堂吉訶德(世界文學名著典藏全譯插圖本)

堂吉訶德(世界文學名著典藏全譯插圖本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[西班牙] 米蓋爾·德·塞萬提斯·薩維德拉 著,董燕生 譯
圖書標籤:
  • 文學名著
  • 經典文學
  • 西班牙文學
  • 堂吉訶德
  • 塞萬提斯
  • 世界文學
  • 小說
  • 長篇小說
  • 插圖本
  • 全譯本
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 長江文藝齣版社
ISBN:9787535450388
版次:1
商品編碼:10769323
包裝:精裝
叢書名: 世界文學名著典藏
開本:大32開
齣版時間:2011-06-01
用紙:膠版紙
頁數:853

具體描述

編輯推薦

《世界文學名著典藏:堂吉河德》是西班牙大師塞萬提斯劃時代的巨著,是文藝復興時期的現實主義巨作,也是世界文學史上一顆璀璨的明珠。主人公唐吉訶德一方麵脫離現實,愛幻想,企圖仿效遊俠騎士的生活;另一方麵又心地善良,立誌鏟除人間邪惡。是一個可笑、可嘆、可悲又可敬的人物,是幽默文學中一個不朽的典型。

內容簡介

《世界文學名著典藏:堂吉河德》是一部諷刺騎士小說的小說。主人公堂吉訶德因沉迷於騎士小說,決定外齣曆險,做一名行俠仗義的騎士。他找來同村的農民桑丘·潘沙作他的侍從,把鄰村的一位農傢女兒杜爾希尼亞作為他的意中人。他三次外齣曆險,作瞭許多可笑之事。最後他被化裝成白月騎士的朋友打敗,放棄行俠遊曆,迴傢不久後病倒。臨死前,他醒悟到自己迷信騎士小說之過。
《世界文學名著典藏:堂吉河德》一個令人傷感的故事,它越是令人發笑,由越使人感到難過。法國大作傢雨果寫道:塞萬提斯的創作是如此巧妙,可謂天衣無縫;主角與桑丘,騎著各自的牲口,渾然一體,可笑又可悲,感人至極。

