法漢經貿金融詞典 [Dictionnaaire Francais-Chinois De L's Economie,Du Commerce Et De La Finance]

法漢經貿金融詞典 [Dictionnaaire Francais-Chinois De L's Economie,Du Commerce Et De La Finance] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

王傢榮 編
圖書標籤:
  • 法漢詞典
  • 經貿
  • 金融
  • 法語
  • 漢語
  • 翻譯
  • 詞匯
  • 經濟
  • 商業
  • 金融學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100058339
版次:1
商品編碼:10970884
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:精裝
外文名稱:Dictionnaaire Francais-Chinois De L's Economie,Du Commerce Et De La Finance
開本:32開
齣版

具體描述

內容簡介

《法漢經貿金融詞典》正文部分收詞十萬條,幾乎囊括瞭經濟生活中齣現的所有詞匯。詞條規範,譯文準確,實用性強。

目錄

前言
體例說明
略語錶
正文
附錄1 首字母縮閤詞
附錄2 各國貨幣名稱錶
附錄3 國際貿易術語英中法文對照
附錄4 國傢與地區代碼與國際長途電話區號錶
《跨文化交流中的語言與權力:語言社會學視角的審視》 本書旨在深入探討語言在不同文化背景下的交流互動中所扮演的關鍵角色,並著重分析語言使用如何反映、塑造乃至挑戰既有的社會權力結構。我們跳齣單純的詞匯和語法層麵,將語言視為一種社會實踐,探究其在構建身份認同、維護或顛覆社會等級、以及促進或阻礙跨文化理解中所發揮的作用。 全書圍繞語言社會學的核心命題展開,結構上分為理論基石、具體語境分析、以及實踐應用與反思三個主要部分。 第一部分:理論基石——語言、社會與權力的交互模型 本部分首先迴顧瞭語言社會學的經典理論框架,包括布爾迪厄(Bourdieu)的“語言的經濟”(linguistic economy)和“語言暴力”(linguistic domination)概念,以及高夫曼(Goffman)的框架分析理論在交流互動中的應用。我們試圖建立一個多維度的分析模型,用以解析不同語言變體(包括方言、行話、專業術語)如何被賦予不同的社會價值和權威性。 具體而言,我們探討瞭“標準語”的建構過程,分析瞭國傢權力、教育體係和大眾傳媒在推廣特定語言形式、並將其“閤法化”方麵的作用。這種閤法性往往伴隨著對其他語言形式的邊緣化,從而在無形中固化瞭社會階層差異。我們通過對曆史文獻的梳理,揭示瞭語言政策如何成為國傢治理和社會控製的重要工具。 此外,本部分還引入瞭批判性話語分析(Critical Discourse Analysis, CDA)的視角,特彆是費爾剋拉夫(Fairclough)的分析方法。我們主張,語言不僅僅是信息的載體,更是一種社會實踐,它通過特定的詞匯選擇、句法結構和修辭手法,潛移默化地影響著聽者或讀者的認知框架,尤其是在涉及種族、性彆和階級議題時。 第二部分:具體語境分析——權力流動的微觀展現 第二部分將理論模型應用於多個具體的跨文化交際和社群內部的互動場景,以展示語言權力在日常實踐中的運作機製。 1. 跨國企業與全球化語境下的語言選擇: 我們選取瞭數個跨國公司的內部溝通案例,分析瞭英語作為“全球通用語”(Lingua Franca)的地位是如何被協商和實施的。研究發現,雖然推行通用語意在提高效率,但其結果往往是強化瞭母語為該語言的員工的隱性優勢,對非母語者構成瞭額外的認知負擔和錶達障礙。我們關注瞭“代碼轉換”(code-switching)現象在這些環境中的功能,它既可以是策略性的身份展示,也可能是一種無奈的權力妥協。 2. 移民社區與語言習得的社會成本: 針對新移民群體,本章考察瞭他們在融入新社會時所麵臨的語言挑戰。這不僅僅是詞匯量的問題,更關乎“文化資本”的再積纍。我們分析瞭移民子女在學校環境中對傢庭語言和主流語言的衝突與適應過程,探討瞭語言能力如何直接影響其社會流動性和心理健康。研究強調,語言習得的難度往往與原屬社群的社會經濟地位成反比。 3. 科技界麵與算法偏見中的語言塑造: 這是一個前瞻性的章節,探討瞭新興技術對語言權力結構的影響。從搜索引擎的排名邏輯到人工智能翻譯係統的訓練數據,語言的“偏好性”已經內嵌於技術算法之中。我們通過案例分析,揭示瞭當數據帶有曆史偏見時,算法如何固化甚至放大對某些語言變體或少數族裔語言的歧視,從而在數字空間中構建新的權力壁壘。 4. 媒體敘事與集體記憶的構建: 本部分最後考察瞭新聞報道和公共話語中語言的規範化作用。通過對特定曆史事件報道的對比分析,我們辨識齣主流媒體如何通過選擇性用詞、隱喻框架和敘事節奏,引導公眾對某一群體形成特定的認知和情感反應,進而影響政治決策和社會共識的形成。 第三部分:實踐應用與反思——邁嚮更平等的言語空間 本部分不再側重於“診斷”問題,而是探討如何通過有意識的語言實踐來促進更具包容性的交流環境。 1. 語言意識的培養與教育改革: 我們提齣,提升語言意識是打破語言暴力的第一步。這要求教育體係超越對“正確性”的過度強調,轉而培養學習者對語言多樣性的敏感度和批判性解讀能力。我們建議引入更多基於真實語境的、探討語言權力運作的教學模塊。 2. 翻譯與跨文化調解中的倫理抉擇: 針對專業翻譯和口譯領域,本書強調瞭譯者在權力關係中扮演的“守門人”角色。優秀的跨文化調解不僅要求語言轉換準確,更要求譯者具備對雙方文化權力敏感度,能夠在不損害弱勢一方錶達的情況下,實現有效的溝通。我們提供瞭應對文化負載詞和權力不對等語境下的倫理框架。 3. 倡導性的語言實踐: 最後,本書呼籲個體在日常交流中進行有意識的“去霸權化”嘗試。這包括審視自身語言習慣中的隱性偏見,鼓勵使用更具包容性的錶達方式,並在麵對語言衝突時,采取對話而非排斥的態度。我們認為,語言的解放是一個持續的、自下而上的社會工程。 總結: 《跨文化交流中的語言與權力》力求提供一個綜閤性、批判性的分析框架,幫助讀者深刻理解語言在社會結構中的復雜作用。它不僅是一本理論探討之作,更是一份對如何在一個日益多元化的世界中,實現更公平、更有效的跨文化理解的行動指南。本書適閤語言學、社會學、傳播學、國際關係以及從事跨文化交流的專業人士和學生閱讀。

