂得多。 书中对轴心时代(Axial Age)的探讨尤为深入。这不是语言学家对哲学文本的注释,而是对人类精神觉醒的考察。从孔子的仁爱思想,到释迦牟尼的四圣谛,再到希腊哲人的理性思辨,我们探讨这些思想体系如何在不同的文化土壤中独立产生,并共同塑造了人类对“善”、“真”、“美”的普遍追求。我们比较了不同文化中“正义”概念的演变,而不是孤立地解释“Justice”一词的词源。 三、 穿越迷雾:中世纪的融合与碰撞 进入中世纪,本书不再是关于语言的交汇,而是关于文明的存续与转型。我们仔细审视了西罗马帝国衰亡后的欧洲“黑暗时代”,以及它如何通过基督教的普世价值,重新整合了日耳曼文化和古典遗产。 书中详述了拜占庭帝国在东方作为古典知识“保管人”的角色,以及伊斯兰黄金时代的辉煌成就。我们深入考察了巴格达的智慧院(House of Wisdom),那里保存和发展了大量失传的希腊数学、医学和天文学著作。这种知识的系统性传承与创新,远比任何词典的例句更能体现文明的韧性。 关于封建制度的论述,我们侧重于土地、忠诚与义务构成的复杂网络,而非对“Feudalism”一词的静态定义。我们分析了庄园经济的微观运作模式,以及城市商业的复苏如何开始孕育出新的社会阶层——商人与手工业者,为后来的文艺复兴埋下了伏笔。 四、 理性的觉醒:探索世界与重塑认知 全书的后半部分聚焦于文艺复兴、地理大发现和科学革命。这里没有对“Renaissance”或“Discovery”的简单阐释,而是对人类认知边界被暴力性拓展的描绘。 地理大发现部分,我们着重于分析航海技术(如星盘、指南针的实际应用和发展)的突破如何与资本积累和国家竞争交织在一起。我们讨论了“全球化”的早期形态,即跨洋贸易网络如何重塑了全球的经济地理,同时也带来了物种交换、疾病传播和殖民主义的复杂后果。 科学革命的章节,我们聚焦于实验方法的建立。伽利略、牛顿等巨匠的工作,并非仅仅是提出了新的理论,而是建立了一套全新的、可证伪的认知世界的方法论。我们对比了炼金术与早期化学的区别,分析了数学语言(如微积分的诞生)如何成为描述自然规律的通用工具,这种对“真理”的追求方式,是对人类理性能力的最高赞歌。 总结:未竟的旅程 本书旨在引导读者进行一次深度的历史与文化漫游,其内容广袤、细节丰富,涵盖了从石器时代到近代早期人类社会组织、思想变迁和技术革新的关键节点。它提供的是一种理解世界演变逻辑的框架,而非一套即插即用的语言工具。这是一本关于人类集体经验的史诗,邀请读者在历史的纵深中,寻找我们今日所处的独特坐标。

用户评价

评分

书评一:探索语言的深度与广度 当我翻开这本词典的扉页,一种对知识的敬畏感油然而生。它不仅仅是一本工具书,更像是一位经验丰富的语言学向导,引领我深入英语世界的各个角落。我特别欣赏它在词义阐释上的精妙之处,清晰、准确,即便是那些晦涩难懂的固定搭配和习语,也能被剖析得条分缕 আখ。初次接触时,我被其详尽的例句所吸引,这些例句无一不是从真实语境中撷取而来,生动地展示了单词在不同场景下的用法和细微差别。特别是对于那些具有多重含义的词汇,它总能提供一个清晰的脉络,帮助我理解其演变和侧重点。每一次查阅,都像是一次小小的发现之旅,不断拓宽我对英语表达的理解边界。我发现自己不再仅仅满足于知道一个词的“意思”,而是开始关注它“如何被使用”以及“为何如此被使用”。这种深度的挖掘,对于任何想要精通英语的学子或专业人士来说,都是无可替代的财富。它的编排逻辑也相当人性化,即便初次使用者也能迅速找到所需信息,足见编纂者的用心良苦。

评分

书评五:对语言学习者持续性的激励作用 拥有这样一本内容扎实、更新及时的参考书,对一个终身学习者而言,是一种强大的心理支持。它给予的不仅仅是答案,更是一种信心的来源。我知道,无论我遇到多么生僻的表达或是多么复杂的语法结构,我都能在这本书中找到可靠的解释和支持。这种“可靠性”是建立在长期积累和权威背书之上的,让人能够安心地投入到更具挑战性的阅读和写作中去。它仿佛是一个沉默的伙伴,在你遇到瓶颈时提供坚实的基础。我甚至会定期翻阅一些我已经“认识”的词条,去寻找是否有新的释义被增加,或者例句是否有更贴近当下的变化。这种持续的探索,让我对英语学习这件事保持了持久的热情,而非将其视为一个枯燥的、一劳永逸的任务。它不断地在提醒我:语言学习是一场永无止境的精彩冒险。

评分

书评二:实用性与学术性的完美融合 对于我这个常年需要处理外文资料的职场人士而言,词典的实用性是首要考量。这本词典在这方面表现得极其出色。它巧妙地平衡了学术的严谨性和日常应用的便捷性。我经常需要在紧迫的时间内理解专业术语的精确含义,这本词典提供的权威释义和对比分析,极大地提升了我的工作效率。更让我赞叹的是其收录的语料的当代性。语言是活的,不断发展的,而这本词典显然紧跟时代步伐,收录了许多近年来新兴的词汇和表达,这对于保持我的语言知识与时俱进至关重要。我曾经被一些网络新词难倒,但在查阅了它的相关条目后,不仅理解了词义,还领悟了其背后的文化语境。这种“与时俱进”的能力,使得它远超那些停留在旧有版本的工具书。它不仅仅是记录语言,更像是在参与塑造当代英语的实践,让使用者能够自信地融入当前的语言环境。

评分

书评三:排版与装帧带来的阅读体验革新 我必须提及这本书的物理形态和设计哲学。作为“缩印版”,它在保持内容完整性的同时,做到了令人惊讶的便携性,这对于经常需要携带参考书外出的我来说,简直是福音。然而,更值得称道的是其排版设计。在有限的空间内,信息密度极高,但阅读起来却毫不费力。字体选择适中,行距处理得当,使得长久查阅也不会产生视觉疲劳。色彩的运用——比如不同种类的释义、例句和词源信息的区分——非常直观且具有引导性。这体现了一种对读者体验的深切关怀。一本好的工具书,如果查找起来费劲,再好的内容也是白搭。但这本词典在细节上做到了极致,让每一次翻阅都成为一种享受,而不是一项任务。它证明了,即使是工具书,也可以拥有优雅和高效的设计美学。

评分

书评四:双解模式的独特价值与学习助益 英英释义的深度和英汉对照的便利性在这本书中得到了完美的融合,形成了一种独特的学习优势。对于我们这类以中文为母语的学习者来说,能够直接看到权威、地道的英文解释,是建立“英语思维”的关键一步。它强迫我们跳出中文语境,用英语的逻辑去理解词义,避免了“中式英语”思维定势的干扰。同时,当遇到特别复杂的概念时,旁边清晰准确的汉译就成了最及时的桥梁,确保了理解的无缝衔接。这种双重保障机制,极大地降低了学习门槛,同时又提供了冲击更高水平的阶梯。我发现,通过对比两种解释,我对某些词汇的理解层次得到了前所未有的提升。它不只是告诉我“这是什么”,更启发我去思考“为什么是这样解释”,这对于培养批判性思维和深层语言感知能力极为重要。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有