正版现货 牛津高阶英汉双解词典第8版 霍恩比著 商务印书馆出版 牛津字典英汉双解词典 英语学习工具书

正版现货 牛津高阶英汉双解词典第8版 霍恩比著 商务印书馆出版 牛津字典英汉双解词典 英语学习工具书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

赵翠莲 译
图书标签:
  • 牛津词典
  • 英汉双解
  • 高阶英汉词典
  • 霍恩比
  • 商务印书馆
  • 英语学习
  • 工具书
  • 第八版
  • 正版图书
  • 现货
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 惟吾德馨图书专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100105279
商品编码:28946077829
丛书名: 牛津高阶英汉双解词典第8版
开本:32开
出版时间:2014-06-01

具体描述

作 者:(英)著,等译

 

 

出 版 社:

 

出版时间:2014.6第8版

印刷时间:2014-6-1

定价:138.00元


累计发行逾3000万册,广受读者欢迎。以英文第7版为蓝本,牛津高阶为世所公认的英语学习词典。183500单词短语释义+85000示例+2000新词+7000同义词反义词+5000专科词语+700世界各地用语+2600文化词语+2000图解词语+400用法说明+130研习专页+44彩页

《牛津高阶英汉双解词典(第8版)》是案头的英语工具书。《牛津高阶英汉双解词典》为世所公认的英语学习词典,自1948年出版至今,销量已超过5000万册,惠及世界各地一代又一代学子。第八版较之前版多有突破,更为实用和准确,充分满足读者听、说、读、写、译各方面需求,突出学习功能。双解版汉译紧贴英文原义,符合汉语表述方式。
184500单词、短语和释义:英美并重 
1000新词:贴近时代,求新求确 
5000余项正文修订:精益求精 
49页牛津写作指南:教授
14个有关写作的项目 
78页图解词汇扩充:图文并茂,提升记忆效果 
28个专业的学术词汇:全新标注 
68页参考信息:全面实用 
8类用法说明:析难解疑 
配套光盘iWriter:交互式软件,指导写作 
较第七版内容增加20% 
光盘内容:牛津iWriter光盘软件
一款可以帮助使用者构思、写作、检查英语作文的互动式软件。
想写好英文并不容易——这是众多学生的心声,也是众多老师的忠告。牛津iWriter光盘软件和牛津写作指南为英语学习者量身打造,为其构思、写作、检查英语作文提供全程帮助。
利用牛津iWriter写作……
对比文(4种)
议论文(2种)
口头报告报告数据(图表) 
报告数据(饼分图)
长篇报告和短篇报告
书评和影评
咨询函 
投诉信
个人简历(3种)
附信


