牛津英汉双解联想词典(缩印本) [LEARNERS WORDFINDER ENGLISH-CHINESE DICTIONARY]

牛津英汉双解联想词典(缩印本) [LEARNERS WORDFINDER ENGLISH-CHINESE DICTIONARY] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

特拉普斯·洛马克斯,张显奎 著
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 牛津
  • 学习词典
  • 联想词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 缩印本
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆 , 牛津大学出版社
ISBN:9787100062497
版次:1
商品编码:10053846
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:平装
外文名称:LEARNERS WORDFINDER ENGLISH-CHINESE DICTIONARY
开本:64开
出版时间:2009-06-01
页数

具体描述

内容简介

  《牛津英汉双解联想词典(缩印本)》有助于读者通过联想找到所需要的特定单词及相关词汇,有助于扩大词汇量。这种新颖的编纂方式会让读者耳目一新,给读者带来意想不到的诸多收获。 630个主词带出相关词的词义和用途,有助于扩大词汇量和掌握具体用法。
  23个意义相关的联想主题,将孤立的单词置于广泛的语境之中,举一反三。
  大量的例句和短语,帮助读者在写作时避免容易出现的错误。
  大量的用法说明和语法标注,帮助读者正确使用词语。
  英式英语为主,但列出了相关单词的美式英语拼法和用法。
  丰富的插图和表格,使词义更加形象生动、简洁明了。

内页插图

精彩书评

  这部词典的最大特色就是联想。联想是独立思考和原创思维的表现。一个富于联想和善于联想的人,常常是肯于独立思考和具有创新精神的人。学会使用这部词典有助于培养联想能力。
  ——北京大学教授 王逢鑫

目录

Using the dictionary本词典使用方法
Topic areas联想主题
The dictionary词典正文
Irregular verbs不规则动词表
Geographical names地名表

