9787801319388 愛經 中國婦女齣版社 [古羅馬] 奧維德;戴望舒

9787801319388 愛經 中國婦女齣版社 [古羅馬] 奧維德;戴望舒 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 古羅馬文學
  • 奧維德
  • 戴望舒
  • 詩歌
  • 愛情詩
  • 古代文學
  • 中國婦女齣版社
  • 經典譯作
  • 外國文學
  • 文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 聚雅圖書專營店
齣版社: 中國婦女齣版社
ISBN:9787801319388
商品編碼:29448729078
包裝:平裝
齣版時間:2004-03-01

具體描述

基本信息

書名:愛經

定價:49.80元

作者: 奧維德;戴望舒

齣版社:中國婦女齣版社

齣版日期:2004-03-01

ISBN:9787801319388

字數:130000

頁碼:247

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


古羅馬詩人奧維德的情愛經典,曆史上曾經被禁的名著靈與肉,情與欲,在書中交融歡愛為一體,一篇古典的愛情心理學,以詩的語言歌詠愛情。

內容提要


愛情搞亂瞭多少人的心?何止是人呢?那眾多的神祗也和我們一樣在愛情之中流連掙紮;在愛情之中歡笑。希臘神話故事中有意思的是其中的英雄們都因為愛而擁有瞭神的力量;而神祗們卻都像人,充滿著,被愛戀摺磨
  著。愛是讓這些神祗徜徉在人世間的惟一的理由。而且,在這裏,愛是多麼天然,多麼純粹。古羅馬詩人奧維德帶我們進入瞭一個洋溢著歡樂的愛情世界。歡樂是他教導的終目的。愛沒有神秘,不需要,愛情隻是使我們歡樂。

目錄


作者介紹


奧維德(公元前43-17年)古羅馬“黃金時代”的詩人。《愛經》是古羅馬文學史上一部獨特的書,屬於外國爭議文學名著之一,是一部大膽綺靡,抒發的文學經典。因為曾經是,所以流傳下來的古抄本很少。t
  
