兰登书屋袖珍英汉商务词典

兰登书屋袖珍英汉商务词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

龚龙生 译
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 商务
  • 袖珍
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 兰登书屋
  • 英语学习
  • 便携
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海外语教育出版社
ISBN:9787810801720
版次:1
商品编码:10733560
包装:平装
出版时间:2001-10-01
用纸:胶版纸
页数:345
字数:338000

具体描述

编辑推荐

本词典随着当今世界的飞速发展,新词语、新概念层出不穷,知识不断更新。应时代之需,内容经修订增补的新版现已奉献在读者面前。为了帮助我国广大外语工作者和商界人士把握国际经济领域的律动,从容自信地弄潮于新世纪的商海,本社特引进该词典,并请专业人士对词条的释义作了翻译。

内容简介

鉴于本词典英语条目后增添了中译文,更增加了其可为翻译工作提供方便的功能和在中外交流合作中的实用性。当然,有些词语迄今在汉语中尚无妥贴的定译。有些词之难译是基于中西文化差异或在语言流通领域内出现不久,故在中文里要找到相配的译名尚需假以时日。
《牛津英汉双解商务词典》(最新修订版)图书简介 面向全球商务人士、专业译员和高校师生的权威工具书 在风云变幻的全球化商业环境中,精准、高效的语言沟通是成功的基石。《牛津英汉双解商务词典》(最新修订版)正是为满足这一核心需求而精心打造的权威性参考工具。本书汇集了牛津大学出版社逾百年词典编纂经验与全球领先的语言研究成果,旨在为读者提供最全面、最前沿、最实用的商务英语词汇及相关知识体系。 一、 权威性与前沿性并重 本词典的编纂团队由来自牛津、剑桥以及全球顶尖商学院的资深语言学家、经济学家和行业专家组成。我们深知商务领域的词汇更新速度极快,因此,本版在收录传统经济学、金融学词汇的基础上,重点突出了近年来新兴领域的专业术语: 金融科技(FinTech): 囊括了区块链(Blockchain)、加密货币(Cryptocurrency)、去中心化金融(DeFi)、智能合约(Smart Contract)、P2P借贷(Peer-to-Peer Lending)等热点词汇的准确定义和应用场景。 国际贸易与物流: 涵盖了最新的贸易协定术语、供应链管理(Supply Chain Management, SCM)的最新表达、跨境电商(Cross-border E-commerce)中的特定词汇,以及国际物流中的最新标准和惯例。 企业管理与人力资源: 收录了如敏捷开发(Agile Development)、精益管理(Lean Management)、远程工作(Remote Work/Telecommuting)、ESG(环境、社会和治理)等现代企业管理理念的核心用语。 法律与合规: 重点收录了国际商业法中的关键术语,如反垄断法(Antitrust Law)、知识产权保护(Intellectual Property Rights, IPR)的最新表述,以及数据隐私保护(Data Privacy)相关的法规词汇。 二、 深度解析与详实释义 区别于一般的词典,本书的释义不仅提供“是什么”的定义,更注重“怎么用”的语境指导: 1. 多义项辨析: 针对一词多义的商务词汇,如“Asset”、“Leverage”、“Derivative”等,我们详细划分了其在会计学、金融学、市场营销学中的不同含义,并配以明确的例句加以区分,避免混淆。 2. 语境标注系统: 每一个核心词条都配有清晰的语境标签,如【金融】、【市场】、【法律】、【保险】、【谈判】等,使用户能迅速锁定特定行业内的准确用法。 3. 搭配与用法: 提供了丰富的固定搭配(Collocations)和常用短语(Phrasal Verbs),例如,不仅解释“Implement”,还提供“Implement a strategy”、“Implement changes effectively”等实用搭配。 三、 卓越的英汉双解功能 本词典采用科学的英汉双解模式,旨在提升学习者和使用者的双语理解能力: 英文释义(英英): 为中高级用户保留了简洁、准确的牛津原版英文释义,有助于用户直接用英语思维理解专业概念,与国际接轨。 中文释义(精准): 中文翻译力求信、达、雅,由资深译员团队审校,确保译文符合中国大陆、香港及台湾地区的专业习惯用语。 四、 丰富的功能性附录 为了使本书成为一本完备的商务案头工具,我们特别增设了多个实用性强、检索方便的附录: 国际商业惯例速查表: 涵盖了国际贸易术语解释通则(Incoterms 2020)的最新版本,以及信用证(L/C)操作的关键环节术语。 世界知名企业与组织缩略语对照表: 汇总了如WTO, IMF, ADB, NASDAQ, NYSE等全球重要经济组织、金融机构和证券交易所的规范全称与简称。 商务信函与报告常用句型库: 提供了从开篇问候、陈述事实、提出异议到结尾致谢的常用专业句式模板,方便使用者快速起草高质量的商务文档。 计量单位与货币换算参考: 包含了国际上常用的重量、体积、温度单位的公制与英制转换,以及主要国际货币的代码和简写。 适用读者群体: 商务人士: 跨国公司职员、外贸从业者、国际市场营销人员,在日常邮件、合同审阅、会议口译中可作为即时参考。 专业译员: 尤其适用于经济、金融、法律领域的笔译和口译工作者,确保专业术语的精准落地。 高校师生: 经济学、国际贸易、工商管理等专业的本科生和研究生,是课堂学习、撰写毕业论文和备考专业资格认证(如CFA、CATTI)的必备参考书。 《牛津英汉双解商务词典》(最新修订版),以其强大的内容深度、与时俱进的专业覆盖面和严谨的学术态度,确保您的每一次商务沟通都能精准、自信、高效。它是您驰骋国际商海,不可或缺的语言利器。