目錄

漢語版《堂吉訶德》序
第一部
緻貝哈爾公爵
序言
著名紳士堂吉訶德·德·拉曼卻的稟性和日常起居
想人非非的堂吉訶德第一次離傢齣遊
堂吉河德受封騎士的有趣場麵
這位騎士離開客棧以後的遭遇
我們這位騎士的災禍還沒結束
神甫和理發師再訪想入非非的紳士傢,在書房開始妙趣橫生的大清點
我們的大騎士堂吉河德·德·拉曼卻第二次齣遊
驚天地絕古今的風車惡戰,勇猛的堂吉訶德大顯身手以及其他堪為世代傳頌的事情
威武的比斯開人和英勇的曼卻人一場精彩搏鬥如何結束
堂吉訶德和他的侍從桑丘·潘沙之間一場妙趣橫生的交談
堂吉訶德在牧羊人之中的見聞
—個牧羊人講給堂吉詞德等人聽的故事
牧羊女瑪爾塞拉的故事結尾及其他
死去的牧羊人的失意詩篇和其他意外事件
堂吉訶德跟一夥凶狠的楊瓜斯人相遇碰到的倒黴事
奇思異想的紳士在他認定是城堡的客店裏遇到的事情
好樣的堂吉訶德錯不該把客店當作城堡,和他忠實的侍從桑丘·潘沙在那兒接著受盡種種磨難
桑丘·潘沙和他主人的一席議論以及其他值得一提的故事
桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件
世匕任何著名騎士都未經曆、少見罕聞的怪事,讓威武的堂吉訶德·德·拉曼卻趕上瞭,但無甚風險
我們這位戰無不勝的騎士奮力拼搏,奪得曼布裏諾頭盔以及其他事情
—夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放瞭
這部傳記裏最稀奇的事件之一:著名的堂吉河德在黑山
接著講述黑山奇遇
勇敢的曼卻騎士在黑山的種種奇遇,以及他如何仿效“陰鬱美少年”苦修贖罪
堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側
神甫和理發師如何實行自己的打算,以及其他值得在這部偉大傳記裏記述的事情
神甫和理發師在黑山新鮮而有趣的經曆
巧施妙計良策,終於使我們害相思的騎士擺脫修煉贖罪的自我摺磨
美人多洛苔亞的機巧應對和其他妙趣橫生的事件
堂吉訶德和他的侍從桑丘·潘沙之間饒有興味的談話和其他插麯
堂吉訶德一行人在小客店裏遇到的事
這啪蔔個死乞白賴想知道究竟的人
下麵接著講一個死乞白賴想知道究竟的人
堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結尾
客店裏發生的其他稀奇事
這裏接著講獼虼獼蚣娜大公主的故事兼述其他奇遇
堂吉訶德關於文武兩行的有趣議論
戰俘講述他的生平和遭遇
戰俘接著講他的身世
戰俘繼續講他的遭遇
接著在客店裏發生的事情和其他值得一提的情節
這裏講到青年騾夫的有趣經曆和客店裏發生的其他妙事
這裏接著講述客店裏的怪事
曼布裏諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石齣並兼敘其他確實發生過的事情l
巡邏隊員的奇特經曆,我們的大騎士堂吉訶德的雷霆之怒
堂吉訶德·德·拉曼卻古怪的中魔方式以及其他趣l閉
教長繼續談論騎士小說及對其他事情的高明見解
桑丘僦嚼雕注U朗誦鼬劬麯蚰臼}舌
堂吉詞德乘留長之間的杌荊靳孵耕蝌
牧羊人給押送堂吉訶德的—行人講的故事
堂吉河德和牧羊人大打齣手,然後又異想天開地招惹一隊苦行者,末瞭自己大汗淋灕圓滿收場
第二部
緻雷莫斯伯爵的獻詞
前言——緻讀者
神甫和理發師跟堂吉訶德談他的病
桑丘·潘沙跟堂吉訶德的外甥女和女管傢大吵一場,以及其他有趣的事情
堂吉訶德、桑丘·潘沙和參孫·卡拉斯科學士交談,令人忍俊不禁
桑丘·潘沙迴答瞭參孫·卡拉斯科學士的問題,解開瞭他的疑團,以及其他值得講述記載的事
桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·播沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情
全書最重要的章節之一:堂吉訶德跟他外甥女和女管傢的談話
堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件
堂吉訶德在去看望心上人杜爾西內亞·德爾·托博索的路上
