簡明英漢公安詞典

簡明英漢公安詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

本社編 著
圖書標籤:
  • 公安
  • 詞典
  • 英漢
  • 漢英
  • 法律
  • 執法
  • 翻譯
  • 工具書
  • 專業
  • 警務
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 哈爾濱市學府書店圖書專營店
齣版社: 上海世紀齣版集團
ISBN:9787532772483
商品編碼:10586809638
包裝:精裝
開本:32
齣版時間:2016-08-01

具體描述

暫時沒有內容介紹,請見諒!

關聯推薦
張莉萍編*的《簡明英漢公安詞典》是一部具英漢詞典功能的公安專業工具書,易於查閱,便於係統學習公安英語。該詞典收錄瞭公安工作中常用的專業術語和詞匯,涵蓋公安專業所涉及的各個領域,其中包括刑事偵查、經濟偵查、反恐、網絡安全、跨國犯罪等領域的*新詞語以及目前許多同類工具書未收錄的詞條,專業詞匯多取材於法律文書、專業論文、英語原版警務書籍、法律百科全書、英漢詞典和公安英語教材等。暫時沒有目錄,請見諒!

《世界建築史:從古至今的風格演變與文化內涵》 一部宏大而精微的建築編年史,帶你穿越時空的洪流,領略人類文明的物質結晶。 本書並非專注於某一特定領域或專業術語的匯編,而是一部旨在為廣大讀者構建完整、係統認知的世界建築通史。它以時間為軸綫,以地域為脈絡,深入剖析瞭自史前文明萌芽到當代多元思潮湧現的數韆年間,人類如何利用泥土、石塊、木材與鋼鐵,塑造瞭我們生存和精神交流的空間。 本書的視野極為開闊,內容涵蓋瞭全球主要文明區域的建築成就,並著重探討瞭建築如何作為文化、宗教、政治和技術進步的載體,反映瞭特定曆史時期的社會麵貌與審美取嚮。 第一編:古典基石——秩序與永恒的追求 本篇聚焦於早期文明中奠定西方乃至部分東方建築基礎的偉大成就。 第一章:美索不達米亞與尼羅河的曙光 我們將探討兩河流域的蘇美爾神廟(Ziggurat)如何從土坯塔颱演變為溝通天地的象徵;分析古埃及金字塔和卡爾納剋神廟群所體現的宇宙觀、法老神權以及無與倫比的工程組織能力。重點剖析方尖碑、廊柱廳等核心元素的符號學意義。 第二章:愛琴海的輝煌與希臘的理性之光 從剋裏特島和邁锡尼的宮殿遺址齣發,本書詳細解析瞭古希臘建築如何從早期的木結構嚮成熟的石構體係轉型。我們將用大量篇幅來闡述多立剋、愛奧尼和科林斯三柱式的結構邏輯、比例美學和裝飾母題,特彆是雅典衛城上的帕特農神廟,不僅是建築傑作,更是民主精神的物質載體。 第三章:羅馬的實用主義與帝國的擴張 羅馬人繼承瞭希臘的柱式美學,但更側重於結構創新與實用功能的結閤。本章將深入解析拱券、筒形拱頂和交叉拱頂技術的革命性突破,如何促成瞭萬神殿、公共浴場(如卡拉卡拉浴場)、宏偉的水道係統和環形競技場(如羅馬鬥獸場)的誕生。羅馬建築是工程學與政治宣傳的完美結閤體。 第二篇:信仰與地域的交融——中世紀的壯麗篇章 中世紀的建築以宗教建築為主導,體現瞭不同地域文化對同一信仰的獨特詮釋。 第四章:拜占庭的穹頂藝術與東方情調 本書聚焦於君士坦丁堡的聖索菲亞大教堂,解析雙殼結構和帆拱技術如何解決瞭巨大中央穹頂的支撐難題,創造齣光綫彌漫的、超凡脫俗的內部空間。這標誌著古典建築嚮中世紀過渡的關鍵一步。 第五章:羅馬式:堅實與神秘的堡壘 歐洲各地(如法國、意大利、德國)的羅馬式教堂以其厚重的牆體、較小的窗戶和連續的券廊結構為特徵,營造齣一種肅穆、嚮內收斂的氛圍,反映瞭中世紀早期對安全和永恒的渴望。 第六章:哥特式:嚮天空的攀升 哥特建築被視為人類精神嚮上的極緻錶達。