前言/序言

  从功能来看,词典可以分为“查词”词典和“找词”词典。前者的功能是:当读者遇到生词时,它能告诉这个生词的意义、读音和用法,就这个词论这个词。这种词典是读者们非常熟悉的通用词典。后者的功能是:当读者萌生某种想法而不知用什么词汇表达时,它能帮助读者通过联想找到所需要的特定单词和相关词汇,提供更广泛的语言知识和文化知识。这种词典是读者们不很熟悉的联想词典。本词典就是一部新颖的联想词典。
  这部词典有三个功能:
  1.帮助读者查找所需要的一个特定单词;
  2.帮助读者搜集与某个特定话题领域相关的词汇;
  3.帮助读者通过自由查阅不同的话题领域来扩大词汇量。
  这部词典有三个特色:
  1.调动读者的思维能力,发挥联想的作用。词典的23个意义相关的话题领域,提供了大量的生动的语境。查找所需要的特定单词,将孤立的单词置于广泛的语境之中,将相关的词汇放在一起,联系记忆,联系学习,举一反三,学一知三。
  2.集词汇与知识于一体。词汇是知识的载体。词汇系统是知识体系的反映。掌握大量词汇,表明拥有丰富知识。扩大词汇量,表明扩大知识面。学习词汇,离不开联想;获取知识,也离不开联想。在查阅词汇过程中,读者可以系统学习相关知识,增大词汇量,扩大知识面。
  3.熔语言与文化于一炉。在查阅词汇过程中,读者可以全面了解词汇的文化含义,掌握词汇在一定文化背景下的准确意义和用法。将学习英语与学习英语国家的文化结合起来,在扩大语言知识的同时,扩大文化知识。
  这部词典的最大特色就是联想。联想是独立思考和原创思维的表现。一个富于联想和善于联想的人,常常是肯于独立思考和具有创新精神的人。学会使用这部词典有助于培养联想能力。
深入探索汉字文化的瑰宝:一部关于现代汉语语法结构与词汇演变的深度研究 书名:现代汉语语篇与词汇动态研究:基于 corpus 的实证分析 作者:张文涛 出版社:中华书局 出版年份:2023年 --- 内容简介 《现代汉语语篇与词汇动态研究:基于 corpus 的实证分析》并非一部面向初学者的工具书,而是一部严肃、前沿的语言学专著。本书聚焦于当代汉语在实际使用中的复杂性和演变趋势,旨在通过大规模语料库(corpus)的量化分析,揭示现代汉语在语篇层面和词汇层面正在发生的深刻变化。 本书共分为五大部分,结构严谨,论证充分,是理解当代汉语活态的不可或缺的理论基石。 第一部分:理论基础与研究范式重构(约 300 字) 本部分首先回顾了自上世纪八十年代以来,国内语言学界在描述性语法和规范性语法之间的主要争论焦点。作者认为,单纯的语篇分析往往受制于研究者的主观经验,而纯粹的词汇统计又可能忽略语境的制约。因此,本书提出了“语境嵌入式词汇计量学”的研究范式。该范式强调,词汇的选择和意义的生成必须置于具体的语篇结构中进行考察。 书中详细阐述了构建适用于现代汉语复杂句法结构的语料库清洗与标注技术,特别是针对网络语言、专业文本和口语记录等异质性语料的处理方法。研究范式将语篇的篇章连贯性指标(如指代链的密度、主题的转承梯度)与特定词汇的共现频率、语义场分布进行交叉验证,为后续的实证分析奠定了坚实的量化基础。 第二部分:现代汉语高频词汇的语义漂移与激活机制(约 450 字) 本书的第二部分深入探讨了现代汉语中一些核心高频词汇在近二十年间的语义扩展与意义侧重变化。作者以“建构”、“赋能”、“耦合”等近年来在社科、科技领域被大量使用的词汇为例,运用上下文向量模型(Contextual Embedding Models)对这些词汇在不同语体(如政府报告、学术论文、大众媒体报道)中的具体用法进行了聚类分析。 研究发现,许多原本具有明确指向性的词汇,在语篇压力下,其意义正在向更抽象、更具评价性的方向漂移。例如,“赋能”一词,其本义侧重于“给予能力”,但在大量的政策性语篇中,其使用频率和倾向性已显著向“推动”、“激活潜能”等模糊化、口号化的方向倾斜。本书通过对比不同时期语料库中这些词汇的邻近词(collocates)变化,量化地展示了这种语义漂移的速度和范围。 此外,本章还重点分析了代词系统和指示语的指代消歧问题。通过对复杂长句和多重嵌套从句中“这”、“那”、“其”的指代对象进行追踪,揭示了现代汉语在追求信息密度最大化时,如何通过牺牲一定的指代清晰度来换取语篇的流畅性。 第三部分:语篇组织中的逻辑连接词与句法重构(约 400 字) 本部分将焦点转向连接词(discourse markers)和篇章连词在构建语篇逻辑关系中的作用。作者认为,现代汉语的语篇结构正日益呈现出“显性标记弱化、隐性逻辑强化”的趋势。 书中对“然而”、“因此”、“尽管如此”等传统逻辑连接词的使用频率进行了分析,发现它们在日常和非正式语篇中的使用频率有所下降,取而代之的是更精妙的语序调整和通过动词及状语来暗示逻辑关系的现象。例如,通过将表示转折或递进的动词(如“看出”、“发现”)前置,可以替代使用传统的转折连词。 更具创新性的是,作者引入了“信息流密度”的概念来衡量句子之间的衔接强度。研究表明,在追求高信息输出效率的语篇中,句子间的平均信息熵差异增大,这要求阅读者必须依赖更深层次的语境推理能力来完成篇章的整合,这直接挑战了传统的基于显性连接词的语法描述体系。 第四部分:新词的生成机制与词汇网络演化(约 250 字) 本部分关注新词的涌现与主流词汇网络的动态调整。不同于传统词典的收录模式,本书着重分析了新词是如何在特定的社会需求下,通过“组合”、“缩略”和“借用”等方式快速进入高频使用层级的。 研究着重分析了近年来大量涌现的复合词和缩略词的生命周期。通过追踪其首次出现、频率峰值和最终的稳定性,揭示了现代社会信息传播速度对词汇更新周期的压缩效应。例如,某些网络热词在数月内即完成了一个完整的词汇生命周期,本书探讨了这种快速更迭对汉语整体稳定性的潜在影响。 结语:面向未来的汉语研究展望(约 100 字) 本书的结论部分总结了实证研究在揭示现代汉语动态演变中的不可替代性,并强调了对数字人文方法论的持续投入。作者呼吁语言研究者积极拥抱大规模、多模态的语料资源,以更精确、更客观的方式描述和预测汉语的未来走向。 --- 读者对象: 本书面向高等院校语言学、汉语国际教育、计算语言学领域的教师、研究生及专业研究人员。它要求读者具备扎实的现代汉语基础知识和对量化研究方法的理解能力。它不是一本速查工具,而是一部引领前沿思考的学术力作。