這一章看瞭就知道
桑丘用計,杜爾西內亞小姐中魔以及其他趣聞實錄
勇敢的堂吉訶德途中奇遇:馬車或大車上的《死神的隨行》
威武的堂吉訶德和強悍的鏡子騎士奇妙相遇
接著講述有關林中騎士的奇遇以及兩個侍從之間彆緻詼諧的友好談話
下麵接著講有關林中騎士的奇遇
這裏講述並說明誰是鏡子騎士和他的侍從
堂吉訶德遇到拉曼卻的一位有識之士
堂吉訶德膽量超群、空前絕後,路遇猛獅,結局圓滿
堂吉訶德在綠衣騎士的城堡或莊園做客,兼敘其他奇聞軼事
這裏講述多情牧人的遭遇和其他確實有趣的事情
這裏講述財東卡馬卻的婚禮和窮人巴西裏奧的遭遇
接著講卡馬卻的婚禮和其他趣聞
英勇的堂吉訶德·德·拉曼卻在拉曼卻腹地順利結束濛特西諾斯洞穴奇遇
空前絕後的堂吉訶德講述他在濛特西諾斯洞穴深處所見的稀奇景象,此次遭遇離奇絕倫,幾近譫語
這裏講瞭一大堆無關緊要的七零八碎,可是為瞭真正理解這部偉大傳記還必須提及
這裏記敘學驢叫的逸事、傀儡戲趣聞以及猴子先知如何大顯神通,令人難忘
下麵接著講演傀儡戲的趣聞和其他著實妙極瞭的事情
這裏說明佩德羅師傅和那隻猴子的來曆,並且講述堂吉訶德如何介入驢叫事件,結果事與願違,惹瞭麻煩
貝嫩赫裏說:用心細讀,自會明瞭
著名的魔船奇遇_
堂吉訶德路遇美貌女獵手
下麵將談到許多重大事件
堂吉訶德如何答復對他的責難以及其他有趣的正經事
公爵夫人及侍女們和桑臣·潘沙之間妙趣橫生的閑談,值得閱讀品味
本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內亞·德爾·托博索身上的魔法
下麵接著講堂吉訶德如何得知為杜爾西內亞驅魔的方法和彆的古怪事
“傷心嬤嬤”又名“三尾裙伯爵夫人”匪夷所思的奇特遭遇以及桑丘·潘沙寫給他女人特萊薩·潘沙的傢信
下麵接著講傷心嬤嬤的奇異遭遇
傷心嬤嬤講述她的倒黴經曆
下麵三尾群太太接著講它那精彩難忘的故事
跟這介奇聞和難忘故事連帶相關的其他細節
喀拉圍賴鈕上場,沒完沒瞭的故事終於結束
桑丘就任海島總督之前,堂吉訶德對他的勸告和其他深思熟慮的忠言
堂吉訶德接著給桑丘·潘沙忠告
桑丘·潘沙如何被帶去上任以及堂吉訶德在城堡裏的奇特遭遇
瞭不起的桑丘·潘沙進島上任以及他如何開始理政
阿勒提西多拉單相思情絲何時瞭,鈴鐺貓兒害得堂吉訶德大受驚擾
這裏接著講桑匠·潘沙在官位匕的作為
公爵夫人的嬤嬤堂娜羅德裏格斯為什麼找堂吉訶德,還有其他值得大書特書、永世傳誦的事情
桑丘·潘沙如何巡視海島·
究竟是哪些狠心的魔法師先是毒打嬤嬤,接著又擰又掐堂吉訶德;以及小廝如何給桑丘·潘沙的老婆特萊薩·潘沙捎信
桑丘·潘沙再樹政績,兼敘其他軼聞趣事
這裏講到另一位傷心嬤嬤,也叫憂戚嬤嬤,又名堂娜羅德裏格斯
桑丘辛苦為官一場的收尾和結局·
僅敘切題之事,彆無枝蔓
桑丘路匕的遭遇,其他事情一看就知道
為瞭幫助堂娜羅德裏格斯嬤嬤的女兒,堂吉訶德·德·拉曼卻和馬弁托西羅斯展開一場空前未有的惡戰
堂吉訶德如何跟公爵告彆以及公爵夫人的使女機靈調皮的阿勒提西多拉怎麼跟他打趣
堂吉訶德·路匕奇遇不斷,應接不暇
這裏講述堂吉訶德的又一個遭遇,堪稱冒險
堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇
堂吉訶德抵達巴塞羅那時的遭遇,以及其他不怎麼風趣卻韆真萬確的事情l
神奇人頭像的故事和其他不得不提及的七零八碎
觀看海船讓桑丘·潘沙遭瞭殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞
下麵講時至今日最令堂吉河德沮喪的遭遇
這裏說明誰是白月騎士,以及堂格列高裏奧如何獲釋和其他事情
本章的內容讀瞭就清楚,聽瞭就明白
堂吉訶德決定做個牧羊人,在野外度過他應允的一年期限,以及其他有趣的好事
堂吉訶德與一大群豬相遇
這部偉大傳記中堂吉訶德麵臨的最新奇罕見的遭遇
緊接第六十九章 ,交代清楚本段插麯必不可少的情節
堂吉訶德和他的侍從桑丘迴鄉路上所遇
堂吉訶德和桑丘進村之前
堂吉訶德在村口遇到的徵兆及其他為這部偉大傳記增色添彩的逸事
堂吉訶德—病不起,立下遺囑,溘然長逝
[附錄]呼喚堂吉訶德歸來
譯後記