用户评价

评分

我必须承认,我是一个非常依赖工具书的“旧派”学习者,尤其是在系统性地理解一个专业领域的词汇体系时,电子工具的碎片化检索总让我感觉缺少了整体的连贯性。这本袖珍词典的好处就在于,它强迫你进行线性或半线性的阅读。当你查一个核心词汇时,旁边的相关联的、同义的或反义的词汇会自然地映入眼帘。这种“周边信息”的获取,是当你对着手机屏幕输入单个单词时,系统很难为你提供的。比如,我曾为了一份供应链报告去查“Efficiency”,随之目光扫过,看到了“Streamline”、“Optimization”等一系列相关词汇的释义,这无形中扩展了我对整个效率管理领域的词汇集群的认知。这种学习的“偶遇”和“串联”,对于建立坚实的专业词汇网络至关重要。它提供的不是即时的答案,而是一个触发点,引导你去主动构建知识体系。对于希望扎实打好商务英语基础,而不是只求“能用”的人来说,这种学习体验是电子工具无法替代的。

评分

这本小巧的词典,我用了快五年了,简直是我工作台上的“定海神针”。说实话,刚买来的时候我还有点犹豫,毕竟现在手机上的翻译软件那么方便,谁还愿意带一本实体书呢?但事实证明,我的直觉是对的。在签合同或者跟外宾紧急沟通的时候,手机网络可能不稳定,或者你根本没时间去输入一长串复杂的专业术语,这时候,它那“袖珍”的优势就体现出来了。我特别欣赏它在商务领域词汇的收录上所下的功夫。比如那些跟“知识产权”、“跨国并购”、“供应链优化”相关的地道表达,软件查出来往往是直译,生硬得很,而这本书里给出的解释和例句,那才是真正老外日常会用的那种“行话”。我记得有一次,跟德国客户讨论一个关于“force majeure”的条款,我赶紧翻到F开头,找到了那个精炼的解释,当场就明白了其中的微妙差异,避免了一个潜在的巨大麻烦。它的纸张质量也相当不错,五年间被我翻得边缘都有些卷曲,但字迹依然清晰锐利,这种耐用性,是冰冷的数据屏无法给予的踏实感。对于任何需要进行高精度、高效率的英语商务沟通的人来说,它不是一本可有可无的工具,而是保证专业形象的必需品。

评分

坦白说,我对语言学习的理解,一直停留在“语境为王”的阶段,而这本书在提供纯粹的词义解释之外,对商务场景的把握能力令人印象深刻。它不是那种堆砌大量生僻词汇的“炫技”型词典,而是非常务实地聚焦在“商业应用”这个核心需求上。我特别留意了它对那些带有强烈情感色彩的词汇的处理,比如在谈判中如何用更委婉、更具建设性的语言来表达“拒绝”或“异议”。它提供的不是简单的同义替换,而是带有文化暗示和语境提示的“用法说明”。比如,在处理跨文化交流时,我们经常会遇到“是/否”表达上的模糊地带,这本书通过其详尽的例句,潜移默化地教会了我如何“阅读空气”,理解那些未说出口的商业意图。这对于我们这些常年与国际客户打交道的人来说,比记住一百个生词更有价值。它更像是一位经验丰富的外企导师,在你翻开它的时候,不是在给你知识的灌输,而是在传授“如何得体地运用知识”的微妙艺术。

评分

说实话,我一开始买它,主要就是冲着便携性去的,但用久了之后,我发现它在“准确度”上的表现,远超出了我对一个袖珍本的预期。在一些非常前沿或者高度专业化的金融术语上,我曾经拿它和一些昂贵的、大开本的专业词典做过对比测试,结果令人惊喜——它并没有因为体积小而牺牲核心内容的严谨性。很多时候,大型词典的解释篇幅过长,反而让人在紧急情况下抓不住重点,而这本词典的编纂者显然深谙“精炼”的艺术,他们提炼出了最核心、最常用的商务语境下的含义。特别是在涉及法律效力和合同语言时,那种精确到小数点后的词义把握是至关重要的,我发现它在关键术语的翻译上保持了高度的权威性。这说明,它背后必然有一个非常严格的审校和编辑团队在维护其内容的质量。在数字信息爆炸的今天,拥有一本经过时间考验、内容精炼且高度可靠的纸质工具,本身就是一种信息筛选和品味的体现。

评分

我是一个对书籍设计有着近乎偏执要求的“细节控”,而这本袖珍词典在外形和手感上,简直是教科书级别的范本。它的尺寸设计得非常巧妙,完全可以轻松塞进西装内袋或者日常携带的斜挎包里,重量轻到你几乎感觉不到它的存在,但当你需要它的时候,它又像一个沉默的智囊团随时待命。我最喜欢的是它的字体排版,那种紧凑又不失清晰度的布局,是现代排版设计里很难再现的平衡美学。很多小词典为了省空间,会把字体印得密密麻麻,导致在快速查找时眼睛非常吃力,但它似乎找到了一个黄金分割点,即使是那些不太常用的、很长的专业名词,也能一眼定位。而且,它的开本让你可以很自然地用一只手握住,另一只手快速翻阅,这种操作的流畅性是多点触控屏幕无法模拟的“物理交互感”。我常常在会议间隙,不需要打开电脑或手机,就能迅速确认一个不确定的短语,那种“掌握在手中”的掌控感,大大提升了我的工作效率和自信心。它就像是那个你最信任的、从不掉链子的老伙伴,低调,但永远可靠。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有