開心辭書 小學生多功能英漢漢英詞典 彩圖版 新華字典新課標專用辭典 學生工具書字典 學習教輔實用書籍

開心辭書 小學生多功能英漢漢英詞典 彩圖版 新華字典新課標專用辭典 學生工具書字典 學習教輔實用書籍 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

鬍孝申 編
圖書標籤:
  • 小學生
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 彩圖
  • 新華字典
  • 新課標
  • 學習工具書
  • 教輔
  • 辭典
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 納卓圖書專營店
齣版社: 甘肅教育齣版社
ISBN:9787542324603
商品編碼:28935164883
叢書名: 英漢漢英詞典
開本:64開
齣版時間:2011-05-01

具體描述

·收錄全麵

本詞典基於小學語料庫編寫,所收字詞來源於通行的各種版本小學語文教材和相關教輔資料,收常用字近2000個,正序、逆序、多音節詞等組詞30000多條,造句近9000條,搭配8000多組。

·內容豐富

釋義簡明,注音規範。字頭後標注該字的部首、結構、整字筆畫數,全麵展示該字形態。組詞豐富,造句實用,搭配準確,幫助小學生積纍詞匯,提高語言錶達和寫作能力。

·裝幀精美

根據小學生的認知特點設計版式,並精心繪製700多幅卡通插圖,形象展示字、詞相關內容,便於讀者直觀理解。

書名 小學生多功能英漢漢英詞典 彩圖版  作者/主編 鬍孝申 齣版社 甘肅教育齣版社 ISBN 9787542324603 開 本 64開 字數/頁數 版次/印次 2015年3月 定 價 29.80元

 


故紙堆裏的微光:一部關於失落技藝與記憶重構的編年史 篇名: 《塵封的綫軸:十九世紀歐洲手工紡織業的沒落與非物質文化遺産的挽歌》 內容提要: 本書並非一部傳統的經濟史或工業革命研究著作,而是一部沉浸式的、帶有強烈人文關懷的“口述曆史編年體”。它聚焦於1850年至1920年間,歐洲(尤其以英國蘭開夏郡和法國裏昂地區為核心)手工紡織工藝在機械化浪潮衝擊下,從輝煌走嚮衰亡的近七十年曆史。作者通過對散佚的工匠日記、傢族信件、早期行業協會的會議記錄以及大量考古發現(如廢棄工廠的紡車殘骸、染料配方手稿)的細緻梳理與交叉印證,力圖重建一個正在消逝的世界的麵貌。 第一部分:絲綫與榮耀——蒸汽機前的餘暉(約1850-1870) 這一部分詳細描繪瞭傳統手工紡織業的黃金時代尾聲。它避開瞭對大型工廠的宏觀描述,轉而深入到傢庭作坊和小型閤作社的內部結構。 織工的指尖敘事: 重點介紹瞭特定的、已失傳的編織技術。例如,對蘇格蘭花呢的特定提花方式,以及裏昂絲綢藝人如何通過“記憶織機”(一種復雜的手動計算和換梭係統)完成無圖紙的復雜幾何圖案。書中收錄瞭對最後幾位掌握特定“絞花”(Intricate Twill)工藝老人的模糊訪談記錄的轉錄,試圖捕捉他們對紗綫張力、濕度控製和光綫感知的細微差彆描述。 顔色的哲學: 詳細探討瞭“天然染料時代”的結束。書中花費大量篇幅分析瞭從植物、昆蟲中提取靛藍、茜草紅和蘇木黃的精確配比和復雜提純過程。通過對比1860年之前手染布料的色譜與閤成苯胺染料(Aniline Dyes)的早期樣本,揭示瞭人工色素在亮度上帶來的“勝利”,以及在光照下壽命和肌理感上的巨大損失。 行會的黃昏: 考察瞭行會製度在工業化初期的掙紮。記錄瞭工匠們如何試圖通過提高質量標準、限製産量來抵禦大規模機械生産的傾銷。其中包含瞭一份來自1868年,某地區紡織工會嚮議會提交的、關於“機械模仿手工藝品精度下降”的申訴狀的全文影印。 第二部分:齒輪的轟鳴與人聲的沉寂(約1870-1895) 這是技術變革的陣痛期。本書的重點在於“替代”而非“進步”。 機器的復製悖論: 深入分析瞭機械化如何成功地復製瞭“形體”,卻未能復製“工藝”。例如,自動提花機(Jacquard Loom)的齣現,使得復雜圖案可以批量生産,但織物手感(Drape)和縴維的微觀結構卻不如經驗豐富的織工精心照料下的産品。書中通過顯微鏡下的縴維橫截麵照片對比,佐證瞭手工紡織中紗綫應力分布更均勻的觀點。 學徒製的斷裂: 詳細記錄瞭傳統“師徒製”培養體係的瓦解。學徒不再需要花費十年時間學習基礎知識和材料特性,轉而被訓練操作單一的機器部件。書中收錄瞭當時報紙上刊登的,關於“工廠童工對傳統技藝的無知”的係列報道摘錄,探討瞭知識的垂直繼承鏈條如何被水平的、標準化的操作流程所取代。 地方經濟的休剋: 側重於區域經濟的結構性變化。例如,某一山榖中以特定羊毛和亞麻混紡聞名的村莊,如何在五年內完全轉型為煤炭運輸中轉站的記錄。通過描繪這些村莊在“身份”和“生計”之間的痛苦抉擇,展現瞭文化斷裂的社會成本。 第三部分:記憶的殘片與數字化的幽靈(約1895-1920) 最後的努力、遺忘的加速以及對未來的微弱迴響。 “復興”的嘗試與失敗: 記錄瞭少數貴族贊助人或文化保護者試圖建立“手工藝博物館”或“傳統工藝學校”的早期努力。這些努力大多因資金鏈斷裂、市場缺乏認知度或關鍵技師離世而告終。書中展示瞭一份1905年,某位貴族為恢復一種古老染色法而投入的巨額資金清單,以及最終失敗的原因分析——原材料供應鏈的永久消失。 工具的考古學: 本部分具有極強的物質文化研究色彩。作者基於對廢棄作坊遺址的實地考察,對一些特製工具進行瞭詳細的復原分析。例如,一種被稱為“穿針眼”的微型木製工具,其作用僅在最後幾道工序中調整細微的鬆緊度,卻對織物的最終光澤産生決定性影響。書中詳細描繪瞭如何通過模型復原其操作姿態和肌肉記憶。 最後的“遺囑”: 本書的終章集中於幾位在第一次世界大戰前夕去世的資深匠人的口述記錄或遺囑。他們不僅留下瞭關於技藝的隻言片語,更留下瞭對“完美”的執著。這些記錄被視為對工業化時代效率至上理念的最後一次溫柔的質疑。全書在對一根已褪色、但結構清晰的古代紗綫的特寫照片中結束,暗示著技藝的消亡並非徹底的虛無,而是一種以沉默形態留存的文化密碼。 風格與論述視角: 全書的論述風格極其注重細節的還原與情感的剋製。它拒絕使用“必然性”、“進步論”等宏大敘事,而是通過碎片化的史料重構,讓讀者自己去感受手工技藝在麵對時代洪流時的脆弱與高貴。語言上追求一種接近於古典博物學著述的精確性與文學性的融閤,避免使用現代學術術語,力求讓閱讀體驗更貼近“翻閱一本舊時工藝手冊”的感覺。全書沒有引用任何關於現代紡織工業或全球供應鏈的分析,始終將焦點鎖定在“失傳的技藝”本身。

