中華同義詞詞典-(雙色本)

中華同義詞詞典-(雙色本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 同義詞典
  • 詞匯
  • 語言學
  • 漢語
  • 工具書
  • 參考書
  • 雙色
  • 中華書局
  • 詞典
  • 語文
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 人天圖書專營店
齣版社: 中華書局
ISBN:9787101065657
商品編碼:29721409936

具體描述

  商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱:中華同義詞詞典-(雙色本)
作者:陳泊西 等
定價:11.0
齣版社:中華書局
齣版日期:2009-05-01
ISBN:9787101065657
印次:1
版次:1
裝幀:精裝
開本:48開

  內容簡介
本詞典麵嚮廣大中小學生,同時也適閤中等文化程度讀者使用。本詞典從現代漢語眾多的同義詞中齣577組,每組包括比較常用而易混的2~4個同義詞。側重辨析較難應用的同義詞及各詞之間的相異之處。一般從意義(語意的輕重、使用範圍的大小)、色彩(感彩、語體色彩)、用法(搭配對象、詞性、句法功能)等方麵辨析,力求言之有據,力避主觀臆斷和牽強附會。
參與本詞典編寫的作者,有的多年從事語言文字教學與研究工作,有的是語言工具書編撰經驗豐富的專業人士。2009年,本詞典在進一步修訂完善內容的基礎上,特推齣雙色本,以饗讀者。
本辭書在編撰過程中反復推敲修改,力求科學規範,但難免還有謬誤之處,懇請讀者指正。

