牛津美式英语词典-英汉双解

牛津美式英语词典-英汉双解 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

本书编委会 著
图书标签:
  • 词典
  • 英语学习
  • 英汉词典
  • 牛津
  • 美式英语
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 双解词典
  • 英语词汇
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 北发图书网专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100113267
商品编码:10093151651
出版时间:2015-08-01

具体描述

基本信息

商品名称: 牛津美式英语词典-英汉双解 出版社: 商务印书馆 出版时间:2015-08-01
作者:本书编委会 译者: 开本: 32开
定价: 98.00 页数:1306 印次: 1
ISBN号:9787100113267 商品类型:图书 版次: 1

内容提要

本词典专为美式英语学习者而设计。美式英语是英语的一大变体,主要在以美国为主的北美地区使用,有其独特的拼写、发音、及表达方式。本词典以美式英语词汇为主体,收录42000单词、短语、释义;35000示例,展示地道用法;300用法说明框,深入解说语言文化知识;36页研习专页,讲解不规则动词、标点符号等语言知识。此外,公平采用牛津3000词释义,标注学术词汇,并附牛津写作指南讲解各类文体写作的基础知识,为学习者运用词汇提供充分的指引。对于中学及以上阶段的读者,使用本词典将对提高美式英语能力大有裨益。


