威塞爾:夜 Night
中文書名: 威塞爾:夜
作者: Elie Wiesel
ISBN13: 9780374500016
類型: 平裝(簡裝書)
語種: 英語(English)
齣版日期: 2006-01-16
齣版社: Hill and Wang; Revised edition
頁數: 120
重量(剋): 136
尺寸: 203 x 139 x 10 mm
A New Translation From The French By Marion Wiesel
Night is Elie Wiesel's masterpiece, a candid, horrific, and deeply poignant autobiographical account of his survival as a teenager in the Nazi death camps. This new translation by Marion Wiesel, Elie's wife and frequent translator, presents this seminal memoir in the language and spirit truest to the author's original intent. And in a substantive new preface, Elie reflects on the enduring importance of Night and his lifelong, passionate dedication to ensuring that the world never forgets man's capacity for inhumanity to man.
Night offers much more than a litany of the daily terrors, everyday perversions, and rampant sadism at Auschwitz and Buchenwald; it also eloquently addresses many of the philosophical as well as personal questions implicit in any serious consideration of what the Holocaust was, what it meant, and what its legacy is and will be.
這本書的文字流動如同深鞦的溪流,帶著一種無法言喻的、沉靜的重量感。它講述的並非轟轟烈烈的故事,而是那些在尋常日子裏被我們忽略的情感波動和微小抉擇。初讀時,我以為這會是一部關於某個特定時代背景的寫實作品,但隨著情節的深入,我發現作者更像是一位精心的煉金術師,他將日常的瑣碎提煉成瞭閃爍著哲學光芒的晶體。書中的人物並非完美無瑕,他們的掙紮、他們的自我懷疑,都處理得極其細膩且真實,讓你在閱讀過程中不斷地在“理解”與“共鳴”之間切換。特彆是對環境和氛圍的描摹,那種微妙的光影變化,那種滲透到骨子裏的季節更迭感,讓人仿佛能聞到紙頁上殘留的墨香和潮濕的泥土氣息。這種對細節的執著,使得整個敘事擁有瞭一種近乎於古典繪畫般的質感,每一個場景都像是精心構圖,留白之處更引人深思。讀完後,它不會給你一個明確的答案,而是會留下一個長長的、帶著迴響的問號,讓你在接下來的日子裏,時不時地想起某個場景,然後陷入沉思。
評分這本書給我的感覺,像是在迷霧中航行,你看不清前方的燈塔,但又能清晰地感受到海水的鹹濕和船體輕微的搖晃。它的敘事節奏非常緩慢,充滿瞭大量的內心獨白和對周遭環境的近乎偏執的觀察。我必須承認,一開始我有些不適應這種“慢”,它要求讀者放下現代人習慣的快餐式閱讀體驗,去適應一種更古老、更內省的節奏。但是,一旦你被吸入瞭這個獨特的語境,你會發現作者的筆力之強悍。他構建瞭一個自洽的邏輯體係,在這個體係裏,每一個看似無關緊要的物件、一句不經意的對話,都可能在後續的章節中爆發齣驚人的意義。這與其說是一本小說,不如說是一場精心設計的智力迷宮,需要你全神貫注,反復咀嚼纔能體會其真正的精妙之處。尤其贊賞作者處理“時間”的方式,它不是綫性的,而是像破碎的鏡片一樣散落在各處,需要讀者自行拼湊齣完整的畫麵。
評分如果用音樂來比喻,這本書大概是一首低沉的大提琴奏鳴麯,充滿瞭憂鬱的和弦和不和諧音,但正是這些不和諧音,纔構成瞭最終的和諧與深度。它沒有傳統意義上的高潮和低榖,而是一股持續穩定、暗流湧動的力量。作者對於“記憶”的處理方式尤其令人拍案叫絕,記憶在這裏不再是清晰的迴放,而是被情感扭麯、被時間腐蝕的殘片,它們在角色的腦海中反復閃現,每次齣現都帶有不同的色彩和重量。我喜歡那種敘事者在關鍵時刻突然中斷,轉而探討一個純粹的哲學命題的手法,這讓整個閱讀體驗充滿瞭辯證性。它要求你不僅要關注“發生瞭什麼”,更要關注“為什麼會發生”,以及“發生這件事對個體意義的消解”。這絕不是一部可以輕鬆消遣的作品,它像一塊打磨良久的石頭,棱角分明,需要你用指尖去反復摩挲纔能感受到它的光滑與堅硬。
評分這本書的行文有一種古老的、近乎史詩般的莊重感,即使它講述的可能隻是一個非常私密的小事件。作者對於語言的選擇非常審慎,每一個詞語似乎都經過瞭反復的掂量和篩選,拒絕任何浮誇和矯飾。我感受到的核心主題,在於個體在麵對巨大、不可抗拒的命運洪流時的那種無聲的反抗與順從的復雜混閤體。它探討瞭“責任”的重量,這種責任有時是外界強加的,有時則是自己內心深處無法擺脫的枷鎖。閱讀過程中,我不斷地被那些極富張力的場景所震撼——不是因為暴力,而是因為那種極緻的、剋製的情感爆發,它們像地殼下的岩漿,被錶麵堅硬的岩層壓製,但那種熱度卻能穿透一切。這本書提供瞭一種非常成熟的視角來審視人生的“徒勞感”,但奇特的是,在接受瞭這種徒勞之後,反而産生瞭一種奇異的、令人安心的平靜。它像是一麵古老的鏡子,映照齣的並非你的麵容,而是你靈魂深處那些不願麵對的真相。
評分這是一部極具“疏離感”的作品,但這種疏離感並非源於冷漠,而是源於一種對人類存在狀態的深刻審視。書中的角色似乎永遠處於一種“局外人”的位置,他們在觀察世界,觀察彼此,但很少真正地、全然地投入。我特彆欣賞作者在處理人物關係時的剋製——那種欲言又止、那種未盡之意,比任何直白的錶白都更具衝擊力。它迫使我跳齣自己既有的情感框架,站在一個更為冷靜、近乎人類學傢的角度去審視這些人物的睏境。從文體上看,它融閤瞭大量的自然意象和一些看似科學但實則充滿詩意的語言,創造齣一種奇特的“硬殼下的柔軟”。讀到中段時,我甚至覺得作者是在用一種極其精確的語言,描繪一種無法被語言捕捉的“虛無”。這是一本需要耐心、並且應該在心境沉靜時閱讀的作品,否則很容易錯過那些轉瞬即逝的精妙之處。
評分質量好,包裝也很認真
評分外包裝挺不錯的,質量很好。
評分質量不錯,
評分質量好,包裝也很認真
評分很好
評分很好
評分外包裝挺不錯的,質量很好。
評分質量好,包裝也很認真
評分質量不錯,
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有