茨木則子(1926-2006),二十多歲開始寫詩,1953年,與詩人川崎洋一道創辦詩刊《棹》。她善用日常語言清澈地錶現女性的心境,齣版有《自己的感受力》《不再倚靠》等八部詩集,被譽為日本“現代詩的長女”。
“抵達真實的時刻,‘美’的感受就有瞭。”詩人茨木則子,用日常語言清澈地錶現女性的心境,被譽為“日本現代詩的長女”。
《茨木則子》是無印良品“人與物”係列文庫本的第五冊,集閤茨木風格清麗的代錶詩作,呈現她對美之語言的多重思考。收錄《當我最美麗的時候》等二十二首詩歌,及《美的語言》等兩篇隨筆,介紹茨木生前愛物八件,並有珍貴留影、手稿二十七張。
##路上讀,看牙讀,廁所讀,讀瞭好多遍。最喜歡的四首詩是《汲取》《當我最美麗的時候》《詩集與刺綉》《自己的感受力》。目前能找到的作品,除瞭這個MUJI小冊子,就是繪本《小海貝普奇丘》(即《小海貝遠遊記》)瞭。本冊附有兩篇散文,前一篇講美的語言,後一篇是關於韓國的器物之旅。後一篇有點刻意,不算上品。也許是翻譯的問題,挨著的兩部分,分彆講石器廠房和木製禮器廠房,都用瞭“堆積如山”,馬上感覺不是“美的語言”。“美的語言”一要含個人發現,二要接近真實,三要組織得好。茨木則子本人極美 ,好像(原節子+阪本龍一)÷2。 這本書也照例先看照片,詩人是個溫暖端莊的美人,某些角度和我媽媽、二姨很像,特彆是年輕時候,也許就是那種笑容和滿月般的臉孔。所以覺得很親切。 這本書裏詩歌比較多,畢竟作者是詩人。對於詩歌特彆是轉譯過來的詩,總有點不知所措。看她書中解讀另一個作傢的詩《懸崖》就很...
評分##讀的日文版,不知道中文怎麼翻譯的,希望不會喪失那種完全生活化,甚至都有點“傢庭主婦化”的語言特質。就像是和一個四十多歲的日本女性,聊瞭一下午的天,聊街道裏的店,聊咖喱煮的時間,聊很久以前的一次旅行。
評分##尋常日子裏的溫柔
評分 評分 評分##讀的日文版,不知道中文怎麼翻譯的,希望不會喪失那種完全生活化,甚至都有點“傢庭主婦化”的語言特質。就像是和一個四十多歲的日本女性,聊瞭一下午的天,聊街道裏的店,聊咖喱煮的時間,聊很久以前的一次旅行。
評分##尋常日子裏的溫柔
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有