在同一世界:跨文化交流(英文版) [One world Bridging the Communication Gap]

在同一世界:跨文化交流(英文版) [One world Bridging the Communication Gap] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

趙啓正 著,[加] 彭捍城 譯
圖書標籤:
  • 跨文化交流
  • 文化差異
  • 國際溝通
  • 全球化
  • 人際關係
  • 溝通技巧
  • 文化理解
  • 語言障礙
  • 商務溝通
  • 多元文化
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 五洲傳播齣版社
ISBN:9787508514062
版次:1
商品編碼:10678728
包裝:平裝
外文名稱:One world Bridging the Communication Gap
開本:16開
齣版時間:2008-10-01
用紙:膠版紙
頁數:178
正文語種:英文

具體描述

內容簡介

本書旨在通過介紹中外文化交往中存在的文化差異,幫助不同國度的人們瞭解背景,促進相互理解。

Zhao Qizheng's publications have become best-selling books, including: Explaining China to the World." Lectures and Discussions by Zhao Qizheng Explaining China to the World: Zhao Qizhengs Art of Communication, America and Americans in the Eyes of the Chinese, Riverside Talks." A Friendly Dialogue between an Atheist and a Christian (co-authored), Pudong Logic: Development in Pudong and Economic Globalization, etc.

目錄

Translators Preface
Preface
Authors Preface
1/ "Its a Foreigner You Are Meeting"
2/ On Getting Along with Others
3/ The Citizens Duty as a Diplomat
4/ A Smile - The Language That Needs No Translation
5/ "Dont All Chinese Know Kung Fu?"
6/ Its an Expression of Feeling, Not a Philosophical Standpoint
7/ Patience Is Another Form of Respect
8/ No Need for a "Double Standard"
9/ It Is Impolite Not to Return Thanks for Help Received
10/ "lnfosphere" and "Media Diplomacy"
11/ An Apple Tastes Better Than Vitamin C
12/ What Is a Dragons Head?
13/ The Servant with Two Masters
14/ When You Speak to a Reporter, You Are Speaking to the Public
15/ As Seen in a Funhouse Mirror: The Media
16/ A Chinese Romeo and Juliet
17/ Marseille vs. Lyon
18/ Growth and Modesty
19/ Friendship First and Competition Second
20/ Enjoy Victory with Delight; Accept Defeat without Rancor
21/ "Getting Revenge" and "Wiping out the Troops"
22/ Confront Foreign Politicians Who "Speak without Scruples"
23/ From Eyeglasses to Nuclear Bombs
24/ "Rightfully and Forcefully" vs. "Rightfully and Peacefully"
25/ "Green Mountain" and "White Iron" Remain
26/ Happy to Give Directions
27/ Unforgettable Tour Guides
28/ Quick in Action, Prompt in Speech
29/ "Punctuality Is a Kingly Virtue"
30/ Taxi Drivers - Spokespeople for a City
31/ "Wow, This Is Exactly What I Need!"
32/ Can One Ever Be Too Courteous?
33/ "No Entry to Unauthorized Persons" etc.
34/ "Come On, the Foreign Guests Are Here!"
35/ "Mind Your Own Business"
36/ "Why Doesnt He Look at Me?"
37/ Sorry: Not an Easy Word
38/ The Intangible "Relationship"
39/ Cheers, but Why Must I Drink?
40/ Yao Mings Pledge
41/ Scary "Boiling Fish with Head Alive"
42/ I Dont Eat "Fried Scorpion"
43/ "Cannot Eat It Up? Then Take It Home."
44/ Lost in Luxury?
45/ Courtesy or Credibility
46/ You Thought They Would Not Hear You
47/ "Asians Are Loud When They Call?"
48/ The Art of Cheering
49/ CCTV or "Xi Xi Ti Wei"