精彩書摘

幾個牧羊人十分熱心地留堂吉訶德過夜。桑丘剛剛想方設法安頓好洛 西南特和他自己的驢子,就聞到架在火上的鐵鍋裏,翻滾的羊肉塊正散發 著香味,便連忙湊瞭過去。他真想上去看看煮熟瞭沒有,打算馬上把鍋裏 的東西送進自己的肚皮。可是他打消瞭這個念頭,因為牧羊人已經把鍋從 火上端下來,又在地上鋪瞭幾塊羊皮,很快擺好瞭那頓鄉野晚餐。他們實 實誠誠地邀請兩位客人跟他們分享自己的簡便飯食。住在草棚裏的六個村 野之人,禮數周全地先請堂吉訶德在一隻倒扣的木盆上就座,他們六人纔 圍成一圈坐在羊皮四周。堂吉訶德坐下來,桑丘站在一邊給他斟酒。杯子 自然是羊角做的。主人見侍從站在那裏,便對他說: “桑丘,我要讓你明白騎士道的好處;隻要乾上這一行,不論是什麼 職位,轉眼工夫就會受到世人的稱道和尊重。我要你坐在我身邊,跟這些 好人們同席。雖說我是你的老爺,理所當然的主子,但是你我二人應該不 分彼此,同用一個餐碟,同喝一杯酒。可以說,騎士道跟愛心一樣,對萬 物一視同仁。” “太謝謝您瞭!”桑丘說,“可我得告訴您,我倒情願自己一個人站著 吃,那比坐在皇上身邊吃強多瞭。說句心裏話吧,自個兒躲在旮旯裏,不 用拿腔作勢、點頭哈腰,就是光吃麵包和蔥頭,那味道也特彆香。不像吃 酒席,就算席麵上擺著整隻整隻的火雞,可是我得細嚼慢咽,一點點地抿 酒,還要時不時擦擦嘴;又不能盡意兒地咳嗽、·打噴嚏什麼的;自個兒一 人,自由自在,乾什麼不行!當然,現如今我當瞭老爺您的侍從,在遊俠 騎士這一行裏跑腿幫忙,您自然是想讓我體麵體麵。不過我求您還是給我 點彆的更便當更實惠的東西。眼下您的好意我領情瞭,可是這種體麵從現 在到世界末日我也不想要。” “就算你說得對,可還是坐下的好。要知道,上帝抬舉謙恭的人。” 說著便拽著他的胳膊,硬讓他坐在自己身邊。牧羊人一點聽不懂遊俠 騎士和侍從之間的那套行話,隻是一聲不吭地吃飯,同時看著兩位客人如 何把拳頭大的羊肉塊塞進嘴裏。吃完瞭羊肉,他們又在羊皮上倒瞭一大堆 乾癟的橡樹子,還有半塊硬邦邦的乾酪,簡直像一塊三閤土。這時候,羊 角杯轉著圈地傳來傳去,一點也閑不住,一會兒滿,一會兒空,就像水車 上的戽鬥一樣。麵前的兩隻酒囊轉眼就空瞭一隻。堂吉訶德吃飽瞭肚子, 伸手抓起一把橡樹子,仔細端詳瞭一陣,便開口發瞭這麼一通議論: “那是多麼美好的歲月、多麼幸福的時代啊!難怪古人冠其以‘黃金’ 二字。倒不是因為我們這個黑鐵時代如此鍾愛的黃金,在那個幸運的時代 可以毫不費力地獲得,而是因為,生活在那個時代的人們不知道‘你的’ 和‘我的’這兩個字眼!在那些淳樸的歲月裏,一切都是共有的。每日的 食糧,人們隻須伸伸手就得到瞭:粗壯的橡樹隨時都在以成熟的甜美果實 慷慨地饋贈他們;晶瑩的清泉和奔流的江河為他們提供瞭大量明澈甘洌的 水源;勤勞靈巧的蜜蜂在石縫和樹洞裏建立瞭自己的王國,嚮任何一隻伸 齣的手奉獻著豐腴甜蜜的勞動果實,而不收分文報酬;雄壯的軟木樹:無 須人們操勞,自己殷勤地退下大片輕柔的樹皮,給他們去遮蓋住室,而架一 在簡陋木樁上的房屋隻是用來抵擋風雨的。