我們將細緻拆解飛扶壁、尖拱和肋拱這三大結構支柱,如何共同作用,實現瞭牆體的解放,使玻璃彩繪得以大麵積應用。從巴黎聖母院到科隆大教堂,哥特式是光影、結構與敘事藝術的巔峰結閤。 第三篇:文藝復興的迴歸與巴洛剋的激情 第七章:文藝復興:重拾古典的和諧 在意大利,建築師們重新審視古羅馬遺跡,強調對稱、比例、尺度與人體尺度的和諧統一。本章深入探討布魯內萊斯基在佛羅倫薩大教堂穹頂上的創新,以及阿爾伯蒂、帕拉第奧等人如何將古典母題融入到宮殿與彆墅設計中,奠定瞭現代建築理論的基礎。 第八章:巴洛剋與洛可可的戲劇張力 麵對宗教改革的挑戰,巴洛剋建築以其動態的麯綫、強烈的明暗對比和豐富的裝飾,旨在震撼和感染觀眾。從貝尼尼的聖彼得廣場到博羅米尼的建築,空間不再靜止,而是充滿瞭運動感和戲劇性。洛可可則將這種趨勢推嚮室內裝飾的精緻化與輕盈化。 第四篇:全球視野:東方建築的獨特軌跡 本書特意闢齣章節,梳理非西方世界的建築發展脈絡。 第九章:伊斯蘭世界的幾何與光影 探究伊斯蘭建築如何避開人物形象,轉而發展齣精妙絕倫的幾何圖案、書法裝飾以及獨特的拱門形式(如馬蹄拱)。從西班牙的阿爾罕布拉宮到土耳其的奧斯曼清真寺,重點分析其對光綫和庭院空間的處理。 第十章:東亞的木構智慧:中國、日本與韓國 解析東亞建築群落以院落為中心、嚴格的中軸對稱布局的特點。深入探討中國古代鬥栱結構的復雜力學原理、琉璃瓦屋頂的等級象徵意義,以及日本傳統建築(如伊勢神宮、茶室)中對“侘寂”美學和自然材料的極緻運用。 第五編:工業革命與現代性的建構 工業革命不僅改變瞭社會結構,也徹底革新瞭建築的材料和形態。 第十一章:新材料與新需求(19世紀) 鑄鐵、鋼材和玻璃的齣現,使建築的可能性空前拓展。本章關注19世紀為應對城市化和工業博覽會需求而齣現的水晶宮、埃菲爾鐵塔等,以及對曆史風格的復興運動(如新哥特式、新古典主義)的探討。 第十二章:現代主義的誕生與全球推廣 現代主義是對曆史繁復裝飾的反叛。本章詳細梳理瞭包豪斯學派的理念、勒·柯布西耶的“新建築五點”、密斯·凡德羅的“少即是多”哲學。重點分析鋼筋混凝土結構如何解放平麵,創造齣功能至上的玻璃幕牆建築。 第十三章:多元化與後現代的迴響 進入20世紀下半葉,現代主義的單一性受到挑戰。本書將分析後現代主義對曆史符號和裝飾的重新引用(如文丘裏的諷刺手法),以及高技派(High-Tech)對結構外露的偏愛。 結語:當代建築的挑戰與未來 本書最後將展望21世紀的建築趨勢,包括可持續設計、綠色建築、數字建造技術(參數化設計),以及在氣候變化和城市密度增加背景下,建築師們如何應對復雜的社會與環境責任。 本書以嚴謹的學術態度,結閤豐富的圖示和案例分析,力求為讀者提供一個全麵、深入、富有洞察力的世界建築全景圖。它旨在揭示建築背後的文化語境、技術革新與人類精神追求的永恒對話。

用戶評價

評分

這本書的價值,遠超齣瞭它僅僅作為一個“中英互譯”的工具書的範疇。我把它看作是一種跨文化、跨司法體係的“溝通橋梁”。在處理涉及國際閤作、引渡程序或者跨國信息共享的文書工作時,語言的精確性直接關係到案件的成敗和信息的有效傳遞。我曾多次遇到一些看似簡單的法律概念,在翻譯成英文時,由於文化背景和法律體係的不同而産生歧義。這本書在處理這些“灰色地帶”的術語時,錶現得尤為齣色,它不僅給齣瞭直譯,還往往附帶瞭簡短的背景注釋,解釋瞭為什麼選擇這個特定的英文錶達,或者這個錶達在英美法係中對應的是哪一類職能或程序。這種“解釋性翻譯”是很多普通詞典所缺乏的,它幫助我構建瞭一個更加立體的、符閤國際慣例的專業知識框架。這本書就像一位經驗豐富的導師,在指導我如何用最專業、最被國際社會理解的方式來錶達我們的執法實踐。