用戶評價

評分

我得說,這本字典的“漢英”部分給我的體驗是相當負麵的,它暴露瞭編纂者對於當代中文語境的理解齣現瞭偏差。很多日常錶達,尤其是一些網絡化或新興的短語,完全找不到對應的英文翻譯,這讓期待能跟上時代步伐的孩子感到睏惑。比如,當孩子遇到“點贊”、“打卡”這類高頻詞匯時,這本書提供的翻譯要麼是生硬的直譯,要麼就是乾脆顯示“查無此詞”。這對於培養他們跨文化交流的敏感度是極其不利的。反觀它的“英漢”部分,雖然收錄的詞匯量尚可,但其例句的語法結構過於復雜和刻闆,很多句子像是從上世紀的教科書裏直接搬過來的,充斥著大量現在進行時和過去完成進行時的復雜變式,這對於初學者來說是巨大的認知負擔。一個好的學習工具,應該能為學習者提供一個平穩的學習階梯,讓他們能從熟悉到陌生,循序漸進。但這本書更像是一堵牆,它直接把孩子推到瞭一個他們尚未準備好的語言高地上。我個人認為,如果一個詞典無法與時俱進地反映語言的鮮活生命力,它就失去瞭作為“多功能”工具書的意義,淪為瞭一本徒有其錶的參考資料,對孩子的主動學習興趣而言,是一種隱性的扼殺。

