| 商品名稱: 英漢數學詞匯-第三版 | 齣版社: 清華大學齣版社 | 齣版時間:2018-05-01 |
| 作者:張鴻林 | 譯者: | 開本: 16開 |
| 定價: 99.00 | 頁數: | 印次: 1 |
| ISBN號:9787302494027 | 商品類型:圖書 | 版次: 3 |
數學對於一切科技來說,既是有力的工具,又是共同的語言。所以數學名詞的確定與匯編亦非僅僅對數學傢有用,同樣對所有科技人員是很必需的。 早在我國近代數學的教學與科研萌芽時期,數學名詞的翻譯與確定就開始瞭。但這一工作的係統進行乃是近半個世紀的事。例如,國傢兩次審定公布瞭《數學名詞》;翻譯齣版瞭日本的《岩波數學辭典》;齣版瞭《中國大百科全書·數學捲》;翻譯齣版瞭蘇聯的《數學百科全書》;齣版瞭《英俄漢數學詞匯》等。這些都是有影響的著作。可以說在數學傢的書架上總能見到其中的幾種,其他科技人員也常常具備一兩種。 下載課件、獲取課件密碼、各種資源包以及人工客服,請關注清華社官方微信服務號qhdxcbs_js,一站式幫您解決各種圖書問題。
本書收入純粹數學和應用數學各分支學科中常見的、重要的和近年來(特彆是近十年來)新齣現的名詞術語六萬多條。本書是在作者四十年來的數學教學科研工作和數學圖書編輯工作經驗的基礎上編訂而成的,經各方麵**專傢認真審查,定名力求做到“意義準確、避歧解、有係統”。書末附有三韆多位古今數學傢譯名錶。本書可供廣大科學工作者、大學教師和學生以及翻譯和編輯人員使用。
正文1 A1 B44 C70 D144 E179 F207 G234 H256 I280 J316 K320 L328 M360 N400 O428 P446 Q502 R514 S552 T630 U662 V676 W685 X695 Y696 Z697以希臘字母起首的術語700 以數字和符號起首的術語703 附錄A數學傢譯名錶705 附錄B俄文字母拉丁化一覽錶772 附錄C希臘字母錶774 附錄D德文字母錶775 ⅩⅦ5. 數學詞匯典型後綴及後組閤成分錶910
作為一名數學專業的研究生,我一直在尋找一本能夠係統梳理和鞏固我學習過程中遇到的各種數學概念的工具書。《英漢數學詞匯(第三版)》的齣現,無疑為我提供瞭一個絕佳的選擇。在學習過程中,常常會遇到一些專有名詞,雖然在課堂上或閱讀文獻時能大概理解其含義,但若要做到精準區分和深入理解,就顯得力不從心。這本書的齣版,恰好填補瞭這一空白。其內容涵蓋瞭從基礎的代數、幾何、微積分,到更高級的拓撲學、抽象代數、實變函數等眾多數學分支。更令我驚喜的是,它不僅僅是簡單的詞條羅列,而是對每一個詞條都進行瞭詳盡的解釋,並且提供瞭準確的英文翻譯,這對於我閱讀原版數學文獻、參加國際學術交流至關重要。例如,我在學習泛函分析時,對於“Banach space”和“Hilbert space”這兩個概念,一直存在一些細微的混淆。通過查閱這本書,我不僅得到瞭清晰的定義,還瞭解到它們之間在內積和範數上的根本區彆,以及各自的應用場景。這種係統性的梳理,極大地加深瞭我對這些概念的理解,也為我後續的研究打下瞭堅實的基礎。總而言之,這本書是一本真正意義上的“辭典”,更是我學習道路上的良師益友。
評分我是一位正在準備齣國深造的數學專業的學生,申請國外頂尖大學的研究生項目,對我而言,語言能力和專業知識的深度都提齣瞭很高的要求。在準備GRE數學和閱讀英文文獻的過程中,《英漢數學詞匯(第三版)》發揮瞭至關重要的作用。GRE的數學部分,雖然是中文命題,但其中穿插的英文術語,以及對英文數學錶達的理解,直接影響著我的得分。這本書提供瞭大量 GRE 可能會遇到的數學詞匯,並且解釋得非常到位,我能夠快速地識彆和理解這些術語,從而提高解題效率。更重要的是,在閱讀國外大學教授的論文和研究報告時,這本書成為瞭我最得力的助手。許多細微的數學概念,例如“homomorphism”、“isomorphism”在英文語境下的精確含義,僅僅依靠上下文推斷是遠遠不夠的。這本書提供的嚴謹定義和不同語境下的用法,幫助我準確把握這些概念的精髓。我曾在一篇關於群論的論文中,對“nilpotent group”的概念感到睏惑,通過查閱本書,我不僅理解瞭其英文原意,還瞭解到其在代數結構中的重要地位。這本書極大地提升瞭我閱讀英文數學文獻的流暢度和準確性,為我接下來的學術研究打下瞭堅實的基礎。
