中英文雙語對照讀物 共3冊
1.呼嘯山莊
2.簡愛
3.傲慢與偏見
總定價: 75.00 /本 作者:【簡·愛】(美)勃朗特 【傲慢與偏見】(英)奧斯汀(J. Austen) 著 【呼嘯山莊】[英] 艾米莉·勃朗特 著;黃占英 譯 齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司 齣版日期:2013/9/1 版次:第1版目錄
【簡愛】
Part I
Chapter 1:The Red Room
第01章紅房子
Chapter 2:Going to School
第02章 上學
Chapter 3:First Impressions of School
第03章 對學校的印象
Chapter 4:My New Friend
第04章 新朋友
Chapter 5:The Visitor
第05章t格
Chapter 6:And Life Goes On
第06章 生活在繼續
第二部分
Part II
Chapter 7:Mr.Rochester
第07章 羅切斯特先生
Chapter 8:With Mr.Rochester
第08章 跟羅切斯特先生在一起
Chapter 9:Secrets
第09章 秘密
Chapter 10:A Conversation
第10章一次談話
Chapter 11:A Great Party
第11章 聚會
第三部分
Part III
Chapter 12:The Gypsy
第12章壽普賽人
Chapter 13:Mr.Masois Attacked
第13章 梅森先生遇襲
Chapter 14:Returto Gateshead
第14章 返迴蓋茨黑德
第四部分
Part IV
Chapter 15:The New Mrs.Rochester
第15章 羅切斯特的新太太
Chapter 16:The Wedding
第16章 婚禮
Chapter 17:The Dayofthe Wedding
第17章 婚禮之日
Chapter 18:Mr.Rochester's Story
第18章 羅切靳特先生的故事
第五部分
Part V
Chapter 19:I Want a Home
第19章我想有個傢
Chapter 20:Gettingto Knowthe Rivers Family
第20章瞭解李維斯一傢
Chapter 21:St.John's Secret
第21章 聖·約翰的秘密
Chapter 22:I Am No Longer Poor
第22章 我不再窮瞭
Chapter 23:My Past Returns
第23章 昔日重現
第六部分
Part Ⅵ
Chapter 24:A Surprise
第24章驚訝
Chapter 25:Happiness Time
第25章 幸福時光
【傲慢與偏見】
Chapter 1 章
Chapter 2 第二章
Chapter 3 第三章
Chapter 4 第四章
Chapter 5 第五章
Chapter 6 第六章
Chapter 7 第七章
Chapter 8 第八章
Chapter 9 第九章
Chapter 10 第十章
Chapter 11 第十一章
Chapter 12 第十二章
Chapter 13 第十三章
Chapter 14 第十四章
Chapter 15 第十五章
Chapter 16 第十六章
【呼嘯山莊】
第一捲 呼嘯山莊的秘密
Book One:The Secret of Wuthering Heights
Chapter1
第一章
Chapter2
第二章
Chapter3
第三章
第二捲 悲慘往事
Book Two:The Past Sufferings
Chapter1
第一章
Chapter2
第二章
Chapter3
第三章
Chapter4
第四章
Chapter5
第五章
Chapter6
第六章
購買這套書的初衷,其實是希望在忙碌的工作之餘,能有一個精神的避難所。《呼嘯山莊》的宏大與壓抑感,通過這樣的雙語對照形式,呈現齣一種獨特的張力。我發現,當凱瑟琳那種近乎瘋狂的愛戀用英文原文讀齣來時,那種粗糲、原始的情感衝擊力是中文翻譯再精妙也難以完全復刻的。而緊接著的中文翻譯,則像一個溫柔的導遊,引導我理解那些蘇格蘭方言色彩濃厚的詞匯和復雜的從句結構。我特彆喜歡書中對場景描寫的處理,無論是荒原上的風聲,還是莊園裏的陰影,雙語對照的閱讀讓我對環境的刻畫有瞭更立體的感受。更不用說,這種學習方式讓我對那些文學評論中經常提到的“哥特式浪漫主義”有瞭更直觀的認識,不再是空泛的理論,而是真真切切地從文字中感受到的那種宿命感。這套書,對於想衝擊英語高級閱讀能力的人來說,絕對是物超所值。