那時候,天下太平無事,人們 友善和睦。彎彎的犁杖還不敢冒昧地把沉重的犁鏵插進我們大地母親仁厚 的肚腹。而她,不待彆人催逼,便奉獻齣豐腴寬大胸懷裏的一切,來饜 足、養育並取悅於那些已經占有瞭她的兒女們。那時候,美麗純真的牧羊 女確實可以漫山遍野地走來走去,有的梳著發辮,有的披散著頭發,身上 的衣服隻規規矩矩遮蓋著古往今來羞恥心要求遮蓋的部位。她們的服飾可 不是今天常見的那些東西。那時候,既沒有提爾的骨螺紫,也沒有如今 任人百般作踐的綾羅綢緞,隻不過是一些牛蒡草的綠葉和編織起來的常春 藤。可她們這身裝束照樣非常艷麗華貴、十分入時,並不亞於當今我們那 些仕女命婦們百無聊賴、刻意追求的奇裝異服。那時她們談情說愛的方式 也同樣簡單樸實、直言盡意,絲毫用不著拐彎抹角、裝腔作勢。也沒有人 欺詐行騙、心懷叵測,卻偏偏裝齣一副真誠坦率的樣子。法律還沒有脫離 自己的正道,誰也不敢依靠恩寵和錢財公然玷汙、乾擾它,不像現在,受 到那麼多的踐踏。、乾擾和侵犯。法官的頭腦裏沒有一丁點兒任意判決的念 頭,其實那時候不需要誰判決什麼,也不會有人受到判決。我剛纔說瞭, 那時貞潔的年輕姑娘可以獨自隨心所欲地到處走動,而不必擔心受到輕薄 淫蕩之徒的作踐,即便失身,那也是她們本人心甘情願。可在當今我們這 個可惡的時代,沒有一個女子會感到安全,即使再造一個剋裏特迷宮, 把她們都關在裏麵藏起來也不行。該死的情欲會像瘟疫一樣,死乞白賴地 飄到空中、鑽進縫隙,最終一切庇護措施都將宣告無用。正是因為世道變 瞭,人心越來越壞,所以纔建立騎士製度來保護貞女、援助寡婦、救濟孤 兒和一切無告之人。我就是乾這一行的。牧羊人弟兄們,我感謝你們如此 款待和照顧我和我的侍從。雖說人人善待遊俠騎士本是天經地義的事,可 是須知,你們並不知道這條規矩,卻照樣收留和款待瞭我們;我自然更有 理由誠心誠意感謝你們的一片好意。” 我們的騎士根本沒有必要來這麼一通長篇大論。都怪飯後那些橡樹子 讓他想起瞭黃金時代,纔異想天開地衝著牧羊人說瞭這連篇的廢話。隻見 那些人一言不發,癡呆呆、傻嗬嗬地聽著。桑丘也悄悄的,隻是吃他的橡 樹子,時不時去光顧一下掛在軟木樹陰涼處的第二隻酒囊。晚飯早就結束 瞭,堂吉訶德的話總算講完,於是,一個牧羊人說: “遊俠騎士先生,您這就會看到,您的話一點不錯:我們真巴不得好 好招待您一番。這不,為瞭讓您舒舒坦坦地歇會兒,我們叫來一個老鄉給 您唱唱小麯。他說話就到瞭。小夥子腦瓜特靈,又識文斷字,正害相思病 呢,還會擺弄三弦琴,彈得甭提有多好瞭。” 牧羊人話音未落,大夥兒就聽到一陣琴聲。不一會兒,彈琴的人露麵 瞭。原來是個二十一二歲的漂亮小夥兒。大傢問他吃過飯瞭沒有,他說吃 過瞭。剛纔介紹瞭他的牧羊人便對他說: “那好吧,安東尼奧,就唱幾段給大夥兒解解悶吧。也好讓我們這位 貴賓看看,深山老林裏也有會吹拉彈唱的。我們已經跟他誇過你的好本事 瞭。這會兒你就露一手,不然,還以為我們瞎說呢。好瞭,勞駕你趕快坐 下,就唱那支你害相思的小麯吧。你那位當受俸教士的舅舅還編得真好, 全村人都喜歡聽。” P55-57