好的,这是一本关于国际关系与全球治理的著作的详细介绍,内容不涉及任何词典类书籍。 --- 书名:《全球秩序的重塑:权力、治理与国际体系的未来》 作者:[此处可填入一位虚构或真实的国际关系学者的名字] 出版社:[此处可填入一家知名的学术出版社名称] --- 内容简介 在二十一世纪的开端,我们正目睹着一个由技术进步、地缘政治竞争和跨国挑战共同塑造的、前所未有的全球秩序的深刻变革。传统的权力结构正在被侵蚀,新的行为体正在崛起,而全球治理机制则面临着前所未有的压力。《全球秩序的重塑:权力、治理与国际体系的未来》一书,正是对这场宏大历史进程的深度剖析与前瞻性思考。 本书并非对现有国际体系的简单回顾,而是一次系统性的批判性审视。它深入探讨了驱动当代世界格局演变的核心力量,试图揭示在多极化趋势加剧、意识形态分野日益明显的背景下,国际社会如何应对气候变化、网络安全、大流行病以及全球经济失衡等一系列紧迫的共同挑战。 第一部分:权力结构的演变与多极化现实 本书首先将焦点置于全球权力的再分配问题上。冷战后的“单极时刻”已经终结,取而代之的是一个复杂、流动且充满不确定性的多极(或曰“碎片化”)世界。 1. 大国竞争的新范式: 作者详细分析了主要大国之间战略竞争的性质变化。这不再是传统意义上的军备竞赛,而更多地体现为在技术标准制定、关键供应链控制、以及叙事主导权上的“认知战”。书中对新兴大国的经济实力增长、军事现代化路径及其对现有国际规范(如不干涉内政原则)的解读差异进行了细致的比较研究。尤其关注了“联盟政治”的演变——传统盟友关系在新的安全环境下如何被重新定义,以及“非西方”国家在构建替代性安全架构方面的尝试。 2. 软实力与文化影响力: 权力不再仅仅是硬性的军事或经济能力。本书用大量篇幅探讨了“软实力”在当代地缘政治中的决定性作用。从文化产品输出到制度模式的吸引力,再到信息传播的主导权,软实力的运用如何影响国家的国际形象和外交杠杆。它探讨了社交媒体时代信息战的复杂性,以及国家如何利用全球叙事来塑造他国的认知框架,从而在不诉诸武力的情况下实现战略目标。 3. 经济相互依赖的双刃剑: 全球化在带来效率的同时,也加剧了脆弱性。本书批判性地考察了全球价值链的重组,特别是“去风险化”和“友岸外包”等趋势对全球经济治理的影响。它分析了经济制裁作为一种新型地缘政治工具的有效性和局限性,以及金融体系日益“武器化”对国家主权和国际信任构成的长期挑战。 第二部分:全球治理的危机与重构 国际机构,作为二战后秩序的基石,正面临着合法性与效率的双重危机。本书深入剖析了联合国、世界贸易组织(WTO)以及国际货币基金组织(IMF)等核心机构在应对二十一世纪挑战时所暴露出的结构性缺陷。 1. 应对跨国性威胁的困境: 气候变化、网络空间安全以及全球公共卫生危机,这些挑战的本质是超越国界的,但现有的治理机制却严重依赖于国家主权和民族利益的权衡。书中细致描绘了国际气候谈判的僵局,探讨了网络空间“无政府”状态下,如何建立有效的问责机制和行为准则,以及大国之间在人工智能(AI)治理方面的竞争与合作的可能性。 2. 区域主义的兴起与碎片化风险: 面对全球多边主义的停滞,区域合作组织(如欧盟、东盟、非盟等)的重要性日益凸显。本书分析了不同区域集团在经济整合、安全合作和意识形态输出方面的差异和张力。它提出了一个关键问题:这些区域化进程究竟是增强了全球治理的韧性,还是最终导致了世界体系的进一步碎片化? 3. 非国家行为体的崛起与规训: 跨国公司、非政府组织(NGOs)、技术巨头乃至受资助的智库,它们在全球决策中的影响力已不容忽视。本书探讨了如何将这些强大的非国家行为体纳入现有的(或新的)问责框架内,以确保它们的行为符合更广泛的公共利益,而非仅仅服务于股东价值或特定政治议程。 第三部分:意识形态的再定位与未来展望 全球秩序的重塑不仅是物质力量的转移,更是价值和规范的冲突与融合。 1. 民主与威权主义的竞争新阶段: 本书认为,当前意识形态的竞争不再是单纯的“自由民主”与“国家社会主义”的对垒,而是更微妙的“治理模式”之争——即效率、稳定、个人自由与集体安全之间的权衡。作者通过对不同政治体制在危机应对中的表现分析,探讨了不同治理理念在全球南方国家中的吸引力变化。 2. 规范的冲突与调和: 在人权、主权、信息自由流动等核心议题上,不同文明和政治实体之间存在着深刻的规范分歧。本书试图超越简单的“价值对立”论,探寻在尊重文化多样性的前提下,构建“最低限度共识”的可能性路径,以避免国际社会陷入永恒的“文明冲突”。 3. 迈向新的平衡点: 结论部分,作者审视了未来十年国际体系可能出现的几种情景——从“新冷战”的固化到“协商式多边主义”的复兴。本书强调,未来的全球秩序不会是任何一个单一行为体强加于人的结果,而是通过持续的权力制衡、艰难的制度创新和对共同脆弱性的深刻认识,在动态博弈中逐步形成的。 《全球秩序的重塑》 是为政策制定者、学者、外交人员以及所有关注世界走向的严肃读者量身打造的一部深度著作。它以扎实的实证研究为基础,辅以深刻的理论洞察,为理解我们身处的大变局时代提供了必备的分析工具和批判性视角。它呼吁一种更具前瞻性和包容性的全球战略思维,以应对一个日益复杂、相互连接,却也日益分裂的世界。

用户评价

评分

老实说,我买很多工具书都是“冲动消费”,买回来后束之高阁,但这本书的价值在于它提供了“文化语境”。我之前在看一些美剧和美国原版小说时,经常被一些约定俗成的表达方式搞得一头雾水,感觉自己掌握的词汇是“死”的,无法在真实对话中灵活运用。这本书的解释深度远超我预期的字典功能。它不仅仅告诉你“这个词是什么意思”,更重要的是告诉你“美国人在什么场合、带着什么语气会使用这个词”。比如,对于某些表示“赞同”的词汇,它会区分出是正式场合的认可,还是朋友间随意的附和,这种细致入微的讲解,极大地提升了我的“语感”。我试着用它教我孩子学习英语,发现即使是初学者,也能通过它提供的丰富例句,迅速建立起对美式英语思维的初步认知。它不是一本用来背诵的工具,而是一本用来理解美国社会语言习惯的百科全书。

