新華字典錯在哪裏

新華字典錯在哪裏 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

陳丁祥 著
圖書標籤:
  • 語言學
  • 詞典
  • 漢語
  • 新華字典
  • 語言文字
  • 教育
  • 工具書
  • 文化
  • 曆史
  • 考證
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 巧藝圖書專營店
齣版社: 工人齣版社
ISBN:9787500840305
商品編碼:29917360355
包裝:平裝
齣版時間:2008-03-01

具體描述

基本信息

書名:新華字典錯在哪裏

定價:22.00元

作者:陳丁祥

齣版社:工人齣版社

齣版日期:2008-03-01

ISBN:9787500840305

字數:200000

頁碼:209

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


內容提要


《新華字典》自1953年問世,至2004年0版發行,總突破四億冊,己成為共和國每個傢庭、每個學生常用的語文工具書。其之大,影響之廣,可以說到目前為止還沒有一本同類的漢字工具書能與之相抗衡。
然而,就是這樣一本發行量*、使用人多、影響麵廣,被自喻為“釋義準確,例證精當”、被炒作為“錯誤率為零”的漢字工具書,卻是一本知識性差錯、邏輯性差錯、語法性差錯、體例性差錯和標點符號差錯俯拾即是的不閤格漢字工具書。
《新華字典》,作為一本傢喻戶曉的漢字工具書,其質量問題,不僅僅是《新華字典》的自身問題,而是“字”關學校師生,影響子孫後代,涉及漢語知識學習、傳播和運用的社會問題和國際問題。如果任其體例設置不規範、義項確立不妥當、詞義解釋不準確、例證選用不恰當、標點符號使用齣差錯,那麼,後果是不堪設想的。
現以《<新華字典>錯在哪裏?》為題,逐一公布存在於0版《新華字典》中5大類50小類的釋義差錯實例,並進行簡析。意在拋磚引玉,呼籲全社會韆億萬《新華字典》的讀者共同關注0版《新華字典》質量,共同質疑0版《新華字典》的釋義差錯。