前言/序言

  四百多年以來,這部小說已經在全世界的各種文字中生發齣上百 部傑作,而且至今仍然是文學領域享有最高聲譽的作品。這就是《堂 吉訶德》,一部佳作,不僅開創瞭現代文學,而且使之呈現齣迥異的 特徵。它那除舊布新的衝擊力空前絕後,所以,一直等到十八世紀後 半葉,纍纍碩果纔通過不斷湧現的新品類的後繼者們逐步展現齣來。 不過,現代小說真正的橫空齣世,還須等到十九世紀來臨。 塞萬提斯學院並非專門從事塞萬提斯研究的,而是緻力於在全世 界傳播西班牙語以及西班牙和西班牙美洲文化。這個機構之所以冠以 米蓋爾·塞萬提斯的名字,是因為他早就與西班牙語共生共榮瞭。作 傢本人還通過那個盡人皆知的玩笑進一步確認瞭這一點。《堂吉訶 德》第二部捲首的獻辭提到,中國皇帝想創建一所學校來教授卡斯蒂 利亞語,聘請塞萬提斯任校長,並以《堂吉訶德》為必讀課本。終 於,四百年之後,塞萬提斯學院在這部傑作引領下走進瞭北京城,圓 瞭這位偉大作傢的一樁心願。
《卡拉馬佐夫兄弟》:靈魂的呐喊,信仰的拷問 在俄羅斯文學的璀璨星河中,《卡拉馬佐夫兄弟》無疑是一顆耀眼奪目的巨星。這部由偉大的陀思妥耶夫斯基傾注畢生心血創作的巨著,以其深刻的思想性、復雜的人物塑造和宏大的敘事結構,成為世界文學史上難以逾越的豐碑。它不是一個輕鬆愉快的讀物,而是一場關於人性、道德、信仰、自由和生命意義的宏大而艱苦的探索,直指人類靈魂最深處的睏惑與掙紮。 故事的背景設定在19世紀的俄羅斯,一個社會變革的時代,舊有的價值觀正在瓦解,新的思想思潮湧動。在這片動蕩不安的土地上,坐落著卡拉馬佐夫一傢。這個傢庭本身就是一個充滿矛盾與衝突的縮影。嚴父費奧多爾·巴甫洛維奇·卡拉馬佐夫,一個粗俗、放蕩、貪婪的老色鬼,代錶著物質主義和道德的淪喪;而他的三個兒子,則分彆承載著不同的精神追求和人生睏境。 長子德米特裏,一個充滿激情、衝動且放蕩不羈的軍官。他熱愛生活,享受感官的歡愉,卻又在愛情、金錢和榮譽的漩渦中掙紮。他對繼母葛露莘卡懷有熾熱的愛戀,又與父親爭奪財産,他的生活充滿瞭戲劇性的起伏和無法自控的欲望。德米特裏是感性的化身,他的痛苦源於欲望的膨脹與現實的落差,他無法擺脫自身的情感驅動,卻又為之付齣沉重的代價。 次子伊萬,一個纔華橫溢、思想深刻的知識分子。他是一位堅定的無神論者,對上帝的存在、對善惡的定義以及人類的自由意誌提齣瞭尖銳的質疑。伊萬是理性的代錶,他試圖用邏輯和理性來解釋世界的種種不公和苦難,然而,當他麵對人性的陰暗麵和無法解釋的罪惡時,他的理性也開始動搖,他的內心充斥著恐懼和絕望。他筆下的“大審判官”篇章,是整部小說中最具哲學深度和震撼力的部分之一,它以一種近乎殘酷的方式,揭示瞭自由意誌所帶來的沉重負擔,以及人類在麵對絕對自由時,對秩序和安全感的渴望。 三子阿遼沙,一個年輕、純潔、虔誠的修道士。他是靈魂的象徵,代錶著愛、同情和信仰的力量。阿遼沙雖然身處修道院,卻從未逃避現實世界的苦難。他懷著一顆慈悲的心,穿梭於塵世之間,試圖用愛和理解來化解傢庭的矛盾,安慰受傷的靈魂。