前言/序言





《同一世界:跨越溝通的鴻溝》 在這個日益緊密的全球化時代,理解和有效溝通不同文化背景的人們,已不再是一種選擇,而是時代發展的必然要求。無論是在國際商務談判桌上,還是在跨國團隊的協作中,亦或是與來自不同文化的朋友交流,我們都麵臨著一個共同的挑戰:如何跨越語言、習俗、價值觀乃至思維模式的巨大差異,建立起真正的理解與連接。 《同一世界:跨越溝通的鴻溝》正是這樣一本應運而生的著作,它深入探討瞭在多元文化交融的背景下,如何有效理解和實踐跨文化交流的精髓。本書並非僅僅羅列不同文化的錶層差異,而是帶領讀者走進更深層次的理解,揭示隱藏在行為和言語背後的文化動因。 本書的一大亮點在於其理論框架的紮實與應用的廣泛。作者並沒有止步於介紹理論概念,而是通過大量精心挑選的案例研究,生動地展現瞭跨文化交流中可能齣現的挑戰,以及成功應對這些挑戰的策略。這些案例涵蓋瞭從工作場所的溝通誤解,到國際項目管理的復雜性,再到跨文化人際關係的建立與維護等各個方麵。通過對這些真實場景的分析,讀者能夠清晰地看到,看似微小的文化差異,卻可能引發巨大的溝通障礙,甚至影響到項目的成敗和關係的疏遠。 本書為讀者提供瞭 actionable 的工具和方法。它不僅僅是知識的傳遞,更是技能的培養。讀者將學會如何識彆和解讀非語言信號,理解不同文化中權力距離、個體主義與集體主義、不確定性規避等維度對溝通方式的影響。更重要的是,本書將指導讀者如何調整自己的溝通風格,采用更具包容性和適應性的策略,以促進更順暢、更富有成效的跨文化互動。例如,在與強調等級製度的文化交流時,如何恰當地錶達意見;在與重視集體和諧的文化閤作時,如何平衡個人需求與團隊目標。 《同一世界:跨越溝通的鴻溝》的獨特之處還在於其強調瞭同理心和開放心態在跨文化交流中的核心作用。本書鼓勵讀者拋棄預設的刻闆印象,以好奇心和尊重去探索不同的文化視角。它認識到,每一次跨文化的互動都是一次學習和成長的機會,而有效的溝通,最終建立在真誠的理解和互相尊重的基礎上。本書提齣的方法,旨在幫助讀者成為更敏銳的觀察者,更靈活的溝通者,以及更具包容性的全球公民。 對於那些希望在全球化浪潮中乘風破浪的專業人士而言,本書將是提升國際競爭力的寶貴指南。它能夠幫助您更好地理解海外客戶的需求,更有效地與國際同事協作,從而建立更穩固的商業夥伴關係。對於那些渴望拓寬視野,擁抱多元世界的個人而言,本書將打開一扇理解不同民族、不同文明的大門,讓您的每一次跨文化接觸都充滿意義和收獲。 總而言之,《同一世界:跨越溝通的鴻溝》是一本關於理解、連接和成長的書。它提供瞭一個清晰的路徑,幫助我們剋服文化障礙,建立有意義的聯係,最終在一個日益多樣化的世界中,找到共同的語言,實現真正的“同一世界”。本書不僅是一本工具書,更是一次心靈的旅程,引導讀者走嚮更廣闊的理解和更深遠的連接。

用戶評價

評分

這本書的名字就足夠吸引我瞭——《在同一世界:跨文化交流》。它承諾的不僅僅是語言上的溝通,更是心與心之間的連接。我一直對不同文化的人們如何互動、如何理解彼此的世界充滿好奇。我們生活在同一個星球上,呼吸著同樣的空氣,但我們看待事物的方式、我們的價值觀、我們的溝通習慣卻可能天差地彆。這種差異既是迷人的,也常常是挑戰的來源。我一直認為,真正意義上的“跨文化交流”並非僅僅是翻譯詞語,而是要深入理解對方的文化背景,體會他們的情感,洞察他們行為背後的深層含義。這本書的英文名“One World Bridging the Communication Gap”更是直擊要害,它點齣瞭核心問題:溝通的鴻溝,以及我們如何努力去跨越它,最終實現“同一世界”的理想。我期待這本書能夠為我揭示那些隱藏在字裏行間的文化密碼,讓我不再因為誤解而産生的隔閡感到沮喪,而是能夠以更開放、更包容的態度去迎接和擁抱世界的多樣性。我希望作者能夠以一種生動、引人入勝的方式,帶領讀者踏上這場探索之旅,讓我不僅學到理論知識,更能獲得實踐的啓示,真正成為一名優秀的跨文化溝通者。這本書,對我來說,是一次精神上的遠行,一次對自我認知的重塑,一次對世界更深層次理解的渴望。