目錄


作者介紹


文摘


序言



《華夏典籍鈎沉:傳統文化中的誤解與重構》 書籍簡介 本書並非針對任何特定現代工具書的批判或修訂,而是一部深入探究中華文明數韆年浩瀚典籍與文化傳承過程中,那些因時代變遷、文獻流傳失真、地域性差異或解讀偏差而産生的“普遍性誤區”的學術性著作。我們關注的焦點,是那些看似理所當然、卻在追溯本源時發現其敘事基礎已然動搖的文化符號、曆史事件的側重點、以及哲學概念的本義。 第一章:字源流變中的“形義漂移”:從甲骨蔔辭到現代語境 本章旨在梳理漢字在數韆年發展中,其字形與核心語義發生的微妙甚至重大的偏離。我們選取瞭十餘個在日常生活中被廣泛使用,但在古代文獻中擁有更精確、更受限的特定含義的字作為切入點。例如,探究“道”字在先秦諸子百傢思想中的多重內涵,與宋明理學對其的最終定型化闡釋之間的張力。我們細緻比對瞭金文、篆書、隸書到楷書的演變軌跡,力圖還原特定語境下,古人使用該字時所搭載的全部文化重量。 研究錶明,很多詞匯的“現代常識”往往是特定曆史時期(如魏晉玄學高潮或清代考據學盛行時)的産物,而非貫穿始終的穩定內核。我們深入分析瞭文獻抄錄中的“避諱”和“音近誤寫”現象,這些細微的錯誤是如何纍積起來,最終固化為我們今天所理解的“標準”含義的。本章重點關注那些被簡化、被“效率化”的詞義,並嘗試重建其復雜性。 第二章:史冊側重與“被遺忘的角落”:曆史敘事的選擇性失真 曆史的記錄往往是勝利者或當權者的敘事。本章將焦點投嚮宏大曆史敘事下被邊緣化的聲音、非主流的社會結構、以及因地域或民族差異而未被充分記載的民間實踐。我們並非質疑曆史事實本身,而是探討“什麼被記錄”以及“以何種方式被記錄”的問題。 具體案例包括:對古代水利工程記錄的分析——過度側重於皇帝的功績,而忽視瞭底層工匠的組織結構和技術細節;以及對特定朝代法律條文的考察,如何反映瞭社會實際運行與官方文本之間的巨大鴻溝。通過對比地方誌、民間譜牒與中央官修史書,我們揭示瞭曆史敘事在構建國傢認同過程中所做的必要取捨,這些取捨在現代解讀中,常被誤認為是對曆史全貌的準確呈現。 我們尤其關注那些在典籍中“缺席”的群體,如手工業者、女性在特定經濟活動中的地位,以及少數族群在邊疆治理中的自治權力,這些缺失並非空白,而是特定視角下的“選擇性失明”。 第三章:哲學概念的“義理固化”:從活潑的思辨到教條的藩籬 中華哲學體係的精妙之處在於其動態的、麵嚮實踐的思辨性。然而,隨著某一學派的最終勝利或官方地位的確立,其核心概念往往被過度提煉、簡化,最終固化為一套教條式的解釋框架。 本章深入探討瞭如“天人閤一”、“格物緻知”、“無為而治”等關鍵哲學概念的“義理固化”過程。例如,“格物緻知”在早期文獻中具有極強的探究外部世界物理規律的意味,但在後世的詮釋中,其側重逐漸轉嚮對內心道德的審視。我們追溯瞭這一轉變背後的社會思潮,分析瞭哪些重要的哲學分支因不符閤主流意識形態而被逐漸“淡化”或“重新定義”。 書中不乏對經典注釋文本的細緻比對,揭示瞭不同時代學者在試圖“解釋”古人思想時,如何不自覺地將自身時代的認知結構投射到前人身上,從而改變瞭原初思想的鋒芒與銳度。 第四章:文學體裁的“模式化陷阱”:審美範式的僵化 文學藝術作為文化的重要載體,其體裁和審美趣味的演變也充滿瞭被過度固定的傾嚮。本章討論瞭在特定時期,某種文學體裁(如唐詩、宋詞的某種固定格式、或小說中特定人物的臉譜化處理)如何成為衡量所有作品的“標準模闆”。 我們分析瞭“盛唐氣象”或“婉約派”的標簽,是如何簡化瞭龐大且復雜的文學實踐。例如,對某些被尊為“典範”的詩句進行細緻的語境分析,會發現它們在創作之初所蘊含的反叛性、戲謔性或非主流情感,是如何在後來的選本和教本中被剝離殆盡,隻剩下被高度提純的“美感”符號。這種對文學模式的僵化遵循,阻礙瞭對文學史更豐富的、更具層次感的理解。 結語:麵嚮未來的文化自覺 本書的最終目的,是鼓勵讀者以一種批判性的、充滿好奇心的眼光,重新審視我們所繼承的文化遺産。我們並非要否定傳統的價值,而是要認識到,任何經過曆史長河淘洗的知識體係,都必然帶著時代的烙印、流傳中的損耗和解讀中的偏見。真正的文化自信,源於對這些“誤區”和“缺失”的清醒認知,並在此基礎上,進行負責任的、有深度的文化重構與再創造。本書提供的是一把探索和質疑的工具,而非另一本終極答案的字典。

用戶評價

評分

說實話,我抱著一種近乎挑剔的心態翻開這本書的,畢竟《新華字典》陪伴瞭我們幾代人的求學時光,它的地位幾乎是不可撼動的。我原本預設它會充斥著大量基於個人主觀偏好而強行構建的“指責”,但閱讀的過程卻齣乎我的意料。作者的筆觸顯得異常冷靜和剋製,他似乎沒有將自己的目標定位於“全盤否定”,而是采用瞭一種“庖丁解牛”式的精準切割。他引用的論據往往來自於更宏大、更古老的語料支撐,比如甲骨文、金文的考證,或是古代典籍中更早期的詞義使用情況,這使得他的論述具有瞭堅實的學術基礎,而非僅僅是文人的清談。特彆是對於一些多音字或形近字的解釋邊界模糊之處的探討,作者提齣的區分標準,清晰度遠超我記憶中的任何版本字典。這讓我意識到,語言的生命力在於其流變性,而字典作為一種規範化的工具,必然要做齣取捨,而這種取捨本身就可能在時間的長河中産生“偏差”。這本書真正的高明之處,在於它沒有停留在抱怨上,而是將“錯誤”轉化為瞭一種激活讀者曆史語感和語境敏感度的契機。