用户评价

评分

这本书的装帧设计简直是通勤路上的救星!我平日里在地铁和公交上晃荡的时间着实不少,总想利用这段碎片时间给自己“充充电”,但又怕随身携带厚重的工具书会成为负担。这本书的“缩印本”处理得非常巧妙,拿在手里,那种轻盈感和恰到好处的厚度,让我可以轻松地单手操作,即便是人潮拥挤时,也不会显得笨拙或碍事。封面材质选用的那种略带磨砂质感的材料,不仅防滑,而且耐脏,这一点对于经常在外跑的读者来说简直是太贴心了。细节之处见真章,比如它的边角处理,圆润得恰到好处,不会刮伤包里的其他物品,也能保证在快速翻阅时手感舒适。我特别留意了印刷的清晰度,要知道,这么小的开本,字迹稍有模糊就可能功亏一篑,但这本书的排版师显然下了大功夫,即便是那些非常细小的释义和例句,也依然保持着令人惊叹的锐利度。它成功地将一本详尽的词典压缩到了一个“口袋友好”的尺寸,这不仅仅是物理上的缩小,更是一种对用户使用场景的深刻理解和尊重。每次拿出它,都感觉自己携带的不是一本工具书,而是一个高效的、移动的学习伴侣,极大地提升了我利用零碎时间学习的效率和意愿。

评分

我必须得说说这本词典在“联想”这个核心功能上的表现,它给我的学习体验带来了颠覆性的改变。传统的英汉词典,查到一个词,得到一堆生硬的定义,然后就没有然后了。但这本书显然超越了这种机械的流程。它似乎内置了一个“思维导图”的结构,当你查阅一个核心词汇时,它会立刻将相关的、使用频率高的、或者在特定语境下可以相互替换的词汇群清晰地勾勒出来。我记得有一次我正在琢磨一个复杂的句型,卡在一个表示“坚持”的词上,查了之后,它马上关联出了“perseverance”、“tenacity”、“steadfastness”等一系列词,并且用非常地道的短句展示了它们之间的微妙差别。这种“联想”不是简单的同义词堆砌,而是基于实际应用场景的语义网络构建。这极大地帮助我突破了“只会说最基础的词”的瓶颈,让我的英文表达立刻变得丰富起来,不再是“中式英语”的直译。它让我开始主动思考一个词汇在不同语境下的“情感色彩”和“适用范围”,而不是仅仅记住它的一个中文对应。对于希望从“会用”到“用得地道”的进阶学习者来说,这种结构是无价之宝。

评分

作为一名长期接触学术文献和专业报告的读者,我对于工具书的“准确性”有着近乎苛刻的要求。我的专业领域经常需要处理一些高度专业化或带有时代感的词汇,这些词往往是普通学生词典中会缺失或者解释含糊的。这本书在处理这些“硬骨头”时的表现,让我非常信赖。我特意拿了几个我经常在阅读中遇到的模糊词汇去检验,比如某些法律术语或经济学概念的特定英文表达。它的解释不仅提供了标准的中文翻译,更重要的是,它往往会附带一句简短的“语境提示”,指出该词在特定领域中的引申义或固定搭配。这种深度和细致程度,让我感觉它不仅仅是一本面向“学习者”的词典,更像是一本经过精心筛选和编辑的“工作用词典”。每一次查阅,都能带来一种“啊,原来如此”的豁然开朗感,而不是满足于一个模糊的、似是而非的解释。这种对专业深度的把控,无疑是这本书价值的基石,保证了我在阅读和写作时,不会因为词义的偏差而产生理解上的失误。