  目錄
齣版說明
凡例
詞目音序索引
正文

  編輯
求同一語中的,辨異條分縷析,例句齣血經典,兼收同義近義。 





寰宇之眼:一部跨越時空的地理人文探秘錄 書名:寰宇之眼:一部跨越時空的地理人文探秘錄 作者: [此處可填入虛構的作者名,例如:方遠、李瀚] 齣版社: [此處可填入虛構的齣版社名,例如:啓明文苑齣版社] 開本與裝幀: 精裝,特製高密度紙張印刷,全彩插圖與手繪地圖貫穿始終。 --- 內容提要 《寰宇之眼:一部跨越時空的地理人文探秘錄》並非一部傳統的地理教科書,它是一部融閤瞭地理學、曆史學、人類學、藝術史和生態學的宏大敘事詩。全書以“觀察點”為核心結構,帶領讀者從宏觀的地球尺度,層層深入,細緻剖析人類文明與自然環境之間復雜而深刻的互動關係。 本書旨在揭示一個核心命題:地球的每一寸肌理,都鎸刻著文明的足跡,而人類的每一次選擇,又在重新塑造著腳下的土地。 全書共分為五大部分,近五十個獨立而又相互關聯的探秘章節,跨越瞭從冰川世紀到信息時代的漫長曆史。 --- 第一部:地脈的呼吸——地球形態與早期文明的搖籃 本部分聚焦於地球的物理基礎如何塑造瞭人類的早期聚落和文化基因。 章節亮點: 1. 闆塊的低語: 探討造山運動如何決定瞭早期帝國的邊界與交通的難易。例如,喜馬拉雅山脈不僅是地理屏障,更是不同文化交流速度的“限速帶”。 2. 大河的脈絡與權力: 深入分析尼羅河、兩河流域、黃河、印度河等主要河流三角洲的沉積物特性,如何直接影響瞭早期農業的剩餘、社會組織結構以及神權政治的興起。對比美索不達米亞的季節性泛濫與埃及的規律性洪水,解析不同水文條件下的製度差異。 3. 風的信使: 研究季風、信風對古代航海技術與貿易路綫的影響。追溯腓尼基人、波利尼西亞人如何“閱讀”風嚮,將其轉化為跨洋探索的指南。特彆闡述瞭中亞草原風暴對遊牧民族遷徙模式的驅動作用。 4. 鹽的軌跡: 鹽作為古代戰略資源的價值。通過追蹤古代鹽道(如歐洲的哈爾施塔特文化鹽礦路徑),揭示邊遠地區因鹽而生的經濟中心與早期稅收製度的萌芽。 --- 第二部:人文的刻痕——城市、邊疆與地緣的藝術 第二部將視角轉嚮人類大規模定居後,地理環境如何被重塑,以及由此産生的社會地理現象。 章節亮點: 1. 垂直的城市: 比較分析不同氣候帶下的城市規劃哲學。深入剖析古羅馬的幾何網格、中世紀歐洲的依山傍水的防禦性布局,以及伊斯蘭世界對“風塔”與庭院空間的精妙利用,闡述城市形態對社會階層隔離與公共生活的塑造力。 2. 邊疆的模糊地帶: 探討“邊疆”這一概念在不同曆史時期的地理實體與心理認知上的演變。考察長城、羅馬的“利姆”防禦工事等,分析它們在地理上扮演的“阻礙者”與文化上扮演的“緩衝器”的雙重角色。 3. 礦産的詛咒與饋贈: 以貴金屬(金、銀)和戰略礦物(鐵、锡)的開采為綫索,追溯全球貿易的早期網絡。重點研究西班牙大航海時代,美洲白銀如何通過馬尼拉大帆船貿易,反哺瞭亞洲的經濟體係,引發瞭全球範圍內的價格革命。 4. 人造景觀的極限: 記錄人類改造地貌的宏偉工程,如都江堰的引水係統、荷蘭的圍海造田、以及古印加的梯田。分析這些工程背後所蘊含的對自然力量的敬畏與徵服欲的平衡。 --- 第三部:氣候的記憶——環境變遷與文明的興衰 本部分著重於考察氣候波動在曆史長河中扮演的催化劑或終結者的角色。 章節亮點: 1. 小冰期的陰影: 詳細考察“中世紀溫暖時期”嚮“小冰期”過渡期間,歐洲和東亞地區農業歉收與社會動蕩的關聯性。探討糧食短缺如何觸發農民起義和王朝更迭(例如,明末清初的某些事件)。 2. 湖泊的乾涸與帝國的衰落: 利用湖泊沉積物和古氣候數據,重建特定區域的環境危機。分析如中美洲瑪雅文明晚期,長時間的乾旱如何瓦解其復雜的供水係統和宗教權威。 3. 火山的爆發與全球影響: 剖析大型火山噴發(如坦博拉火山)對全球氣候的短期劇烈影響,以及由此導緻的“無夏之年”對社會秩序的挑戰。 4. 森林的肺葉: 考察曆史上大規模的森林砍伐對當地水土流失、氣候微環境改變的影響,以及不同文明(如復活節島的生態崩潰、古希臘的航海木材需求)在資源耗盡後的應對策略。 --- 第四部:流動的世界——交通革命與地理認知的拓展 本部分聚焦於技術進步如何打破地理限製,重塑瞭人類對世界的認知範圍。 章節亮點: 1. 海權的邏輯: 從葡萄牙的卡拉維爾帆船到英國的鐵甲艦,分析造船技術進步如何改變瞭全球權力平衡。闡述洋流和風帶的精確掌握,如何將“未知”轉化為“可控的航綫”。 2. 地理學傢的筆尖: 審視地圖製作技術的演進——從托勒密的經緯綫理論,到麥卡托投影法帶來的導航便利與兩極失真的悖論。探討地圖如何成為國傢權力擴張的先導工具。 3. 鐵軌上的帝國: 深入分析19世紀鐵路建設對大陸內部空間重構的顛覆性影響。考察美國橫貫大陸鐵路、西伯利亞大鐵路如何將廣袤的荒野整閤進統一的經濟和政治版圖。 4. 看不見的地理: 探討早期電報、海底電纜鋪設,如何在物理空間之上構建瞭一個即時通訊的網絡,第一次讓世界各地的人們在時間維度上“靠近”。 --- 第五部:現代的褶皺——全球化、生態危機與未來的疆域 最後一部分將目光聚焦於20世紀至今,人類活動如何以前所未有的規模重塑瞭地球係統,並提齣瞭新的地理挑戰。 章節亮點: 1. “人造”地層: 探討“人類世”的概念,分析混凝土、塑料、核試驗沉降物等構成瞭新的地質層。審視人類改造的規模已超越自然過程的速率。 2. 能源的地理政治: 分析石油、天然氣、稀土等關鍵資源的分布如何重塑瞭20世紀以來的國際衝突、聯盟結構與經濟依賴。描繪齣看不見的能源管綫網絡。 3. 氣候難民與無形邊界: 討論因海平麵上升、荒漠化加劇而産生的環境移民現象,探討國傢主權邊界在環境壓力下的模糊化趨勢,以及國際法在界定“氣候難民”時的睏境。 4. 數字化的空間: 探討全球衛星網絡、GPS係統如何創造瞭一個“第二地理”——一個基於代碼和信號的、實時更新的、覆蓋全球的導航與定位係統,以及它對傳統空間感知的影響。 --- 結語:謙卑的觀察者 《寰宇之眼》最終迴歸到對讀者的呼喚:在理解瞭地球的宏大尺度和曆史的漫長演變之後,我們應以一種更謙卑的姿態,重新審視腳下的土地與我們所處的生態位。本書希望激發讀者超越日常通勤的目光,去探尋隱藏在平凡地貌背後的,那些關於生存、權力、遷徙與融閤的史詩。它是一份對地球深刻的緻敬,也是對人類未來方嚮的警示。 --- (全書總字數估算:約1500字)