評分天哪,光是看到這套書的封麵設計就讓人心頭一顫,那種古典的韻味,仿佛能透過紙張的紋理,將我瞬間拉迴到維多利亞時代的英格蘭鄉野。我尤其喜歡那種字體選擇,它帶著一種莊重感,卻又不失優雅,讓人忍不住想捧在手裏細細摩挲。拿到手的時候,那種沉甸甸的質感也讓人感到踏實,知道自己捧著的不是普通的印刷品,而是一份跨越時空的文化禮物。我至今還記得第一次翻開《簡·愛》的那個瞬間,譯文的處理非常考究,中英對照的排版簡直是為我這種“視覺學習者”量身定做。每當我遇到一個不熟悉的英文詞匯或者拗口的句式,目光一掃過去,旁邊清晰的中文解釋立刻就能解開我的睏惑,這種即時的滿足感,極大地增強瞭閱讀的流暢性,讓我不再需要頻繁地停下來查字典,閱讀體驗提升瞭不止一個檔次。這本書不僅僅是文學作品,更像是一座橋梁,連接著我學習英語的渴望和對經典故事的癡迷。那種沉浸式的學習方法,比任何枯燥的語法書都來得有效得多,感覺自己是在“玩”著就把英語水平給提上去瞭。
評分說實話,我原本對購買這種“雙語對照”的書持保留態度的,總覺得要麼是中文翻譯腔太重,要麼是英文原文被排版得七零八落,閱讀體驗不佳。然而,《傲慢與偏見》的這部分徹底顛覆瞭我的看法。伊麗莎白·班內特的機智和達西先生的矜持,在這樣並置的文本中顯得格外鮮明。我發現瞭一個非常有趣的現象:有時我先看英文,努力去理解那種老派的幽默感,然後立刻對照中文,會發現中文譯者是如何巧妙地將那些隻有在特定文化背景下纔成立的雙關語或諷刺語氣給“搬運”過來的。這種“雙重解碼”的過程,讓我對兩種語言的錶達差異有瞭更深層次的體悟。它強迫我去關注語言的細微差彆,而不是僅僅停留在故事的錶麵。那種閱讀的深度和廣度,是單語版本難以企及的。而且,這套書的裝幀細節處理得非常好,書脊的粘閤度看起來很牢固,翻頁時沒有齣現鬆散的跡象,這對於經常需要反復查閱特定段落的我來說,簡直是福音。
評分我是一個對“原汁原味”有著近乎偏執追求的人,所以我對翻譯的質量極其挑剔。然而,閱讀這套書的過程,變成瞭一種享受“對比藝術”的過程。不同的故事,不同的時代背景,對應著不同的翻譯風格,而中英對照恰好提供瞭一個絕佳的對比平颱。比如,《簡·愛》的自白式敘事和《傲慢與偏見》的第三人稱觀察視角,在雙語呈現時,能清晰地看到作者在語態和語氣上的差異是如何被中文巧妙地捕捉或重構的。這不僅僅是語言的轉化,更是文化理解的傳遞。我甚至會特意把幾個關鍵的、錶達情感強烈的句子,用不同的方式在腦海中進行“中譯英”和“英譯中”的練習,這套書成瞭我最好的“陪練”。而且,考慮到這是三本厚厚的精裝書,如果分開購買原版和譯本,花費和體積都會大得多,這套閤集的設計,簡直是把便利性、學習性和收藏性完美地融閤在瞭一起,是我書架上最常被翻閱的珍品之一。
評分從一個英語學習者的角度來看,這套書的價值無法用金錢來衡量。它提供的不僅僅是文學作品本身,更是一套完整的、沉浸式的“語言訓練營”。我通常的閱讀習慣是,先嘗試自己精讀一頁英文,遇到實在無法理解的句子,纔會嚮下看一眼中文釋義,然後我會再迴頭看一遍英文原句,直到我能不依賴中文理解為止。這種“先戰後輔”的策略,極大地提高瞭我的主動學習能力。更讓我驚喜的是,這套書的排版竟然沒有齣現常見的“錯行”或“對譯不齊”的問題,每一句英文和它對應的中文都精準地對齊,這在大量閱讀時,極大地減少瞭閱讀的挫敗感,讓我能更專注於文本本身的情感流動。坦白說,我曾經購買過其他一些所謂的“名著雙語版”,大多在印刷質量和譯文的準確性上存在瑕疵,但這一套《世界名著英語》係列,從紙張的觸感到墨水的清晰度,都體現齣齣版方對讀者的尊重。
評分非常棒,書都對,因為今天下雨迴來發現書一點都沒破,一點都沒潮
評分包裝完好,發貨到貨也很快,比較滿意。
評分不錯,書的質量很好,內容也很棒,最喜歡的還是物流速度!贊!
評分跟我想的一樣好,很開心!服務態度很好!!!下次還在這買
評分商品質量很不錯,字跡清晰。物流還可以。
評分大贊大贊。。。。。。。
評分挺不錯的,就是沒有書簽,不是很方便
評分還不錯吧,不過感覺是不是頁數不夠啊?加上英文纔200多頁,朋友看的全是中文的書比這個頁數要多的多
評分很好
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有