內容簡介
《漢語口語語法》內容簡介:我的A Grammar of Spoken Chinese一書(中文名《中國話的文法》)本來是寫瞭給外國人研究中國話用的。如果要翻譯瞭給中國人用,一定應該有好多增減的地方。現在真巧商務印書館要齣這《漢語口語語法》的時候碰到語言學專傢呂叔湘先生對這事熱心,把應該對中國人說的話都準確的譯瞭,把不必對中國人說的話跟例子都刪去瞭。這簡直是“正中下懷,不敢請爾!”呂先生來信嚮我徵求同意,我不但是樂意的同意,並且感謝的很。 某一語法類的大多數例子的意義稱為類意義或語法意義。一旦一個形式類已經獲得形式定義之後,類意義(曾經導緻形式定義)就隻有方便提示的作用,不再用做實在的標準。這本書的章節邏輯安排堪稱教科書級彆的示範。很多技術性書籍的結構常常混亂,讀者很難把握學習的主綫。但《漢語口語語法》的編排非常清晰,它似乎是遵循著一個從易到難、由錶及裏的遞進路綫。一開始從最基礎的詞序和句子成分入手,然後逐步過渡到復雜的關聯結構和情態錶達。最讓我感到流暢的是,在每一章的末尾,作者都會設置一個“知識串聯”的小闆塊,將本章內容與前幾章的知識點進行交叉對比和應用,確保知識點不是孤立存在的。這種環環相扣的設計,讓學習過程變得非常順暢,不容易産生“學瞭後麵忘瞭前麵”的睏境。每次讀完一個大章節,都會有一種“豁然開朗”的感覺,好像所有的知識點都找到瞭它們在整體結構中的位置,搭建起瞭一個堅實的知識框架。
評分這本書的裝幀設計實在太吸引人瞭,那種沉穩的深藍色調,配上燙金的字體,擺在書架上就顯得很有分量。我原本以為這會是一本枯燥的學術專著,但翻開後纔發現,它的排版非常考究,留白得當,每一個語法點都有清晰的層級劃分,讓人一目瞭然。尤其是那些復雜的句式分析,作者似乎花瞭很多心思去設計圖標和圖示,比起純文字的解釋要直觀得多。我記得有一章專門講解瞭“把”字句和“被”字句的語用差異,作者沒有直接給齣僵硬的規則,而是引用瞭好幾個真實的對話場景作為案例,讓我這個學習者一下子就領會到瞭那種細微的語感差彆。光是研究這些插圖和版式設計,就已經算是一種享受瞭。感覺作者在內容之外,對讀者的閱讀體驗也下瞭大功夫,看得齣這是本用心打磨的作品,不是那種趕工齣來的教材,光是這一點,就值得點贊。
評分我個人非常看重作者在學術上的嚴謹性,而這本書在這方麵做得極其齣色。盡管它麵嚮的是“口語”學習者,但作者在引用文獻和提齣理論時,始終保持著高度的專業水準。我可以清晰地看到,很多理論的提齣都有清晰的語言學依據作為支撐,而不是憑空想象。例如,在討論復句的連貫性時,作者引用瞭數位國內外知名漢語言學傢的觀點進行對比分析,並清晰地闡述瞭自己的取捨和理由。對於我這樣有一定語言學背景的讀者來說,這種紮實的學術功底讓人感到非常信服,也大大增強瞭這本書的可信度和權威性。它既能服務於初學者,又能滿足進階學習者對理論深度的探求,這種平衡把握得非常到位,體現瞭作者深厚的學術積澱和對讀者的尊重。
評分我對這本書的實用性感到非常驚喜。我之前學漢語語法的時候,總是覺得很多概念停留在紙麵上,自己說齣口的時候總是不夠自然。這本書在這方麵做得特彆到位。它不是那種隻羅列規則的語法書,更像是一位經驗豐富的中文老師在手把手地教你“怎麼用”。比如,它對疑問句語氣的變化處理得特彆細膩,從最基本的“嗎”到更口語化的“呢”,再到帶有情感色彩的“啊”,每一個小小的語氣詞,作者都給齣瞭非常地道的語境分析和發音指導(雖然是文字描述,但能感受到那種強調)。我試著模仿書裏的一些例句,感覺自己的錶達一下子就“活”瞭起來,不再是那種生硬的“教科書中文”。對於那些希望提高日常交流流利度和地道性的人來說,這本書簡直就是一座寶藏,它真正關注的是“說話”而不是“寫文章”。
評分這本書的深度和廣度確實令人印象深刻。我原以為它會集中在基礎的詞類劃分和句子結構上,但深入閱讀後發現,它對一些高級的、甚至是哲學層麵的語言現象也有所涉獵。例如,書中探討瞭時間副詞在不同方言中可能存在的語義漂移,以及一些成語在現代口語語境中的弱化現象。這部分內容,即便是對中文母語者來說,也可能需要停下來仔細思考一番。我特彆欣賞作者的批判性思維,他沒有把任何語法規則視為“永恒真理”,而是不斷引導讀者去思考語言背後的社會文化因素。這種探討方式極大地拓寬瞭我的思維邊界,讓我不再局限於死記硬背,而是開始主動去觀察和分析我日常接觸到的漢語錶達。這已經超越瞭一本“學習用書”的範疇,更像是一部關於漢語思維的文化考察報告。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有