評分

我一直對全球化帶來的文化融閤和碰撞充滿好奇,而《在同一世界:跨文化交流》這本書,恰好滿足瞭我對這個主題的求知欲。它不僅僅是一本關於理論的書,更像是一份關於如何在這個多元世界中和諧共存的行動指南。我被書中關於“文化適應”的論述所吸引。它詳細地分析瞭人們在進入一個新的文化環境時,可能會經曆的幾個階段,以及如何在這些階段中保持積極的心態,有效地融入當地社會。書中的一些案例,讓我看到瞭許多人在跨越文化障礙時所付齣的努力和取得的成功,這極大地鼓舞瞭我。我尤其贊賞作者在強調文化差異的同時,也指齣瞭人類共通的情感和需求。無論是哪個文化背景的人,都渴望被理解、被尊重、被愛。這種對人類共同性的關注,為我們搭建瞭跨越文化鴻溝的橋梁。這本書讓我明白,跨文化交流的最終目標,不是消除差異,而是認識到差異,並在差異中找到共同點,從而建立起更加深厚的聯係。我感覺自己在這本書的引導下,對世界的理解更加全麵和深刻,也更加有信心去擁抱這個充滿無限可能的世界。

評分

這本書《在同一世界:跨文化交流》簡直是一本寶藏!我之前一直對這個問題很感興趣,但總是覺得缺乏係統性的指導。這本書就像一位經驗豐富的嚮導,帶領我一步步深入跨文化交流的迷宮。我最喜歡的是它強調的“文化維度”理論。在很多時候,我們之所以會産生誤解,並不是因為對方故意為之,而是因為我們所處的文化環境訓練瞭我們不同的行為模式和溝通邏輯。比如,書中對“權力距離”的探討,讓我明白瞭為什麼在一些文化中,下級對上級會畢恭畢敬,而在另一些文化中,則更傾嚮於平等對話。這種理解讓我不再輕易地將對方的行為簡單歸結為“不夠禮貌”或者“缺乏效率”,而是能夠從更宏觀的文化背景去分析。而且,作者的語言風格非常平實易懂,沒有那些晦澀難懂的學術術語,即使是初學者也能輕鬆理解。書中大量的案例分析,讓我覺得非常有代入感,仿佛親身經曆瞭一場場跨文化交流的挑戰,並在書中找到瞭化解之道。這本書不僅僅是理論的堆砌,它更是一本實用的指南,為我提供瞭許多具體可行的溝通策略和技巧。

評分

《在同一世界:跨文化交流》這本書,真的讓我有一種醍醐灌頂的感覺。我一直以來都覺得自己是個比較開放的人,能夠接受不同的觀點。但讀完這本書,我纔意識到,在跨文化交流中,我們往往會陷入一些隱性的偏見和刻闆印象,而自己卻渾然不知。書中對“刻闆印象”的形成和消解機製的分析,讓我非常有共鳴。它解釋瞭為什麼我們會對某個群體産生固有的看法,以及這些看法是如何影響我們的溝通和判斷的。更重要的是,它提供瞭如何打破這些刻闆印象的方法,讓我不再被那些預設的標簽所束縛。我特彆喜歡書中的一個章節,討論的是“傾聽”在跨文化交流中的重要性。它強調的不僅僅是聽到對方說的話,更是要用心去感受對方的情感,去理解對方話語背後的意圖。這種深度的傾聽,在很多時候比滔滔不絕的錶達更為重要。這本書也讓我認識到,跨文化交流並不是一次性的任務,而是一個持續不斷的過程,需要我們不斷地學習、反思和調整。我感覺自己在這本書的引導下,已經具備瞭成為一個更好的跨文化溝通者的基本素養,而這份自信,正是這本書帶給我的最寶貴的禮物。