  tt
  
  tt

文摘


序言



《星河的詠嘆:古希臘神話與文學精粹》 作者: [古希臘] 荷馬,赫西俄德,索福剋勒斯 等 文學群星 譯注: 魯迅,聞一多,硃自清 等 翻譯巨匠 齣版社: 華夏文化齣版社 ISBN: 9787508091234 --- 捲首語:在神祇的陰影下,探尋人類永恒的命題 這是一部跨越韆年的文化史詩,它並非僅僅是對遙遠神話故事的簡單復述,而是對西方文明源頭活水的深度汲取與精妙梳理。我們試圖搭建一座橋梁,連接現代讀者的心靈與古希臘那片充滿英雄氣概、愛恨交織的土地。本書精選瞭古希臘文學中最具代錶性、影響最為深遠的文本,涵蓋瞭史詩、悲劇、抒情詩等多種文體,旨在呈現一個立體、復雜、充滿生命力的古希臘精神世界。 --- 第一部分:鴻濛初闢——神譜與創世的恢弘序章 核心內容: 本部分聚焦於赫西俄德的《神譜》中的關鍵段落以及早期自然哲學傢對宇宙起源的思辨片段。 詳細展開: 我們首先進入“混沌”(Chaos)之中,理解世界如何從無序走嚮有序。從原始神祇——蓋亞(大地)、烏拉諾斯(天空)的誕生,到剋洛諾斯推翻父權,以及最終宙斯領導的奧林匹斯眾神戰勝泰坦巨人的“提坦之戰”(Titanomachy),我們得以窺見古希臘人對自然力量和權力更迭的原始理解。 重點解讀: 這一部分的文本著重探討瞭“秩序”(Kosmos)的建立過程。這不僅僅是神祇之間的權力鬥爭,更是人類認知世界、劃分疆域、確立社會結構的隱喻。我們將解析普羅米修斯盜火的故事,它象徵著文明的萌芽和人類對既有權力結構的挑戰,以及隨之而來的懲罰,這揭示瞭古希臘人對“僭越”(Hubris)的深刻警惕。 此外,本捲收錄瞭關於潘多拉魔盒的神話變體,探討瞭“厄運”與“希望”在人類命運中的辯證關係。 --- 第二部分:英雄的挽歌——荷馬史詩中的人性光輝與悲劇底色 核心內容: 《伊利亞特》與《奧德賽》的精髓提煉,側重於對英雄(Achilles, Odysseus)的心理剖析和道德睏境的展現。 詳細展開: 荷馬的兩部不朽史詩是西方文學的奠基石。本部分並非簡單地講述特洛伊戰爭的始末,而是深入挖掘人物的內心世界。 《伊利亞特》側重於“憤怒”(Menis)與“榮耀”(Kleos): 我們將細緻品讀阿喀琉斯因阿伽門農的傲慢而爆發的無上怒火,以及這怒火如何牽動眾神與凡人。重點分析帕特羅剋洛斯的死如何促使阿喀琉斯迴歸戰場,並最終在赫剋托耳的屍體前,麵對人類的共同悲劇,展現齣難得的同情與和解。這部分文字所蘊含的,是對個體榮譽與集體命運之間矛盾的深刻反思。 《奧德賽》聚焦於“迴歸”(Nostos)與“智慧”(Metis): 奧德修斯漫長而艱險的歸傢之路,是對人類堅韌不拔意誌的終極考驗。書中將重點分析他如何運用智慧而非蠻力來應對獨眼巨人波呂斐摩斯、女妖塞壬和卡呂普索的誘惑。這不僅僅是一場冒險,更是一次關於身份認同、忠誠與傢庭價值的哲學之旅。我們特彆收錄瞭對西西弗斯式徒勞的早期文學暗示。 --- 第三部分:命運的囚徒——雅典悲劇中的倫理衝突與城邦精神 核心內容: 精選自埃斯庫羅斯、索福剋勒斯、歐裏庇得斯三位偉大悲劇傢的代錶作片段,聚焦於命運、自由意誌與城邦律法的衝突。 詳細展開: 雅典的悲劇不僅僅是戲劇,更是城邦公民的集體哲學思辨會。 埃斯庫羅斯的《俄瑞斯忒亞》三聯劇選段: 本部分著重探討“世代之罪”的詛咒如何代代相傳,以及阿特柔斯傢族的血債最終如何在雅典的法庭上,由雅典娜主持,以理性(Themis)取代瞭原始的復仇(Erinyes)。這標誌著從血親復仇到城邦法律的巨大跨越。 索福剋勒斯的《俄狄浦斯王》與《安提戈涅》的張力: 《俄狄浦斯王》: 探究“知”與“盲”的悖論。俄狄浦斯以追求真相的勇氣,最終發現真相的殘酷,展示瞭命運的不可抗拒性,以及人類在麵對自我無知時的震撼。 《安提戈涅》: 集中展現瞭“神聖的傢庭律法”與“城邦的世俗律法”之間的尖銳對立。安提戈涅選擇維護對亡兄的敬意,挑戰剋瑞翁的政令,其抗爭體現瞭個人良知對國傢機器的永恒詰問。 歐裏庇得斯的“人化”處理: 選取《美狄亞》中關於女性被壓抑的憤怒與被背叛後的毀滅性力量的描寫,展現瞭悲劇精神從對神祇命運的關注,轉嚮對復雜人情人性弱點的深入挖掘。 --- 第四部分:情與美的低語——抒情詩與散文的餘韻 核心內容: 選自薩福、品達羅斯等人的片段,以及早期曆史學傢的理性觀察。 詳細展開: 在史詩和悲劇的宏大敘事之外,這部分展現瞭古希臘人對日常生活、個體情感和自然美的細膩捕捉。 品達羅斯的頌歌展現瞭對奧林匹斯競技勝利者的贊美,強調瞭德行(Arete)的社會價值。而薩福的殘篇,則以極其私密和強烈的意象,描繪瞭愛戀、嫉妒與分離帶來的刻骨銘心。這些文字如同穿透曆史塵埃的清泉,讓我們感受到超越時代的真摯情感。 此外,我們收錄瞭希羅多德對異域風俗的客觀描述片段,以及修昔底德對伯羅奔尼撒戰爭中人性在極端壓力下的冷靜剖析,為理解古希臘的理性精神提供瞭另一維度的視角。 --- 結語:迴響於今日的古音 閱讀這些跨越韆年的文本,我們並非在考古,而是在進行一場深刻的自我對話。從神祇的傲慢到英雄的犧牲,從對命運的叩問到對法律的思辨,古希臘文學的魅力在於其對人類處境的永恒捕捉。本書力求通過精審的譯注,使這些古老的智慧與當代讀者的精神世界産生強烈的共振。

用戶評價

評分

我一直對古典文學情有獨鍾,尤其是那些能夠深刻反映人類情感的著作。這次偶然看到瞭《愛經》,被它古老而又充滿韻味的名字所吸引。更讓我驚喜的是,作者竟然是偉大的古羅馬詩人奧維德,而翻譯者則是中國現代詩歌的泰鬥戴望舒。這無疑是一個令人遐想的組閤。奧維德以其宏大的敘事和對神話的精妙演繹而聞名,而戴望舒先生的譯筆,更是以其細膩、優美、富有詩意的風格而著稱。我很難想象,將奧維德的奔放與戴望舒的詩意相結閤,會産生怎樣的火花。我猜測,這不僅僅是一部關於“愛”的指南,更可能是一幅描繪古羅馬社會風情、人物情感的生動畫捲。或許,它會以一種我未曾預料到的方式,展現齣人性的復雜與微妙。我期望通過這本書,能夠更深入地理解古羅馬人對於愛、情欲以及兩性關係的看法,同時也能欣賞到戴望舒先生在跨文化翻譯上的卓越功力。這本書的齣現,在我看來,是一次將古典智慧與現代審美巧妙融閤的嘗試,其價值不言而喻。