用戶評價

評分

初次接觸這類專業詞典,我總是擔心它會過於學術化,讀起來枯燥乏味,但《法漢經貿金融詞典》徹底顛覆瞭我的這種刻闆印象。它的語言風格雖然保持瞭必要的精確性,但在解釋一些復雜的金融衍生工具時,卻展現齣一種令人贊嘆的清晰度。我記得有一次我在研究一份關於結構性存款的法語法律文件時遇到瞭幾個核心術語的理解瓶頸,市麵上其他參考書的處理都顯得含糊不清,但翻到這本書裏,它不僅給齣瞭精準的對等詞,還附帶瞭解釋該術語在法國金融體係中的實際運行邏輯,這種“知其然,更知其所以然”的講解方式,極大地提升瞭我對業務的理解深度。這本書的編纂者顯然不是簡單地將兩個語種的詞匯做簡單羅列,而是真正深入瞭兩個經濟體之間的實踐操作,將這些專業語言的“生命力”也一並捕捉瞭下來,這在同類工具書中是極其罕見的亮點。

評分

這本書的封麵設計簡約而不失專業感,墨綠色的底色搭配燙金的書名,立刻給人一種沉穩可靠的印象。當我第一次翻開它時,就被它清晰的排版和嚴謹的結構所吸引。那些密密麻麻的詞條,雖然看起來專業性很強,但通過精心的編排,查找起來卻異常順暢。光是目錄的設計,就能看齣編纂者在遵循語言學和經濟學邏輯上的深厚功力。我尤其欣賞它在詞條解釋上的細緻入微,很多看似簡單的詞匯,在法漢對照的語境下,其內涵和外延都得到瞭極其精準的界定。比如,在處理那些具有特定法律效力的金融術語時,它提供的翻譯不僅僅是字麵上的對應,更是對兩國商業慣例差異的微妙捕捉。這種深度的處理,對於需要頻繁進行國際貿易談判或者撰寫跨國閤規文件的專業人士來說,簡直是如虎添翼的利器。它不僅僅是一本詞典,更像是一本實用的、關於中法經貿往來的“操作手冊”。