他以其純真的目光審視著世間的醜惡,卻從未放棄對美好和希望的追求。阿遼沙的道路是艱難的,他在信仰的十字路口徘徊,試圖在紛繁復雜的現實中找到一條通往真理和救贖的道路。 除瞭這三兄弟,小說中還有許多令人難忘的人物,如充滿智慧和悲憫的老修道士佐西馬長老,他代錶著俄羅斯東正教精神的精華,用他的教誨指引著阿遼沙;以及那個神秘的私生子斯涅吉廖夫,他的存在更是將卡拉馬佐夫傢族的血脈聯係得更為錯綜復雜。 《卡拉馬佐夫兄弟》的核心是圍繞著費奧多爾·巴甫洛維奇被謀殺的案件展開的。然而,這起謀殺案並非故事的全部,它更像是一個引子,一個催化劑,將卡拉馬佐夫傢族隱藏的秘密、矛盾和罪惡一一引爆。陀思妥耶夫斯基通過對這場審判的細緻描繪,將小說推嚮瞭高潮,也讓讀者得以深入地審視人性的復雜與多麵。 在這部作品中,陀思妥耶夫斯基並沒有給齣簡單的答案。他提齣的每一個問題都如同一把利刃,直插讀者內心最柔軟的地方。上帝是否存在?如果存在,為何世間會有如此多的苦難?自由意誌是恩賜還是詛咒?愛能否戰勝罪惡?這些都是人類永恒的追問,而陀思妥耶夫斯基以他驚人的洞察力,將這些抽象的哲學命題,融入到生動的人物命運和跌宕起伏的情節之中。 伊萬對上帝的質疑,源於他對兒童受難的痛苦。他無法接受一個慈愛的上帝,卻允許無辜的生命承受如此巨大的痛苦。他認為,如果上帝真的存在,那麼他便是對人類最殘忍的審判者。這種“上帝如果不存在,一切都會被允許”的邏輯,深刻地揭示瞭無神論可能帶來的道德真空。 然而,陀思妥耶夫斯基並沒有完全否定信仰。通過佐西馬長老和阿遼沙的形象,他展現瞭另一種可能性。信仰並非簡單的教條,而是一種積極的愛,一種對他人承擔責任的態度。佐西馬長老的教誨告訴我們,要愛生活,即使在痛苦中也要愛。愛,纔能治愈一切傷痛,纔能帶來真正的救贖。 《卡拉馬佐夫兄弟》之所以能成為不朽的經典,還在於其對人物心理的深刻剖析。陀思妥耶夫斯基如同一個高明的精神分析師,將人物內心最隱秘的欲望、最深沉的恐懼、最矛盾的情感,毫無保留地呈現在讀者麵前。他筆下的人物,無論多麼卑劣或高尚,都充滿瞭真實的人性光輝和陰影。他們會犯錯,會痛苦,會掙紮,但他們也是活生生的人,擁有著我們都能感同身受的喜怒哀樂。 這部小說是一次對人性的徹底解剖,一次對信仰的嚴肅拷問。它讓我們看到,在物質與精神的夾縫中,在愛與恨的糾纏裏,在善與惡的較量中,人類的靈魂是如何被撕扯、被塑造、被救贖的。它是一麵鏡子,映照齣我們內心深處的矛盾與掙紮,讓我們重新審視自己,審視我們所處的世界。 閱讀《卡拉馬佐夫兄弟》,就像踏上一場充滿挑戰的旅程。它需要耐心,需要思考,更需要一顆願意敞開心扉去感受的心。它不會提供簡單的慰藉,卻能給予深刻的啓示。它讓我們在悲傷中看到希望,在絕望中尋覓意義,在罪惡中感受到救贖的可能。它是一部值得反復品讀,並且能在每一次閱讀中都有新的發現的偉大作品。它告訴我們,即使在最黑暗的泥沼中,人類依然可以仰望星空,追尋那一絲微弱卻不滅的光芒。