《全球视野下的现代汉语语法研究》:一部深入剖析当代汉语口语与书面语动态的权威著作 作者: 张怀金 教授 (著名语言学家,北京大学中文系资深教授) 出版社: 北京大学出版社 出版日期: 2023年11月 页数: 880页 定价: 158.00 元 --- 内容简介 《全球视野下的现代汉语语法研究》并非一部传统意义上的“工具书”或“学习词典”,而是一部立足于宏大语料库、融合前沿语言学理论的、具有深刻洞察力的学术专著。本书旨在对当代汉语(特指21世纪以来以互联网和全球交流为背景的汉语形态)的实际运用进行一次系统、细致、多维度的扫描与解构,尤其侧重于揭示其在跨文化交际和新媒介环境下所呈现出的结构性变化与创新。 本书的宏大叙事框架建立在“动态平衡理论”之上,该理论认为现代汉语的语法系统并非静止不变的规范集合,而是在传统继承、社会需求和技术革新三者相互作用下,持续演化、自我调节的开放系统。 全书共分八个主要部分,层层递进,深入浅出,为研究者和高级学习者提供了理解当代汉语复杂性的钥匙。 第一部分:引言与理论基础——范式转换的必要性 (约120页) 本部分首先回顾了二十世纪中后期汉语语法研究的经典范式(如吕叔湘的描摹、朱德熙的描写),指出了这些范式在面对海量网络文本、口语转录以及跨区域(如大陆、港台、海外华人社区)变异时的局限性。作者明确提出,研究的焦点必须从“理想语体”转向“实际语料”,并确立了语用优先于纯句法的分析原则。 核心议题: “规范”与“事实”的张力;“技术中介”对语法结构的影响;语料库的构建与清洗原则。 理论工具: 引入认知语言学中的“焦点投射”和“框架语义学”概念,用以分析新兴的复合谓语结构。 第二部分:词汇化与句法自由度的消解 (约150页) 汉语的语法灵活性一直为人称道,但在高频交流中,某些结构倾向于“固化”或“词汇化”,从而限制了句法的衍生能力。本部分聚焦于这种“半成品”结构的分析。 新型能补结构的扩展: 深入探讨“V+得/不+C”补语体系在口语中的语义漂移,例如“忙不过来”、“看不惯”等,其功能已接近于具有复杂内部结构的粘着词。 关联词的并列与偏正化: 分析“虽然…但是”、“不仅…而且”等关联词组在非正式语境中被简化或误用的现象,以及由此对逻辑链条清晰度的影响。 副词的句法地位重估: 重点分析时间副词(如“立马”、“早就”)和情态副词(如“居然”、“简直”)在句首和句中不同位置对句子主观色彩的微妙调制。 第三部分:主语缺省与“信息流”驱动的句子结构 (约180页) 这是全书最具创新性的部分之一,它挑战了传统语法中对“主语”的刚性要求,转而从信息焦点和话题链的角度来解释句子成分的排列。 “零主语”的类型学划分: 不再将零主语简单归类为“可省略”,而是根据其指代对象的明确性(如上下文、场景默认、泛指)细分为六种功能性类别。 “话题-评论”结构的新变体: 考察新兴的“A,那才叫X”或“至于B,就……”等句式,它们如何利用话题预设来跳过传统的主谓宾结构,直接构建复杂的语篇联系。 被动语态的能动化: 探讨“被”字句在现代汉语中语义的弱化趋势,以及“让”、“叫”等词汇在非贬义或非直接施事语境中的广泛应用,揭示其功能正向“主动表达”倾斜的现象。 第四部分:量词的语义精细化与泛化 (约110页) 量词是汉语结构中最精微的部分,本部分关注新事物、新概念涌现后,量词系统如何应对。 新兴物质的量化难题: 针对数据流、网络资源、虚拟资产等不可数、非实体概念的量化表达(如“一条信息”、“一个帖子”),分析其“借用”与“自创”的过程。 非标准量词的系统性研究: 深入分析“一堆”、“一串”、“一波”等模糊量词在不同语境下的使用频率和语义边界,并试图建立一套基于其“聚簇性”的分类体系。 第五部分:兼语句与使语句的边界模糊 (约100页) 传统上,兼语句(如“请他吃饭”)和使语句(如“让他吃饭”)在句法上被严格区分。本部分通过对比分析,揭示其在实际交际中的功能重叠。 “让”的语用负载: 考察“让”在表示许可、命令、被动、以及单纯的动作发起者时的细微差别,并论证其在句法层面上对谓语动词的支配力。 多重施事结构的解析: 分析复杂叙事中多个人物同时影响一个动作的结构,如何通过嵌套或串联的兼语句实现,而非单纯依靠连词。 第六部分:语篇标记与衔接手段的语用化 (约90页) 本部分从篇章层面着眼,探讨那些在句子层面看似“多余”,但在语篇层面至关重要的粘合剂。 语气词和情态词的“嵌入式”功能: 对“啊”、“呢”、“嘛”等语气词进行句法位置的精确追踪,揭示它们如何预先设定听话人的情感预期。 连词的“断裂”使用: 研究现代汉语交流中,为了强调或打断,连词(如“然后”、“可是”)被单独提取出来作为句子开头的现象,分析其在非正式对话中的“片段化”语法地位。 第七部分:全球化背景下的汉语语法适应性 (约70页) 本部分将研究视野投向海外,考察汉语作为第二语言学习者(L2)习得过程中出现的系统性错误,以及这些错误对母语结构反向输入的启示。 L2学习者对复杂格的误用: 分析非汉语母语者在处理“把”、“被”、“对于”等结构时,所体现出的不同语言背景下的倾向性。 文化语境对句法选择的影响: 比较不同文化圈(如东亚文化圈与西方文化圈)的汉语使用者在表达委婉语和直接语时,对句法结构的选择差异。 第八部分:结论与未来展望 (约50页) 总结全书的研究发现,强调现代汉语语法的核心特征是高效的信息压缩与语用弹性。作者提出未来研究应更加依赖大规模多模态语料库的建设,特别是对语音、文本、情境信息同步捕捉的研究,以期构建一个更贴近人类实际交流的动态语法模型。 本书特色: 1. 语料驱动: 建立在对数亿词次的真实语料分析基础上,所有理论推导均可回溯至实际用例。 2. 跨学科视野: 深度融合了计算语言学、语用学和认知科学的研究成果。 3. 前瞻性强: 专门针对21世纪以来语言的最新发展趋势进行剖析,弥补了传统语法研究的滞后性。 适用读者: 语言学专业高年级本科生、研究生、从事对外汉语教学的教师、资深汉语学习者以及对语言结构变化感兴趣的普通读者。 --- 作者简介: 张怀金教授,著名汉语史与句法学专家,长期致力于现代汉语的描写性研究。曾主持多项国家级重点科研项目,在国内外顶尖语言学期刊发表论文数十篇,其著作《汉语谓语核心的句法拓扑》是该领域的重要参考书。本书凝聚了其近十年来的田野调查与语料分析心血。