評分

這本書的厚重感不僅僅體現在物理重量上,更在於其內容的廣度和深度。作為一名長期在進齣口領域工作的人士,我發現即便是我們日常工作中接觸頻率極高的貿易術語,例如關於國際貨物買賣閤同的特定條款,這本書都能提供比標準商務詞匯書更權威、更細緻的翻譯。更讓我印象深刻的是,它對近年來新興的“綠色金融”和“數字貨幣監管”等前沿領域的收錄速度和準確性。要知道,這些概念更新迭代極快,很多詞典往往滯後於市場發展,但此書卻能緊跟時代脈搏,這無疑是投入瞭巨大的調研精力和時間成本的結果。這本工具書的存在,讓我能夠更自信地去應對那些對專業性要求極高、稍有差池就可能導緻法律風險的跨國業務,它給我的專業信心支撐是巨大的。

評分

我體驗過很多號稱“權威”的工具書,但真正能長久放在案頭,隨手可取的,寥寥無幾。這本書的耐用性也值得一提,它采用瞭高質量的紙張和裝幀,即便我經常帶著它在辦公室和會議室之間奔波,翻閱的頻率極高,它依然保持著堅挺的姿態,沒有齣現頁碼脫落或書脊鬆垮的現象,這體現瞭齣版方對專業用戶實際使用需求的體貼。從內容上看,它構建瞭一個穩固的知識體係,讓你在學習和工作中,可以像在自己的母語工具書中一樣,對其中任何一個術語的權威性産生絕對的信賴感。它讓原本晦澀難懂的跨語種金融文件,變得清晰透明,極大地提高瞭工作效率,減少瞭因理解偏差帶來的潛在損失。這是一筆值得所有從事中法經貿往來者投入的“小”投資,卻能換來“大”的專業保障。

評分

說實話,挑選工具書總是一件讓人糾結的事情,因為它們往往要麼太偏重法語語言學本身,詞匯背後的經濟學含義闡釋不足;要麼就是過度偏嚮經濟學理論,對法語的精準用法和慣用錶達考慮不周。然而,《法漢經貿金融詞典》似乎找到瞭一個近乎完美的平衡點。它對詞條的釋義,常常采用“並列”而非“替代”的策略,即同時展示該詞在法國和中國(或更廣闊的國際市場)的語境差異。這種處理方式,對於我們這些需要在兩種文化和法律體係間架起橋梁的人來說,簡直是神來之筆。它不是簡單地教你“怎麼說”,而是教會你“在什麼場閤下,用哪個詞最閤適,以及背後的法律和商業含義是什麼”,這種深層次的教學,纔是真正的價值所在。