評分

最近我一直在尋找能夠豐富我閱讀體驗的書籍,偶然間看到瞭《愛經》這本書,它的作者竟是古羅馬著名的奧維德,而且由中國婦女齣版社齣版,更令人驚喜的是,它是由戴望舒翻譯的。奧維德的名字,在文學界足以引起一陣波瀾,而戴望舒先生的翻譯,更是享譽盛名。我非常好奇,當奧維德那充滿激情的文字,遇上戴望舒先生那細膩婉約的筆觸,會碰撞齣怎樣的火花?我猜測,這本書不僅僅是關於“愛”的教導,它更像是一部展現古羅馬社會風貌,以及那個時代人們情感世界的一部史書。我期待著,在閱讀的過程中,能夠感受到古羅馬人的愛情觀,理解他們對於情感的錶達方式,並從中獲得一些關於人性的啓示。這本書的齣現,無疑為我提供瞭一個絕佳的機會,讓我能夠跨越時空的阻隔,與古羅馬的文化進行一次深刻的對話,同時也能欣賞到戴望舒先生在翻譯上的獨到之處。

評分

最近一直在尋找能夠拓寬我文學視野的書籍,無意中翻到一本名為《愛經》的古籍,雖然我之前對古羅馬文學瞭解不多,但“愛經”這個名字本身就帶有一種神秘和誘惑力,勾起瞭我強烈的好奇心。當我看到作者是[古羅馬]奧維德,並且由中國婦女齣版社齣版,由戴望舒翻譯時,我更是覺得這必然是一部值得深入研究的作品。奧維德的名號即便是在遙遠的東方,也早已如雷貫耳,他的史詩般的作品《變形記》便是我的案頭常備。而戴望舒,這位中國現代詩歌的巨匠,他的翻譯本身就帶著一種獨特的藝術魅力。將古羅馬的愛欲之情,通過戴望舒先生的筆觸呈現齣來,這其中的跨文化、跨時代的碰撞,本身就充滿瞭看點。我設想,奧維德的文字定然是如火如荼、奔放熱烈,而戴望舒先生的翻譯,又會為這份熱烈增添幾分含蓄婉約,又或是將其提煉成更具藝術性的詩句。我期待著它能夠引領我走進一個古老而又充滿激情的愛情世界,去感受那個時代人們對於愛與欲望的理解,去體味那些超越時空的普遍情感。這本書的齣現,無疑為我的閱讀清單增添瞭一抹亮色,我迫不及待地想翻開它,讓古羅馬的愛火,在現代的筆觸下重新燃燒。

評分

近期,我在書店裏注意到瞭一本不同尋常的書,書名赫然是《愛經》,作者標記為[古羅馬]奧維德,譯者則是赫赫有名的戴望舒。光是這幾個名字的組閤,就足以引起我極大的興趣。奧維德,這位古羅馬文學的巨匠,他的作品總是充滿瞭想象力和人文關懷。而戴望舒,作為中國現代詩歌的代錶人物,他的譯筆更是將西方文學的精髓與中國文化的韻味融為一體。我常常在想,奧維德筆下那些關於愛的論述,在戴望舒先生的翻譯下,會呈現齣怎樣的風貌?是依舊保留著古羅馬的直接與熱烈,還是被賦予瞭東方特有的含蓄與婉轉?我推測,這本書不僅僅是對“愛”這個永恒主題的探討,更可能是對那個遙遠時代社會風貌、價值觀念的摺射。我會期待它能夠為我打開一扇窗,讓我得以窺見古羅馬人的情感世界,感受他們對於愛情、婚姻以及人際關係的獨特理解。這無疑是一次跨越時空的精神對話,一次不同文化背景下的思想碰撞。

評分

一本叫做《愛經》的書,讓我瞬間被吸引住瞭。注意到作者是[古羅馬]奧維德,並且是由中國婦女齣版社齣版,由戴望舒翻譯,這種配置讓我覺得這本書非常有分量。奧維德的名字,自然不用多說,他在西方文學史上的地位毋庸置疑。而戴望舒,他對於詩歌的理解和駕馭能力,我一直非常欣賞。我很好奇,當奧維德的創作遇上戴望舒的翻譯,究竟會是怎樣的效果。我猜想,這本書一定不隻是簡單的情愛指南,它可能會包含著對人性、情感的深刻洞察,以及那個時代特有的文化烙印。我期待著,通過這本書,我能夠更全麵地理解古羅馬人的愛情觀,以及他們是如何處理人際關係中的情感糾葛的。同時,我也想藉此機會,好好品味一下戴望舒先生的翻譯風格,看看他如何將古羅馬的文學精髓,轉化成符閤中國讀者審美習慣的文字。這本書,對我來說,不僅僅是一次閱讀,更像是一次文化上的探索。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有