評分

從排版和設計上看,這本書也頗具巧思,完全不像一本嚴肅的“糾錯大全”。它的章節結構設計得像是一場層層遞進的辯論賽,每一部分都緊緊圍繞一個核心的、最具爭議的語言現象展開。我關注的重點在於作者如何處理那些“約定俗成”的問題。語言規範的悖論就在於,當一個“錯誤”的使用方式被足夠多的人接受後,它是否也就自動獲得瞭“正確”的閤法性?這本書沒有迴避這一尖銳的問題。作者在論證某個詞條的“偏差”時,會非常小心地平衡規範性與實用性之間的張力。他似乎在強調,我們糾正的不是使用者的錯誤,而是工具書在特定曆史階段未能完全捕捉到語言活力的局限性。我尤其對其中涉及的古今異義詞的對比分析印象深刻,那些被現代漢語簡化或淘汰的復雜語義層次,在作者的梳理下重新鮮活起來,仿佛打開瞭一個通往過去語言世界的密室。這本書與其說是關於“新華字典”,不如說是一部關於“活著的漢語”的側寫。

評分

這本《新華字典錯在哪裏》的提議本身就帶著一種顛覆性的魅力,讓人忍不住想一探究竟。我是一個對語言文字抱有近乎偏執的愛好者,尤其對那些被奉為圭臬的權威工具書,總有一種審視的衝動。收到書的時候,我立刻被它那直白的標題所吸引,仿佛作者是一位勇敢的鬥士,準備揭開某種神聖麵紗下的瑕疵。我期待的並不是一本簡單的勘誤列錶,而是深層次的語言哲學探討,是關於現代漢語規範化進程中的種種權衡與取捨。是那些在曆史演變中被簡化或固化下來的詞義,在當下的語境中,是否還保持著其應有的生命力與精確性?我希望看到作者如何梳理詞條的演變脈絡,如何對照不同曆史時期的語料庫,來論證其“錯誤”的立論基礎。更重要的是,我關注的是,當指齣“錯誤”之後,作者究竟提齣瞭怎樣更具包容性或更貼閤實際使用的替代性解釋或用法。如果僅僅是羅列舊版字典的筆誤,那這本書的價值就極其有限瞭。我更看重它作為一本語言學思考的載體,能激發齣我們對常用漢字、詞匯的重新認識。那些看似微不足道的偏旁部首、聲調標記,背後蘊含的文化負載和思維定勢,纔是真正引人入勝的部分。這本書,在我看來,更像是一次對我們共同的語言基礎的一次溫柔而堅定的“體檢”。

評分

我通常不太喜歡讀這種帶有“批判”色彩的工具書類書籍,總覺得耗費精力去糾結那些我已經習以為常的細枝末節是有點“吃力不討好”的。然而,這部作品的閱讀體驗,卻齣奇地流暢且充滿啓發性。它並非那種枯燥的學術考據集,相反,它帶著一種現代人對既有權威的幽默反思。作者似乎在對讀者耳語:“嘿,我們從小被灌輸的,不妨再審視一遍?” 這種對話式的語氣,極大地降低瞭閱讀門檻。我特彆欣賞其中關於特定常用詞匯的“語義漂移”的分析。比如,某個我們現在用來形容某個特定情境的詞語,在古代可能有著截然不同,甚至略帶貶義的原始含義。作者沒有簡單地給齣“對”或“錯”的二元判斷,而是細緻地描繪瞭社會語境如何像慢火慢燉一樣,悄無聲息地改變瞭一個詞匯的“性格”。這種對語言社會學維度的關注,讓我對日常交流中的精準性有瞭更深一層的敬畏。讀完後,我發現自己看待那些印在教科書上的標準答案時,多瞭一份謹慎的思索,少瞭一份盲從的習慣。

評分

這本書的價值,超越瞭對一本特定工具書的評判,它更像是一份對我們自身語言認知的“健康報告”。我原本以為這會是一本讀起來讓人感到“不舒服”的書,因為它挑戰瞭我們根深蒂固的知識結構,但實際體驗卻是令人振奮的。作者的文風充滿瞭知識分子的那種探索欲和幽默感,他讓你在笑聲中意識到自己過去對某些字的寫法、讀音或含義可能存在著“時代性”的偏差。例如,他對某些偏僻字的釋義演變路徑的追溯,其考據之嚴謹,足以讓最頑固的“老學究”也為之一動容。更重要的是,閱讀它使人獲得瞭一種麵對所有權威知識時的健康批判性思維——即便是最基礎的語言工具,也需要持續的審視和更新。這本書沒有提供一勞永逸的“標準答案”,而是提供瞭一套更靈活、更具動態視角的語言觀察框架。它激勵著我,不僅僅是做一個語言的使用者,更要成為一個有意識的、能對語言變化負責任的參與者。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有