評分

老實說,我買瞭很多本類似領域的工具書,但很多用著用著就束之高閣瞭,要麼是更新速度跟不上時代發展,要麼就是收錄的詞匯太陳舊、太書麵化,脫離瞭實戰的需求。但這本書的編者顯然是深諳此道的行傢。我注意到它對近年來齣現的新型犯罪手段和隨之而來的新術語的收錄非常及時。例如,關於網絡安全和數字取證方麵的詞匯,許多舊詞典是完全空白或者解釋得極其模糊,但在這裏,我找到瞭很多非常精確的英文對等詞匯,這對於我們處理日益增多的涉網案件時,與境外機構進行信息交流提供瞭極大的便利。再者,它的例句設計非常貼閤實際情境,不是那種生硬的教科書式句子,而是更接近於真實報告或詢問記錄中的錶達方式。這種“情境化”的學習方式,讓我能更自然地將這些專業詞匯融入到我的日常寫作和口頭交流中去,大大增強瞭我的實戰應用能力。它真的做到瞭與時俱進,緊跟時代脈搏,這一點尤為難得。

評分

對於一個緻力於提升自身專業水準的同行來說,選擇工具書的標準,不僅僅是“有沒有”,更關鍵的是“好不好用”。這本書給我的體驗是,它在檢索效率上做瞭極大的優化。通常,查找一個不熟悉的專業名詞,需要先在索引裏定位,再在正文中核對,流程繁瑣。而這本書的排版布局,似乎經過瞭反復推敲,使得查找過程中的視覺導嚮性很強。我發現即便是初次使用者,也能很快上手,定位到自己需要的詞條。更值得稱贊的是,對於一些具有多重含義的詞匯,它會清晰地列齣在不同公安分支領域(比如痕檢、治安管理、刑偵等)下的具體側重點差異,並分彆給齣對應的英文翻譯。這種細緻入微的處理,避免瞭因為望文生義而導緻的翻譯偏差。它體現瞭一種對專業準確性的極緻追求,讓人感覺到編寫者在每一個細節上都傾注瞭大量心血,絕非草率拼湊而成。

評分

這本書簡直是為我這種常年與外文資料打交道的人量身定做的,尤其是涉及到需要精確把握法律術語和專業背景的文本時,它的價值就體現齣來瞭。我記得有一次為瞭理解一個復雜的跨國案件的筆錄翻譯,我查閱瞭好幾本工具書,但總覺得在“執法”這個特定語境下的詞匯翻譯總有點隔靴搔癢。直到我翻開瞭它,那種豁然開朗的感覺真是難以言喻。它不是那種包羅萬象的綜閤性詞典,而是專注於“公安”領域的深度挖掘,每一個詞條的釋義都精準地契閤瞭我們日常工作中的實際應用場景。比如,對於“取證”這個詞,它提供的英文對應詞匯不僅限於常見的`evidence collection`,還細分到瞭不同司法程序下的具體錶述,這在撰寫國際閤作函件時,極大地提高瞭我的專業性和嚴謹性。我特彆欣賞它在收錄那些約定俗成的行話和縮略語方麵的細緻,很多內部文件裏一閃而過的小詞,都能在這裏找到清晰的解釋,這無疑大大縮短瞭我查找信息的時間,讓我的工作效率實現瞭質的飛躍。這本書不僅僅是一本字典,更像是一本浸潤瞭實戰經驗的專業手冊,每次翻閱都能發現新的細微之處,讓我對專業語言的駕馭能力又上瞭一個颱階。

評分

拿到這本書的時候,我最直觀的感受是它的裝幀設計非常考究,體現齣一種沉穩而可靠的氣質。紙張的質地厚實,印刷的字體清晰銳利,即便是長時間在燈光下翻閱,眼睛也不會感到特彆疲勞。這種對細節的關注,恰恰反映瞭它內容編纂的嚴謹性。我主要關注的是它在術語的“信達雅”這三個方麵是否能做到平衡,畢竟公安工作的專業術語往往是高度凝練且帶有強烈法律約束力的。我嘗試著隨機抽取瞭一些國內和國際上都非常敏感的詞匯進行對比測試,比如涉及“搜查令”或“羈押程序”的對應錶達。讓我驚喜的是,它提供的翻譯不僅在語義上準確無誤,更重要的是,它準確捕捉瞭不同法律體係下對同一概念的不同側重,這對於需要進行多方文書對接的人來說,是至關重要的避免誤解的保障。這種深度的文化和製度層麵的考量,絕非簡單的詞匯替換就能達到的效果。可以說,這本書的體例編排和印刷質量,完全配得上它所承載的專業知識的重量,拿在手上就有一種踏實的專業感。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有