評分

這本號稱“開心辭書”的讀物,我原本滿懷期待,畢竟孩子的英語學習正處在關鍵時期,需要一本既能查閱又不失趣味性的工具書。然而,翻開之後,我的心情可謂是跌宕起伏。首先,從裝幀和紙張的質感來看,就透露齣一種不太耐用的廉價感,對於一本需要被小學生反復翻閱、甚至可能被不小心弄髒的書來說,這絕對是個減分項。封麵設計雖然色彩鮮艷,試圖營造“開心”的氛圍,但圖案的排版略顯擁擠和老套,缺乏現代感和吸引力。更讓我費解的是,它在“多功能”這一點上顯得有些貪多嚼 দীন。它試圖將英漢、漢英、新華字典的特點糅閤在一起,結果卻是每方麵都淺嘗輒止,沒有一樣做得精。比如,在英語詞匯的釋義部分,例句的選擇過於書麵化,完全脫離瞭當代小學生的日常交流場景,這對於培養他們的實際運用能力毫無裨益。我試著查瞭一個他們學校近期要求的核心詞匯,發現解釋部分冗長且生僻詞解釋過多,反而把簡單的意思繞糊塗瞭。如果目的是為瞭“新課標專用”,那它對新課標所強調的語境理解和實際交際能力培養的關注度嚴重不足,更像是一本十年前的詞典硬加上“新課標”三個字的敷衍之作。對於傢長而言,我們希望孩子在學習中能感受到工具書的“好用”和“可靠”,而不是在查找一個簡單單詞時,被一堆無關緊要的附加信息搞得心煩意亂。這本書在實用性和引導性上,都有待商榷。

評分

關於其作為“新華字典新課標專用辭典”的定位,我持有強烈的質疑。新課標強調的是核心素養的培養,要求工具書能引導學生主動探索,而不是被動接受。然而,這本詞典在結構設計上依然遵循著陳舊的、以成人思維主導的分類邏輯。例如,在解釋一些具有多重含義的漢字時,它往往會把所有含義並列展示,卻沒有清晰地標注齣在小學階段應優先掌握和理解的核心含義,以及在不同語境下的區分。這使得孩子在麵對多義詞時,反而會因為信息的膨脹而感到不知所措,無法有效地進行信息篩選。我們希望“新課標”能帶來的是學習的“減負增效”,但這本書帶給我的感受卻是“名不副實”和“效率降低”。此外,作為一本“學生工具書字典”,它對於常用字的筆順和結構解析的深度也明顯不足,隻是簡單地標注瞭結構,而缺乏對偏旁部首的係統性講解,這使得那些需要鞏固基礎漢字結構的低年級學生無法從中獲得實質性的幫助。與其說它是“專用”,不如說它更像是一本勉強塞進新課標標簽的通用詞典的精簡版,缺乏真正針對學生認知特點的優化設計。

評分

總的來說,這次的購買體驗讓我深刻反思瞭“大而全”往往等同於“平庸無奇”。這本《開心辭書》試圖囊括所有功能——查詞、解釋、筆順、彩圖、多語種對照——但最終的結果是,它在每一個方麵都錶現得平庸,甚至在某些關鍵點上錶現不佳。它沒有提供那種令人眼前一亮的“開心”體驗,也沒有展現齣作為“多功能”工具書應有的深度和廣度。比如,它聲稱是“實用書籍”,但其重量和體積對於小學生日常背負來說,已經構成瞭不小的負擔,這與“工具書”的便攜性要求相悖。如果一個傢長隻是想給孩子找一本既能查英語又能鞏固語文基礎的輔助材料,市麵上有很多結構更清晰、內容更新穎、設計更人性化的選擇。這本詞典給我的感受是,它更多地是滿足瞭齣版商“我要打造一本全能詞典”的雄心,而不是真正站在瞭小讀者的角度去設計他們的學習體驗。最終,它靜靜地躺在書架上,翻閱的頻率遠遠低於我們傢原有的那本略顯陳舊但檢索極其方便的單語詞典,這本身就說明瞭它的“實用性”和“吸引力”存在著根本性的缺陷。

評分

我對市麵上形形色色的學習教輔材料一嚮持謹慎態度,尤其對那些名字裏塞滿各種“權威”標簽的工具書。這次購入的這本,從初次接觸的直觀感受來看,它給我的印象是“信息過載但價值稀釋”。它的頁數異常厚重,這本該是內容詳實的標誌,但實際上,很多空間被用於排版極其擁擠的筆畫順序圖和生僻的漢字“冷知識”占據瞭。我們知道,對於小學生來說,最核心的需求是準確、快速地查到本課本或閱讀材料中遇到的生詞。在這方麵,這本書的檢索效率並不高。它的部首索引設計得不夠清晰,查找路徑復雜,孩子需要花費額外的時間去適應這套特定的索引係統,這無疑增加瞭學習的挫敗感。更令人頭疼的是,它的插圖質量,尤其是彩圖部分,畫風極其粗糙,色彩的搭配也顯得廉價俗艷,完全沒有起到輔助理解的作用,反而可能分散孩子的注意力。如果一個詞條的解釋需要配圖來輔助說明,那說明文字本身可能就有待改進,而這本詞典似乎沒能領會這一點。作為一個成年人,我需要花上幾分鍾纔能確定它想錶達的意圖,可以想象一個剛開始識字的七八歲的孩子在使用時會有多迷茫。總而言之,它似乎更像是一本為“大而全”而堆砌內容的嘗試,卻犧牲瞭工具書最根本的“易用性”和“精準性”,完全沒有體現齣“實用”二字的精髓。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有