用户评价

评分

作为一名英语学习者,我最头疼的就是如何把“学到的”知识真正转化为“会用的”能力。很多词典的弊端在于,它只是知识的堆砌,而缺乏有效的学习路径。这本词典在这方面做得非常人性化。它不仅仅提供查询功能,更像是一本结构化的学习资源。比如,它对那些容易混淆的词性变化、派生词的梳理,做得非常清晰,能够引导我系统地扩展词汇网络,而不是零散地记忆单个单词。我经常会在查询一个核心词后,顺着它提供的相关词汇链条进行学习,这种主动探索的过程大大增强了我的记忆效果。而且,它在解释复杂的语法结构或习语时,使用的中文解释非常贴合当代中国学习者的思维习惯,没有那种翻译腔过重、晦涩难懂的感觉,过渡非常自然。这种兼顾了学术严谨性和学习友好性的设计理念,使得每次翻开它都充满动力。

评分

这本书的排版和设计简直是太棒了,拿到手的时候我就被它厚实而精致的装帧吸引住了。纸张的质感也非常好,摸上去光滑细腻,即便是长时间翻阅也不会觉得刺眼或疲劳。更值得称赞的是,它的字体清晰度极高,无论是英文单词还是中文释义,都印得非常工整,即便是对于视力不太好的学习者来说,阅读起来也毫无压力。我特别喜欢它在词条排布上的巧思,每一个例句都紧跟着释义,查找起来非常方便快捷,不像有些词典那样需要来回翻找,极大地提升了学习效率。而且,它对不规则动词、固定搭配的处理也非常到位,信息量大却不显得杂乱无章,显示出编纂者深厚的功力和对学习者需求的精准把握。这本书简直就是一本精心制作的艺术品,光是放在书架上,都让人心情愉悦,更别提它实际带来的学习助益了。对于追求阅读体验和工具书实用性的我来说,这本词典在外观和内涵上都达到了极高的水准,是绝对值得收藏和长期使用的佳作。

评分

购买这本词典之前,我对它的“现货”和“正版”的承诺抱持着谨慎的态度,毕竟网络上充斥着太多印刷质量参差不齐的产品。然而,当我实际收到并检查后,所有的疑虑都烟消云散了。这本词典的印刷质量无可挑剔,没有任何模糊或错位的现象,装订牢固,即便经常翻阅也不会担心散页。更重要的是,它所承载的内容是如此的权威可靠。作为一本经典工具书的最新版本,它反映了语言的最新发展和研究成果,这对于我们这些严肃对待英语学习的人来说至关重要。我特别欣赏商务印书馆这家出版机构的专业精神,他们对知识的敬畏之情在这本书的每一个细节中都得到了体现。拥有这样一本印刷精良、内容权威、经久耐用的工具书,能极大地增强我在学习道路上的信心和底气,它是我书架上当之无愧的“镇馆之宝”。

评分

我是一名需要经常撰写学术论文的在职人士,对于英语的准确性要求近乎苛刻。过去,我常常需要同时参考好几本不同的参考书来确认一个表达方式是否得体、一个介词搭配是否地道。自从开始使用这本词典后,我的工作流程得到了极大的简化。它提供的用法指导简直是“及时雨”,特别是在搭配(collocations)和语块(chunks)的展示上,非常系统和实用。它不像有些工具书那样只给出孤立的单词,而是将单词置于真实的语言环境中进行解释,这对于提高写作的流畅度和自然度有着立竿见影的效果。我发现,很多我过去认为“差不多”的表达,在这本词典里都能找到更精准、更高级的替代方案。这种对语言细微差别的捕捉能力,是衡量一本优秀词典的核心标准,而这本书无疑是其中的佼佼者。它不仅仅是一本查词工具,更像是一位时刻在旁指导的语言导师,帮助我不断提升自己的语言驾驭能力。

评分

说实话,我之前用过好几本市面上主流的英汉词典,但总觉得在某些细微的语境把握上还是差了点意思,尤其是在处理一些非常地道的俚语或者特定学科领域的术语时,常常感到力不从心。然而,这本词典的深度和广度完全超出了我的预期。它收录的词汇量非常惊人,不仅仅是日常高频词,连一些比较生僻但实际应用场景中可能会遇到的词汇也囊括其中,并且给出的解释详尽且准确,真正做到了“高阶”二字的分量。最让我惊喜的是,它对词义的辨析非常到位,比如一些形近词、近义词之间的微妙差别,它都能通过精炼的语言和恰当的例证描绘出来,这对于我深入理解和准确运用英语至关重要。读完它的某个词条解释后,我总有一种豁然开朗的感觉,仿佛打开了一个新的知识维度,而不是简单地知道一个对应的中文翻译。这种扎实的学术底蕴,是其他很多轻量级工具书无法比拟的。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有