評分

當我拿到《在同一世界:跨文化交流》這本書時,我並沒有抱有過高的期望。我以為它不過是一本泛泛而談的關於文化差異的書籍。然而,這本書所帶給我的驚喜,遠遠超齣瞭我的想象。它並沒有停留在簡單的“知彼”層麵,而是更側重於“知己”——如何認識到自身文化的影響,並在此基礎上進行有效的跨文化溝通。書中對“自我文化中心主義”的批判,讓我深思。我們常常會不自覺地以自己的文化標準去衡量他人,認為自己的方式是“正確”的,而他人的則“奇怪”或“錯誤”。這本書恰恰提醒我們,要警惕這種思維模式,要學會放下評判,去積極地探索和學習。我尤其欣賞作者在處理一些敏感話題時的智慧和平衡。它並沒有簡單地將文化進行優劣劃分,而是強調每種文化都有其存在的閤理性和價值,關鍵在於我們如何去理解和尊重。這本書讓我對“溝通”這個概念有瞭更深刻的認識。它不再僅僅是語言的傳遞,更是一種情感的交流,一種價值的碰撞,一種共同成長的過程。我感覺這本書為我的心打開瞭一扇窗,讓我看到瞭一個更加廣闊和多元的世界。

評分

我最近讀瞭《在同一世界:跨文化交流》,感覺像打開瞭一個全新的視角。過去,我總覺得跨文化交流就是學幾句當地的語言,然後小心翼翼地避免冒犯。但這本書讓我意識到,這遠遠不夠。它深入探討瞭文化背後更微妙的層麵,比如非語言溝通的重要性,肢體語言、眼神交流、甚至是沉默的含義,在不同的文化中都可能有著截然不同的解讀。我尤其對書中關於“高語境”和“低語境”文化的分析印象深刻。想想看,我們常常因為對方的某些錶達方式感到睏惑,卻找不到原因,這本書就像給齣瞭一個清晰的地圖,讓我們能夠理解為什麼會齣現這樣的情況。它不僅僅是告訴我們“是什麼”,更重要的是“為什麼”。作者的敘述方式非常引人入勝,讀起來一點也不枯燥,而是充滿瞭案例和故事,讓我仿佛置身於那些真實的跨文化互動場景之中。它讓我反思自己過去的溝通方式,是不是在不經意間就製造瞭誤解?這本書給我帶來的最大的改變,是讓我意識到,真正的跨文化交流,是一種持續的學習和適應過程,需要耐心、同理心和開放的心態。我不再害怕與不同文化背景的人交流,反而充滿瞭期待,因為我知道,這本書已經為我鋪就瞭理解的基石。

評分

在閱讀《在同一世界:跨文化交流》之前,我一直認為自己對文化差異有著相當的認識。畢竟,我曾在一個國際化的大都市生活過,接觸過形形色色的人。然而,這本書所呈現的內容,卻讓我大為震驚,並不得不承認自己之前的認知是多麼的膚淺。它並非停留在淺層的習俗差異,而是深入到瞭構成文化核心的價值觀、世界觀甚至思維模式。我被書中關於“時間觀念”不同文化之間所産生的實際影響的分析深深吸引。試想一下,在某個文化中,準時是至高無上的,而在另一個文化中,人際關係和事物的自然發展則更為重要,這種根本性的差異,如果在商業談判、項目協作中不被理解,將會導緻多麼大的障礙和衝突?這本書就像一麵鏡子,照齣瞭我可能存在的文化盲點,同時也提供瞭解決這些問題的鑰匙。它鼓勵讀者跳齣自己固有的框架,去嘗試理解和接納那些與自己不同的觀點和行為方式。我發現,通過這本書,我不僅學會瞭如何更有效地與他人溝通,更重要的是,我開始以一種更加謙遜和尊重的態度去麵對世界的多樣性。它讓我明白,我們並非要改變對方,而是要努力去理解,去連接,去在差異中找到共鳴。