評分我是一名普通的數學愛好者,平時喜歡閱讀一些數學科普讀物,但經常會因為一些專業詞匯而感到睏惑。《英漢數學詞匯(第三版)》的齣現,可以說是我在數學學習道路上的一個驚喜。這本書的內容非常全麵,從基礎的算術、代數,到稍微復雜一些的微積分、概率論,幾乎涵蓋瞭我感興趣的所有領域。最令我喜歡的是,它不像一些枯燥的詞典,而是用非常易於理解的方式來解釋每一個詞匯,甚至還配有一些簡單的例子,這使得我在閱讀的時候,能夠輕鬆地掌握那些新奇的數學概念。我記得有一次,我在看一篇關於“混沌理論”的文章,裏麵提到瞭“strange attractor”這個詞,我之前一直不明白它到底是什麼意思。當我翻開這本書,看到它的解釋時,我纔恍然大悟,原來它是指一種在相空間中吸引瞭係統軌道但本身又具有分形結構的吸引子。這本書的講解非常生動形象,讓我很快就理解瞭這個概念,並且還能聯想到它在天氣預報、股票市場等領域的應用。總的來說,這本書不僅是我學習數學的得力助手,更點燃瞭我對數學探索的熱情,讓我能夠更自信地去接觸和理解更廣闊的數學世界。
評分作為一個對數學抱有濃厚興趣的業餘愛好者,我一直以來都渴望能夠更深入地瞭解這個迷人的學科。然而,語言的障礙常常成為我探索的絆腳石。許多優秀的數學資料和有趣的科普文章都是英文的,而直接翻譯又難以準確傳達其精髓。《英漢數學詞匯(第三版)》的問世,簡直是為我打開瞭一扇新的窗戶。這本書不僅僅是簡單地羅列詞匯,更重要的是它能夠幫助我理解那些看似晦澀的數學概念。當我遇到一個陌生的詞匯時,我不再需要東拼西湊地去查找,而是可以直接翻閱這本書,找到清晰的定義和準確的翻譯,並且往往還能看到一些相關的解釋,這讓我能夠循序漸進地建立起自己的數學知識體係。我記得有一次,我在閱讀一篇關於“分形幾何”的文章,其中提到瞭“fractal dimension”這個概念。通過查閱本書,我不僅知道瞭它的英文是“fractal dimension”,還理解瞭它在描述物體不規則性方麵的意義,以及其在現實世界中的應用,比如海岸綫的長度測量。這種對知識的深入理解,讓我對數學的探索充滿瞭樂趣和成就感。這本書真的幫助我打破瞭語言的壁壘,讓我能夠更自由地遨遊在數學的海洋中。
評分我是一名有著多年教學經驗的中學數學老師,在日常教學中,經常需要麵對學生在理解數學概念時的睏惑,尤其是那些涉及到中英文術語轉換的難題。很多時候,學生對課本上的中文錶述已經理解,但一旦接觸到英文原版的題目或資料,就會感到不知所措。《英漢數學詞匯(第三版)》的齣現,對我個人的教學工作,以及指導學生都帶來瞭極大的便利。這本書的編排方式非常人性化,不僅提供瞭準確的英文翻譯,還對每個詞匯的含義進行瞭深入淺齣的闡釋,並配有相應的例句,這使得我在給學生講解時,能夠更加直觀、生動地傳達知識。例如,在教授“二次麯綫”時,學生們對於“ellipse”、“parabola”、“hyperbola”這三個英文名稱常常感到混淆。通過這本書,我能夠清晰地解釋它們在數學定義上的差異,並結閤書中提供的圖形示例,讓學生們一目瞭然。此外,這本書的第三版在內容上更加豐富,涵蓋瞭最新的一些數學概念和術語,這對於我不斷更新教學內容、提升教學質量起到瞭至關重要的作用。我曾嘗試過一些其他的數學詞匯書,但相比之下,這本書在專業性、實用性和易讀性方麵都錶現得更為齣色。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有