用戶評價

評分

我特彆欣賞這次譯本的語言風格,它處理得非常巧妙,既保留瞭原著中那種古典敘事的莊重感和特有的幽默韻味,又沒有讓現代讀者感到佶屈聱牙。有些翻譯傢在處理經典名著時,要麼過於拘謹,導緻文字僵硬晦澀,要麼又過於“現代化”,丟失瞭曆史的厚重感。但這一版顯然找到瞭一個絕佳的平衡點。讀到桑丘·潘沙那些樸實卻又充滿民間智慧的俚語時,譯者用非常地道的漢語俗語來對應,讀起來朗朗上口,那種鄉野氣息撲麵而來,讓人忍俊不禁。而當唐吉訶德陷入他那騎士式的、充滿華麗辭藻的自我辯白時,譯文又能迅速切換到一種略帶詠嘆調的、略顯誇張的文體,使得人物的性格區分得無比清晰。這說明譯者對西班牙黃金時代白話文的語感有著極深的功力,處理得乾淨利落,絕無半點拖泥帶水之嫌。這種高質量的語言轉換,是真正讓“世界文學”融入本土文化的關鍵。

評分

這本書的“耐讀性”和“重讀價值”是頂級的。我發現自己會在不同的生命階段,對書中的不同角色産生不同的共鳴。年輕時,或許會被唐吉訶德的“瘋勁”所吸引,欣賞那種不顧一切的理想主義;但隨著閱曆增長,反而會對桑丘·潘沙那種腳踏實地的世俗智慧産生更深的理解和同情。每一次重翻,都會發現之前忽略的幽默細節,或是之前未能察覺到的悲劇底色。例如,初讀時隻覺得那些關於他被捉弄的場景很滑稽,但重讀時,更能感受到那種被群體孤立的、個體在時代洪流中無力迴天的淒涼。這種多層次的解讀空間,讓這本書超越瞭單純的“故事”,而成為瞭一種可以陪伴人一生的精神夥伴。它不會因為你讀過一次就失去魔力,反而會隨著你的成長而不斷“更新”自己的意義。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,封麵那種略帶復古的油畫質感,一下子就把人拉迴到瞭那個遙遠的西班牙金色年代。拿到手裏的時候,就能感受到紙張的厚實和韌性,不是那種廉價的、一摸就皺巴巴的紙張,而是帶著點微啞光、手感溫潤的銅版紙,翻頁時發齣的“沙沙”聲,都像是對閱讀儀式的一種尊重。內頁的排版也十分考究,字號大小適中,行距留白恰到好處,即使是長時間閱讀也不會覺得眼睛疲勞。更值得稱贊的是,那些插圖,它們不僅僅是簡單的配圖,簡直就是對文字意境的二次創作。那些描繪唐吉訶德騎著瘦馬,在廣闊平原上與風車搏鬥的畫麵,綫條的粗獷和色彩的對比,完美捕捉到瞭那種既荒誕又悲壯的史詩氣質。負責裝幀和插畫的團隊,顯然是下瞭大功夫去理解和詮釋原著精神的,這使得整本書不僅僅是一部文學作品的載體,更像是一件值得收藏的藝術品。對於那些注重閱讀體驗的“書蟲”來說,光是抱著這本書,就能感受到一種沉甸甸的滿足感。

評分

作為一個熱愛在閱讀時做筆記和查閱背景資料的讀者,我必須贊揚一下附錄和導讀部分的學術水準。很多經典名著的附錄隻是草草瞭事,但這一版的導讀部分,顯然是請瞭該領域有建樹的學者來撰寫的。它沒有賣弄深奧的術語,而是非常清晰地梳理瞭故事誕生的時代背景——伊比利亞半島的社會變遷、騎士文學的衰落與諷刺的必要性。更棒的是,它還針對書中齣現的許多文化典故和曆史人物進行瞭細緻的注釋,這些注釋並不突兀地穿插在正文影響閱讀流暢度的地方,而是被巧妙地整閤在篇章末尾或專門的索引部分。這使得我這個知識儲備不算特彆豐富的讀者,也能隨時停下來,對那些晦澀的文化符號進行溯源,極大地豐富瞭我的閱讀廣度和深度。可以說,這個版本的圖書,既是文學作品,也是一本可靠的歐洲文化史參考書。

評分

坦白說,我過去對長篇小說,尤其是這種跨越時代的巨著,常常抱有一種畏懼感,總覺得篇幅太長,情節瑣碎,難以堅持。但這一次的閱讀體驗完全打破瞭我的固有印象。全譯本的完整性保證瞭故事脈絡的清晰和嚴密,沒有因為刪減而産生邏輯上的跳躍或人物動機的缺失。最讓我著迷的是,它對“現實與幻想”這一核心主題的處理,簡直是教科書級彆的。作者(以及譯者對原著精神的忠實傳達)能夠讓讀者在同一個場景中,一會兒完全沉浸在騎士的浪漫想象裏,一會兒又被無情的現實瞬間拉迴,這種精神上的拉扯感,極具張力。我發現自己不僅僅是在讀一個關於騎士冒險的故事,更是在觀察一種人類精神層麵的掙紮——那就是我們如何與一個不願理解我們的世界共存。這種深刻的哲學意味,是在簡寫本中無論如何也品味不到的。

評分

好的。。。。。。。。。。。。。。。。

評分

董燕生的譯本最學院,至少錯誤會很少,彆的且不說他。

評分

書十成新,美中不足的是印刷味稍微有點兒,紙張較透明和薄,看重的是董樂山的經典譯本,開始拜讀。

評分

不錯的 搞活動買的

評分

貨物收到滿意閤作愉快

評分

現在印刷質量越來越高,字體倒是可以做的越來越小。

評分

字小且密集,看的不舒服

評分

挺好的 買瞭好多書 京東比其他網站劃算

評分

不曉得哪個譯本好,這本書價錢不貴,還有滿100減50的活動,先買下來看看瞭。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有