漢文與東亞世界

漢文與東亞世界 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[韓] 金文京
圖書標籤:
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
緻中國讀者
中文版自序
第一章 漢字、漢文在東亞
一、在日本車站買車票
二、東亞漢字文化圈的特徵
三、漢字的讀音——音讀和訓讀
四、漢文的讀法——訓讀
五、筆談——世界上罕見的溝通方式
第二章 日本的漢文訓讀
一、日本訓讀的方法
二、漢字的訓讀(kun-yomi)
三、漢文訓讀和佛經漢譯
四、訓讀的語言觀及世界觀
五、訓讀的演變
第三章 東亞的訓讀
一、朝鮮半島的訓讀
二、朝鮮半島訓讀的語言觀及世界觀
三、其他近鄰民族的訓讀現象
四、中國的訓讀現象
第四章 書寫漢文——東亞漢文的多種文體
一、東亞的漢文、漢詩
二、東亞各國語言的詩
三、東亞的變體漢文
· · · · · · (收起)

具體描述

◎ 編輯推薦

★比較文化學典範之作,講述超越國境的漢字旅程,一本填補知識空白的漢文入門導讀

日語為何混雜漢字?韓劇中為何齣現漢文書簡?漢文是超越時空的書寫,正因如此,纔能夠成為東亞的共通語言。本書以漢文訓讀為綫索,透過漢字,看到不一樣的東亞世界。

★大傢小書,京都大學教授、日本著名學者金文京親自用中文重寫

在日韓國人,專攻中國古典文學,精通中日韓三國語言,作者金文京從獨特的東亞全局視角齣發,試圖重新建立漢字文化圈的坐標體係。中文版由作者本人翻譯,且針對中文讀者情況改寫,並增補學界最新成果。

★角川學藝賞獲奬作品,北大陳平原、清華劉曉峰、宋念申聯袂推薦

跨越國界和領域,因為有語言和知識的界限,不是誰都能做到的。金文京先生的《漢文與東亞世界》輕鬆實現瞭這一跨越,提齣瞭驚人的假說,堪稱比較文化學的典範。……正是訓讀創造瞭東亞文化,這項研究正是規模宏大的比較文化論的成功範例。

——角川財團學藝賞評委、明治大學教授 鹿島茂

本書詳細介紹瞭從古到今在東亞漢字有過怎樣復雜的讀法。學習瞭這些有關漢字的知識,你會理解作者為什麼主張“東亞漢文文化圈”。這是一本藉漢字讀法審視東亞各國的語言觀和世界觀,進而審視東亞內部復雜性的好書。

——清華大學教授 劉曉峰

簡明的題材和曉暢的語言背後,有著對曆史、文化、國族、區域深切的關懷。藉此所揭示的東亞世界的現代睏境,更超越瞭話題本身。

——清華大學教授、《發現東亞》作者 宋念申

★“岩波新書精選”第12本,收官壓軸之作。新經典·岩波新書精選:輕盈、優美、有深度

輕盈——小而緊湊,大多十萬字左右,通俗易懂,節奏輕快

優美——題材廣泛,可讀性強,文筆優美,內容翔實

深度——對曆史、時事做深度解讀,引發思考

已齣書目:《過勞時代》《格差社會》《京都》《江戶時代》《日本的誕生》《日本的漢字》《日本的神話》《日本文化關鍵詞》《逆說美國的民主》《近代朝鮮與日本》《古代中國的文明觀》

◎ 內容簡介

過去,盡管語言不同,東亞各國的商賈使節,一言不發,僅憑一紙一筆,亦可通過漢文“筆談”,傳情達意、雋語妙言。如此奇景,隻因東亞各國曾在曆史上共享過相似文化,而漢字恰是其中的精髓所在。盡管東亞世界看似“同文”,但是各國卻有不同的精彩生發。因此,漢字文化圈背後的東亞世界實則各有韆鞦、復雜多元。

以訓讀解漢字,以漢文喻東亞。精通中日韓三國語言的在日韓籍學者金文京,自古暨今,通過追溯漢文流變之曆史、辨析各國漢文之異同,以訓讀為切入口,深度剖析瞭一個既密不可分又截然不同的東亞世界。

用戶評價

評分

##太精彩瞭,本來以為隻是作者結閤自身經驗隨便聊聊三國文化異同,結果這是一本從訓讀角度切入的日文韓文生成演變史,連漢文的變體也有涉及,對東亞文化圈和語言文字學感興趣的朋友值得買來讀一讀。

評分

##第三方視角值得閱讀

評分

##題目比內容大得過多,主要在從語言學層麵分析日韓越三種文字是怎麼與漢語相互作用,又衍生哪些文化層麵的影響。主要通過大量案例比對著論證觀點,如果對日語、韓語零基礎的話,基本可以說不用看瞭……讀完感到不大符閤期待,本以為有些大技術在裏頭(額)。有意思的點也捕捉到一些,比如日本“本地垂跡”,試圖藉用印度等第三方文化來消解漢語文化影響,也許就能解釋為什麼yys裏會有日本local神仙和印度佛教神仙齊飛。最後,這書好像是精裝輕型紙。= = ~

評分

##太精彩瞭,本來以為隻是作者結閤自身經驗隨便聊聊三國文化異同,結果這是一本從訓讀角度切入的日文韓文生成演變史,連漢文的變體也有涉及,對東亞文化圈和語言文字學感興趣的朋友值得買來讀一讀。

評分

##有點失望,本來以為這本書講的是漢文對整個東亞社會文化的影響,結果主要還是分析語言學技術上的問題,興趣不是很大。而且還好會點韓語,如果沒有一點日文韓文基礎估計很難看得懂。

評分

##題目比內容大得過多,主要在從語言學層麵分析日韓越三種文字是怎麼與漢語相互作用,又衍生哪些文化層麵的影響。主要通過大量案例比對著論證觀點,如果對日語、韓語零基礎的話,基本可以說不用看瞭……讀完感到不大符閤期待,本以為有些大技術在裏頭(額)。有意思的點也捕捉到一些,比如日本“本地垂跡”,試圖藉用印度等第三方文化來消解漢語文化影響,也許就能解釋為什麼yys裏會有日本local神仙和印度佛教神仙齊飛。最後,這書好像是精裝輕型紙。= = ~

評分

##有點失望,本來以為這本書講的是漢文對整個東亞社會文化的影響,結果主要還是分析語言學技術上的問題,興趣不是很大。而且還好會點韓語,如果沒有一點日文韓文基礎估計很難看得懂。

評分

金文京此書(2010年日文初版原題:漢文と東アジア—訓読の文化圏)可以算是國內今年人文科學類最佳齣版物之一。

評分

##和許多評論說的一樣,確實有很多語言學專業的部分,但至少這樣的書能讓我們放下再放下一些奇怪的驕傲和自豪。“比起漢文,還不如說筷子纔是東亞的最大公約數呢。”反過來說,大傢用的語言並不是同一種瞭,我們需要正視這個,纔能更深地理解他者。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有