评分

从一本工具书的“物理体验”角度来说,这本书的设计也体现了对读者的尊重。纸张的质感非常适合长时间阅读,不会让人感到眼睛疲劳,即便是深夜伏案查阅,也相对舒适。装帧的坚固程度也让我满意,经常翻动也不会出现散页或者封面脱落的情况,这点对于我这种重度使用者来说非常重要。更难得的是,它的检索系统做得非常人性化,索引的设计逻辑清晰,即使是查找生僻的词汇,也能通过旁边的词族链接,快速找到相关的衍生词或搭配。对比我以前使用的一些老旧词典,这本书的“易用性”简直是质的飞跃。它充分考虑了用户在快速查阅时的需求,做到了知识的深度与获取速度的完美平衡。它让我感觉,自己手中握着的不仅仅是一本词典,而是一个经过深思熟虑、精心打磨的知识产品。

评分

作为一名对语言细节有偏执追求的翻译工作者,我对词典的严谨性要求极高。这本书最让我欣赏的一点,是它在处理多义词时的系统性。很多词汇,尤其是一些动词和形容词,在不同的语境下会产生截然不同的含义,如果翻译时稍有不慎,可能就完全歪曲了原意。这本词典在这方面做得非常出色,它将同义词的细微差别进行了分组和对比,并通过大量的“对比例句”来佐证,让你在选择最恰当的译文时,有着清晰的判断依据。我发现它对某些专业术语的收录也相当到位,这对于我处理技术文档翻译时,提供了极大的便利。可以说,它有效降低了我因为过度依赖母语思维而产生的“翻译腔”的风险。每次我需要确定一个核心概念的最佳美式表达时,我都会习惯性地翻开它,那种找到“标准答案”的踏实感,是其他在线翻译工具无法比拟的,因为它自带的权威性是无可取代的。

评分

我购买这本书的初衷,其实是想提升我在跨文化交流中的自信心。我过去总担心自己说出来的话听起来很“别扭”,不自然。这本书在构建实用交流能力方面,确实是下足了功夫。我特别关注了它对动词短语(Phrasal Verbs)的讲解,美语中这种短语的使用频率太高了,但单独的词汇解释往往难以抓住其精髓。这本书对每一个短语都进行了深入的剖析,并且给出了非常生活化的情景对话。我甚至会跟着书里的例句自己小声练习发音和语调,它不仅仅是文字的集合,更像是一位耐心的、随时待命的美语口语教练。这种沉浸式的学习体验,让我对日常会话的恐惧感大大降低。我现在敢于在会议中更主动地表达自己的观点,因为我知道我使用的表达是符合美国本土习惯的,这种心理上的转变,价值千金。

评分

这本工具书简直是我的学习救星!我一直觉得自己的美式发音和习惯用法有点“英式腔”,尤其是在和美国同事交流时,总感觉自己慢了半拍。自从用了这本《牛津美式英语词典》,一切都迎刃而解了。首先,它的收词非常地道和与时俱进,很多网络新词和俚语都能在里面找到解释,这对于紧跟时代潮流的商务人士来说简直太重要了。我尤其喜欢它对那些在美英用法上有细微差别的词汇所做的精准标注,比如某个动词在美式口语中更偏向于“完成”而非“实现”的意思,这种细微的差别,小词典根本无法捕捉到。排版上,双解的模式也让我这个非科班出身的人也能快速理解那些复杂的语言学定义,它不是生硬地给出中文翻译,而是结合语境进行阐释,让人感觉很贴心。我曾经为了一个表达的准确用法纠结了整整一个下午,结果在这本词典里只花了三分钟就找到了满意的答案,效率的提升是实实在在的。它已经成了我办公桌上最常被翻阅的伙伴,那种“心里有底”的感觉,无可替代。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有