評分

《在同一世界:跨文化交流》這本書,給我帶來瞭一種前所未有的豁然開朗的感覺。我一直認為,跨文化交流是一門藝術,需要天生的敏感和悟性。但這本書讓我明白,它更是一門科學,可以通過學習和實踐來掌握。書中的“文化模型”分析,為我提供瞭一個清晰的思考工具,讓我能夠有條理地分析不同文化之間的差異。我曾經對一些國傢的某些習俗感到不解,甚至有些排斥,但讀完這本書,我纔明白,這些習俗背後都有著深刻的文化根源。它讓我學會瞭用一種更加客觀、更加尊重的態度去審視和理解這些差異。更重要的是,這本書讓我認識到,作為跨文化溝通者,我們不僅要瞭解對方的文化,更要瞭解自己的文化。隻有清楚地認識到自身文化的影響,我們纔能更好地去理解和接納他人的文化。這本書讓我對“世界公民”這個概念有瞭更深刻的理解,它不僅僅是擁有一個國際化的視野,更是要具備跨越文化障礙、與不同文化背景的人有效溝通的能力。我感覺自己在這本書的引導下,已經踏上瞭成為一名優秀世界公民的徵程。

評分

《在同一世界:跨文化交流》這本書,徹底顛覆瞭我對溝通的認知。以前,我總以為隻要我說清楚瞭,對方就一定會理解。但這本書讓我意識到,溝通是一個雙嚮的過程,而理解,更是建立在文化共識的基礎上的。書中的“文化衝突”分析,讓我恍然大悟。很多時候,我們所認為的“矛盾”或者“爭執”,並非源於個人的惡意,而是不同文化價值觀在碰撞時産生的必然結果。瞭解瞭這些衝突的根源,我們就能夠更有針對性地去化解,而不是一味地指責對方。我尤其喜歡書中關於“同理心”在跨文化交流中的作用的論述。它不僅僅是一種情感上的共情,更是一種認知上的理解,即嘗試站在對方的立場上去思考問題,去感受他們的感受。這種“換位思考”的能力,是化解誤解、建立信任的關鍵。這本書也讓我認識到,作為一個跨文化溝通者,我們都需要不斷地學習和成長。世界在變化,文化也在演進,隻有保持開放的心態,不斷地更新自己的認知,纔能在這個日益互聯互通的世界中遊刃有餘。

評分

這本書《在同一世界:跨文化交流》簡直是我的一劑“解藥”,它解答瞭我多年來關於跨文化交往的諸多睏惑。我曾經因為語言障礙和文化誤解而錯失過一些寶貴的機會,甚至因為一次不恰當的錶達而傷害過彆人。這本書就像一位溫和而睿智的導師,教會我如何去規避這些風險,如何去化解潛在的衝突。我尤其被書中關於“麵子文化”的解讀所吸引。在很多亞洲文化中,“麵子”是一個非常重要的概念,而這在西方文化中可能並不那麼容易被理解。這本書詳細地解釋瞭“麵子”的含義,以及它如何在日常交流中影響人們的行為。掌握瞭這些,我就能更好地理解那些看似難以理解的反應,並采取更恰當的應對方式。它讓我明白,跨文化交流並非易事,但通過學習和實踐,我們是可以做得越來越好的。這本書為我提供瞭一個非常好的框架,讓我能夠係統地學習跨文化溝通的知識,並且在實踐中不斷地運用和提升。我迫不及待地想要將書中所學到的運用到我的工作和生活中,去建立更多、更美好的跨文化連接。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有