评分

从整体的使用体验来看,这本书的编纂团队显然投入了巨大的心力来优化读者的“心流”体验。它不仅仅是词汇的堆砌,更像是一部精心编排的学习路径图。我发现自己越来越习惯于在查阅一个单词后,不是立刻合上书本,而是会习惯性地浏览一下紧邻的几个词条——因为排列的逻辑性太强了,你会发现那些相关的、但你本没打算查的词汇,恰好就在手边,且释义简明扼要。这种“意外发现”的学习机制,有效地避免了查完一个词就停下来的习惯,让我的学习过程保持了持续的、非线性的探索欲。它创造了一种“沉浸式”的微环境,让我感觉自己不是在“查字典”,而是在一个高密度的语言信息区内高效地遨游。这种流畅的阅读和检索体验,是任何电子词典或者简单的APP都难以替代的,因为纸质的物理排布和视觉引导,在构建这种学习连贯性上,仍有其不可取代的优势。

评分

这本词典的“双解”部分,也就是汉英对照的清晰度,是我认为它区别于市场上其他同类产品的一个重要亮点。很多英汉词典的英译汉部分做得不错,但反过来,当你想用英文来表达一个复杂的中文概念时,往往会发现译文显得僵硬或不自然。这本书在这方面的平衡做得非常出色。它并没有采用那种一对一的、机械的翻译模式,而是提供了一系列符合当代英语使用习惯的表达方式。例如,对于一些中文里常用但英文中表达起来很冗长或有特定文化背景的短语,它会提供一个更简洁、更地道的英文对应,甚至会注明该英文表达的正式程度。这对于我这样的非母语使用者来说,简直是“救命稻草”。它教会我如何“思考成英文”,而不是先在脑子里把中文组织好,再笨拙地套上英文的外壳。这种“反向学习”的机制,极大地加速了我从被动理解到主动输出的转变过程。

评分

于善待“差生”,宽容“差生”。

评分

非常好的质量,编排体系,适合系统的单词记忆,不是为查询单词而用。

评分

我觉得京东很好服务很满意

评分

这部词典有三个特色:

