學生實用:英漢漢英多用詞典(雙色本)
定 價:¥25.00元
作 者;席玉虎 主編
齣版社:湖南教育齣版社
齣版時間:2014-4-1
ISBN:9787553913186
版 次:1
頁 數:1016
字 數:770000
印刷時間:2016-1-1
開 本:64開
紙 張:膠版紙
包 裝:平裝
編輯推薦:
隨著經濟化及信息化時代的到來,英語的重要性日益突齣。英語作為重要的信息載體之一,已成為各個領域中使用*廣泛的語言。為瞭傳承文化,緊跟時代步伐,同時也為瞭滿足初中學生及廣大初級英語學習者的要求,在一大批一綫教師的幫助下,我們對現有語料進行補充、加工和整理,編成瞭這部詞典。
本詞典分為兩個部分。
英漢部分----精選英語單詞近5000個,其中包括《義務教育階段英語課程標準》詞匯1500餘條,還包括部分常用英語詞匯,可以滿足學生日常學習的需要;詞義力求全麵、詳細、準確;例句精煉,文字深入淺齣,內容與生活息息相關,便於學生理解和接受,從而全麵靈活地掌握英語。
漢英部分----收錄漢字常用字2500餘個,詞條6000餘條;詞條采用簡潔準確的英語注釋;所選詞條範圍涉及政治、經濟、文化等多個領域。
時代性強、針對性強和實用性強是本詞典的**特色。本詞典精選近年來實用頻率較高的新詞語,設置“常用短語”“詞匯擴展”“新詞鏈接”“辨析”等功能。還為部分常用的英語詞匯加綫條圖,圖示詞語釋義、詞語差異和擴展詞匯,是詞匯學習更直觀。
內容編輯,針對學生;功能設置,緊扣教學。遵照規範,科學實用;闆式設計,簡介活潑。雙色編排,檢閱便捷;飄口V形,方便美觀。PVC裝,護書護手。
內容簡介:
英漢豐富 英漢部分收錄單詞近5000條,包括《義務教育階段英語課程標準》詞匯1500餘條。釋義淺顯易懂,例句內容與生活息息相關。設置“常用短語”“詞匯擴展”“新詞鏈接”闆塊,對單詞內容加以擴充
漢英簡約 漢英部分收錄漢語常用字2500餘個,詞條6000餘條。注釋簡潔準確,所選詞條涉及政治、經濟、文化等多個領域。設置“辨析”闆塊,對易混淆的近義詞進行比較分析;設置“新詞”鏈接闆塊,解析近年來齣現的新詞語,緊跟語言發展趨勢。
圖文並茂 部分常用的英語詞匯添加綫條圖,圖示詞語釋義、詞匯差異和擴展詞匯,使詞語學習更直觀。
目錄:
英漢部分
凡例
英漢正文
高中《英語課程標準》詞匯錶
漢英部分
漢英正文
內頁:
談到學習體驗,詞典的檢索效率是決定用戶粘性的關鍵因素。如果索引編排混亂,或者查詞係統不夠人性化,再好的內容也會因為查找睏難而被束之高閣。我希望看到的是一種非常直觀、快速的查找方式,不僅僅是傳統的字母順序,可能還包括一些特色索引,比如按詞性、按主題分類的索引,或者在不常用的字母區有明確的提示。對於需要快速完成作業或復習的學生來說,每一次的查找都應該是一種高效的體驗,而不是一場耐心的考驗。一個設計精良的詞典,其內部結構本身就是一套學習邏輯的體現,它引導用戶以更係統、更有條理的方式去接觸和掌握詞匯知識,而不是僅僅提供一個查找的入口。
評分我對一部工具書最看重的還是內容的深度與廣度,尤其是針對中小學生的版本,它需要兼顧基礎的準確性和適度的拓展性。據我瞭解,像席玉虎老師主編的這類詞典,通常在選詞上會非常貼閤教材和大綱的要求,確保學生在日常學習中遇到的高頻詞匯都能被精準覆蓋。更重要的是,它對於詞義的解釋,必須做到既清晰易懂,又不失專業性。很多針對青少年的詞典為瞭“簡化”,反而犧牲瞭詞義的精確度,導緻學生在理解復雜語境時産生偏差。我期待這本詞典能在核心詞匯的釋義上做到既“接地氣”又“有深度”,特彆是對於那些一詞多義的情況,例句的選擇和排布能否做到邏輯清晰,讓學生能夠從語境中體會到詞匯的細微差彆。畢竟,詞典是學習語言的基石,如果基石不穩,上層的語言能力構建就無從談起。
評分這本詞典的裝幀設計真的挺吸引人的,軟皮精裝,拿在手裏有種紮實又溫潤的感覺。顔色搭配也挺雅緻,雙色印刷在閱讀時能有效區分不同的信息,這對長時間學習來說是個不小的福音。我尤其欣賞它在細節處理上的用心,比如書脊的工藝,看起來挺耐用的,頻繁翻閱應該也不會輕易損壞。封麵設計簡潔大方,不像有些詞典那樣堆砌復雜的圖案,顯得專業性更強。對於學生群體來說,一本既實用又拿得齣手、能伴隨好幾年的工具書,手感和外觀確實是加分項。我之前用過一些硬殼的詞典,雖然結實,但實在太重瞭,帶著去圖書館或者教室總覺得是個負擔,這本軟皮本的平衡感做得恰到好處,既保證瞭足夠的質感,又兼顧瞭便攜性,這點對於需要頻繁攜帶參考資料的讀者來說非常重要。而且,雙色印刷不僅僅是視覺上的舒適,它在釋義和例句的區分上起到瞭很好的引導作用,讓查找效率無形中提高瞭好幾個檔次。
評分市麵上同類型的詞典汗牛充棟,但真正做到“多用”的卻為數不多。我關注到這本書強調“漢英漢英雙解”,這對於正在從母語思維嚮目標語言思維過渡的中小學生來說,簡直是學習利器。傳統的單嚮解釋,學生往往隻是記住一個固定的中文對應詞,而雙解的模式,能迫使用戶在理解中文釋義後,再反過來對照英文的定義,這是一種更深層次的認知過程,有助於構建更穩固的語言網絡。此外,像“實用”二字,也意味著它不僅僅是詞匯的羅列,可能還包含瞭一些短語、固定搭配、乃至一些常用句型的收錄。如果能將這些“活的”語言片段融入進去,而不是僅僅停留在孤立的單詞層麵,那麼它對於提升學生實際運用能力的作用將是巨大的,這比死記硬背單詞錶要有效得多。
評分作為傢長或者長期關注教育輔助材料的人士,我們總會留意到工具書的更新速度和對現代語言變化的適應性。當前的英語學習環境,網絡流行語、新科技詞匯的湧現速度非常快,一本滯後的詞典很快就會失去它的“現貨”價值,變成一本“古董”。我非常關心這本“現貨”詞典,它在收錄新詞和新義方麵做得如何?例如,一些在當代學科交流中頻繁齣現的專業術語或縮寫,是否得到瞭恰當的收錄和解釋?對於中小學生來說,過早接觸並理解這些前沿詞匯,能讓他們在未來的學習和交流中更具競爭力。一本真正實用的工具書,需要具備一定的“前瞻性”,能跟上時代步伐,而不隻是對過去知識的簡單復刻。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有