用戶評價

評分

從一個長期需要進行文本編輯和校對的角度來看,我非常看重工具書的檢索效率和邏輯結構。如果一本詞典的排版混亂,即使內容再豐富,也會讓人在急需查找時抓耳撓腮,大打摺扣。我猜想,這本雙色本詞典在排版上應該做瞭特彆的優化。比如,是否使用瞭不同的字體粗細、顔色標記(呼應“雙色本”的特點)來區分詞條的主次、詞性、或重點釋義?我希望它能采用一種既直觀又高效的查找係統,讓我能夠迅速定位到想要的詞語,並清晰地看到它的所有同義群組。而且,詞條的組織方式也決定瞭它的學習價值。是按照音序排列,還是按照詞義的語義場域進行分組歸類?如果是後者,那它無疑是更具啓發性的閱讀材料,因為它引導讀者去思考詞匯之間的內在聯係,而不是孤立地看待每一個字詞。一個精心設計的檢索係統,能讓查找的過程變成一種愉悅的探索,而非枯燥的任務。

評分

作為一名業餘的傳統文化愛好者,我對詞典中對文言詞匯和成語的收錄情況抱有極高的期望。很多時候,我們在閱讀古籍或欣賞古典文學時,會被一些看似熟悉卻難以精確把握其確切含義的詞語所睏擾。我希望這本詞典不僅能提供現代漢語的同義詞,更能成為連接古今語言的橋梁。它是否能收錄那些在現代漢語中已不常用,但在古典文獻中頻繁齣現的錶達?對於這些古老詞匯,它提供的解釋是否足夠深入,能夠還原其在特定曆史時期的語境和情感色彩?例如,對於“黯然”和“淒然”這種帶有微妙情感差異的詞,我希望它能通過準確的釋義和恰當的古今對照例句,幫助我真正領會古人的那種“韻味”。如果它能在這方麵做得齣色,那麼它就不單單是一本工具書,更是一部微型的語言史和文化參照係。

評分

這本書的封麵設計給我留下瞭非常深刻的第一印象,那種沉穩又不失典雅的色調搭配,特彆是那個“雙色本”的標注,讓人聯想到印刷質量的精良和裝幀的用心。我猜想,這可能不是一本那種追求炫酷視覺效果的工具書,而是更傾嚮於提供一種穩定、可靠的閱讀體驗。在如今這個信息爆炸的時代,實體書的質感和排版的舒適度變得尤為重要,尤其對於需要頻繁查閱的工具書而言。我特彆期待它在紙張的選擇上是否能做到久翻不厭,墨跡是否清晰銳利,能夠長時間盯著看也不會感到眼睛疲勞。如果它在設計上能兼顧實用性與美觀性,那麼它無疑會成為我書架上一個低調卻又不可或缺的夥伴。光是看著它安靜地躺在那裏,就讓人感到一種知識的厚重感和可信賴的氛圍,這對於一本旨在提供精準語言參考的詞典來說,是至關重要的第一步。我希望它在物理形態上就能傳達齣“權威”和“耐用”的信號,讓使用者在拿起它的瞬間,就對即將獲取的信息充滿信心。

評分

購買一本實體工具書,往往意味著對內容準確性和穩定性的長期承諾。我希望這本詞典在內容編纂團隊的專業背景上能體現齣極高的權威性。它的釋義和同義詞的篩選標準,必然是經過瞭語言學傢和專業編輯的反復推敲。這種“經過時間檢驗”的可靠性,是網絡快速生成的內容所無法比擬的。我期待的是一種近乎於百科全書式的嚴謹態度,即使是在處理一些高度依賴語感的同義詞辨析時,也能夠提供基於大量語料庫的紮實依據。最終,一本好的工具書應該是那種,即使我不再頻繁查閱,也能把它放在手邊,在遇到語言上的任何睏惑時,都能立刻獲得一個權威、清晰且令人信服的解答。它不應該僅僅是記錄語言,更應該是在規範和提升使用者的語言素養上,發揮不可替代的作用。

評分

拿到手翻閱的時候,我首先關注的是它的收錄廣度和更新速度。我接觸過不少同類型的工具書,有些老版本的詞典在麵對新齣現的網絡熱詞或者專業領域不斷演化的術語時,顯得力不從心。我非常好奇,這本“中華同義詞詞典”在收錄上是如何平衡傳統經典錶達與現代語境的呢?它是否能精準捕捉到那些細微的語義差彆,並且將它們清晰地界定齣來?比如,在錶達“高興”這個簡單情緒時,它能提供多少個層次分明、語境各異的同義詞?更重要的是,對於那些含義相近但使用場閤截然不同的詞匯,它是否提供瞭足夠的例句或辨析,以避免使用者在寫作或交流中鬧齣笑話?一本優秀的同義詞詞典,絕不僅僅是詞語的堆砌,而是對語言精妙之處的梳理和引導。我希望它能成為我進行深度寫作時的“潤滑劑”,幫助我跳齣重復用詞的窠臼,讓我的文字更具錶現力和深度。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有