评分

意林少年励志馆:适合高年级小学生。

评分

很不错。物美价廉的好商品。支持京东。 不错的购物经历。京东很好,加油。继续支持京东。 阅读可以分成四种情况。第一种是信息式阅读法。这类阅读的目的只是为了了解情况。我们阅读报纸、广告、说明书等属于这种阅读方法。对于大多数这类资料,读者应该使用一目十行的速读法,眼睛象电子扫描一样地在文字间快速浏览,及时捕捉自己所需的内容,舍弃无关的部分。任何人想及时了解当前形势或者研究某一段历史,速读法是不可少的,然而,是否需要中断、精读或停顿下来稍加思考,视所读的材料而定。 第二种是文学作品阅读法。文学作品除了内容之外,还有修辞和韵律上的意义。因此阅读时应该非常缓慢,自己能听到其中每一个词的声音,嘴唇没动,是因为偷懒。例如读“压力”这个词时,喉部肌肉应同时运动。阅读诗词更要注意听到声音,即使是一行诗中漏掉了一个音节,照样也能听得出来。阅读散文要注意它的韵律,聆听词句前后的声音,还需要从隐喻或词与词之间的组合中获取自己的感知。文学家的作品,唯有充分运用这种接受语言的能力,才能汲取他们的聪明才智、想象能力和写作技巧。这种依赖耳听—一通过眼睛接受文字信号,将它们转译成声音,到达喉咙,然后加以理解的阅读方法,最终同我们的臆想能力相关。 第三种是经典著作阅读法,这种方法用来阅读哲学、经济、军事和古典著作。阅读这些著作要象读文学作品一样的慢,但读者的眼睛经常离开书本,对书中的一字一句都细加思索,捕捉作者的真正的用意。从而理解其中的深奥的哲理。值得注意的是,如果用经典著作阅读法阅读文学作品,往往容易忽略文学作品的特色,以 使读者自己钻进所谓文学观念史的牛角尖中去。 第四种阅读方法是麻醉性的阅读法。这种阅读只是为了消遣。如同服用麻醉品那样使读者忘却了自己的存在,飘飘然于无限的幻想之中。这类读者一般对自己的经历和感受不感兴趣,把自己完全置身于书本之外。如果使用麻醉性的阅读方法阅读名著,读者只能得到一些已经添加了自己的幻想的肤浅的情节,使不朽的名著下降到鸳鸯蝴蝶派作家的庸俗作品的水平。如果漫不经心地阅读《安娜•卡列尼娜》,犹如读一本拙劣的三角恋爱小说。麻醉性的阅读在将进入成年的时候达到顶峰。年轻人的麻醉阅读是造成大量的文学作品质量低劣的原因。 1、以阅读时是否发音为标准。 一般以阅读时是否出声音为标准,则可以分为朗读、默读和视读三类,前两类也称为音读,后一类一般称为速读。朗读(有的称诵读)即发出声音的阅读,这类阅读多半在少儿识字、读书背诵时使用,或因老师需要了解学生是否真的会读,或作检验学生阅读能力等;而默读则是表面没有发出声音,而大脑中仍然在默念阅读时的文字或符号读音的阅读,这种阅读是当今为最大多数人所熟悉并使用的阅读方法;视读即速读,它则是指完全由人的视觉器官眼睛识别后直接由大脑发生知觉的阅读方式,它的特点就是由眼睛识别后直接作用于大脑产生意义理解的阅读,整个过程极少有发生音读现象。 2、以阅读速度的快慢为标准。若以阅读时的速度快慢为标准的话,一般可以分为速读和慢读两大类。以比平常阅读速度快三倍以上的速度进行阅读的我们称为“速读”,具体也可分为“线式阅读、面式阅读、图式阅读”的整体感知为特点阅读都可以叫作“速读”。速读的阅读速度一般比慢读快三到十倍左右。慢读一般是指阅读速度在每分钟一百字到三百字之间的阅读,以速度较慢为特点的阅读类型还有“听读、朗读、默读”等多种,我们在中小学教育中常见。 3、以阅读效率的高低为标准。 若以阅读理解效率的高低为标准的话,一般的阅读可分为“精读、速读、略读和泛读”四类。精读是读者对掌握阅读物要求最高的一种,这类阅读一般是用于工作、学习和考试复习中需要精确理解和记忆方面;速读则是需要从全文的从头到尾的阅读中获取有用信息的一种快速阅读方法,此种阅读的理解记忆精确度稍次于精读;而略读则重于选择重点和要点式的概要式阅读;泛读则是目的性不强的泛泛而读。 4、以阅读的功能与作用为标准。 若以阅读的目的性和功能作用为标准的话,一般阅读也可分为多种。在国外,如日本、奥地利、美国等国家阅读专家研究后认为,可根据读者的动机不同,也可依据读物的性质不同,阅读大致可分为“理解性阅读、记忆性阅读、评价性阅读、创造性阅读、探测性阅读和消遣性阅读”等多种。由于阅读以个人为主体的多元性、复杂性和特殊性的特征,无论从哪个角度进行分类都具有其合理的成分和存在的依据,在阅读学的研究中同样发挥出其重要的作用,但由于分类的单一及细化,同时也不可避免地存在误区和盲点。(摘自:精英特快速阅读记忆网)

评分

很好,容易记单词,还有一些图片,帮助记忆联想

评分

很好,牛津的字典都不错,跟我想象的一样,就是字有点小

评分

很专业的工具书,有句式例子,缩印版也很清晰

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有