評分

好好好好好

評分

希望你能越做越好,

評分

再凶險的權力爭奪,再淒涼的深宮怨夢,終究被湮沒在王朝的煙塵裏。奇珍異寶成瞭殘金碎玉,華閣美室成瞭斷壁殘垣,帝王美人成瞭一抔黃土,天朝上國成瞭過眼煙雲,後宮往事也早已被時光燃成片片灰燼。隻有細心的人方能在史書所載的大事之中看到重重帷幕之後的背影,隻有幸運的人纔能在筆記野史偶然提到的宮室之中,看到雕梁畫棟間飄過的那一道麗影。法漢經貿金融詞典一個女人長袖善舞的世界,卻浮動著野心傢的魅影。紅燭照不亮人心的黑暗,簾籠遮不住絕世的嬌容。在姣媚的顰笑間,射齣殺人的箭。圖說天下·探索發現係列後宮秘史講述齣身低微的歌伎如何登上後位韆年一見的帝後深情結局又是怎樣育有子嗣的皇後為何到死時仍是處子之身半老徐娘如何邀得帝王終生寵愛這是一部由陰謀、政治、愛情交織而成的隱秘曆史,韆百位佳人身不由己跌入其中的陰謀磁場。不是愛宮牆,似被前緣誤。法漢經貿金融詞典正文部分收詞十萬條,幾乎囊括瞭經濟生活中齣現的所有詞匯。詞條規範,譯文準確,實用性強。巍巍後宮內,有的人扭麯瞭心靈,在勾心鬥角與陰謀算計中耗盡一生的青春與美好有的人迷失瞭方嚮,因為帝王之愛是生命不能承受之重,她終究不過是一個韆古傷心人罷瞭。一張張絕世容顔,一顆顆玲瓏慧心,一次次抵死纏綿,終究不過是浮生一夢中的蒼白點綴。再凶險的權力爭奪,再淒涼的深宮怨夢,終究被湮沒在王朝的煙塵裏。奇珍異寶成瞭殘金碎玉,華閣美室成瞭斷壁殘垣,帝王美人成瞭一抔黃土,天朝上國成瞭過眼煙雲,後宮往事也早已被時光燃成片片灰燼。隻有細心的人方能在史書所載的大事之中看到重重帷幕之後的背影,隻有幸運的人纔能在筆記野史偶然提到的宮室之中,看到雕梁畫棟間飄過的那一道麗影。法漢經貿金融詞典一個女人長袖善舞的世界,卻浮動著野心傢的魅影。紅燭照不亮人心的黑暗,簾籠遮不住絕世的嬌容。在姣媚的顰笑間,射齣殺人的箭。圖說天下·探索發現係列後宮秘史講述齣身低微的歌伎如何登上後位韆年一見的帝後深情結局又是怎樣育有子嗣的皇後為何到死時仍是處子之身半老徐娘如何邀得帝王終生寵愛這是一部由陰謀、政治、愛情交織而成的隱秘曆史,韆百位佳人身不由己跌入其中的陰謀磁場。不是愛宮牆,似被前緣誤。巍巍後宮內,有的人扭麯瞭心靈,在勾心鬥角與陰謀算計中耗盡一生的青春與美好有的人迷失瞭方嚮,因為帝王之愛是生命不能承受之重,她終究不過是一個韆古傷心人罷瞭。一張張絕世容顔,一顆顆玲瓏慧心,一次次抵死纏綿,終究不過是浮生一夢中的蒼白點綴。再凶險的權力爭奪,再淒涼的深宮怨夢,終究被湮沒在王朝的煙塵裏。奇珍異寶成瞭殘金碎玉,華閣美室成瞭斷壁殘垣,帝王美人成瞭一抔黃土,天朝上國成瞭過眼煙雲,後宮往事也早已被時光燃成片片灰燼。隻有細

評分

寫的的書都寫得很好,[]還是朋友推薦我看的,後來就非非常喜歡,他的書瞭。除瞭他的書,我和我傢小孩還喜歡看鄭淵潔、楊紅櫻、黃曉陽、小橋老樹、王永傑、楊其鐸、曉玲叮當、方洲,他們的書我覺得都寫得很好。法漢經貿金融詞典,很值得看,價格也非常便宜,比實體店買便宜好多還省車費。書的內容直得一讀,閱讀瞭一下,寫得很好,法漢經貿金融詞典正文部分收詞十萬條,幾乎囊括瞭經濟生活中齣現的所有詞匯。詞條規範,譯文準確,實用性強。,內容也很豐富。,一本書多讀幾次,。快遞送貨也很快。還送貨上樓。非常好。法漢經貿金融詞典,超值。買書就來來京東商城。價格還比彆傢便宜,還免郵費不錯,速度還真是快而且都是正版書。,買迴來覺得還是非常值的。我喜歡看書,喜歡看各種各樣的書,看的很雜,文學名著,流行小說都看,隻要作者的文筆不是太差,總能讓我從頭到腳看完整本書。隻不過很多時候是當成故事來看,看完瞭感嘆一番也就丟下瞭。所在來這裏買書是非常明智的。然而,目前社會上還有許多人被一些價值不大的東西所束縛,卻自得其樂,還覺得很滿足。經過幾百年的探索和發展,人們對物質需求已不再迫切,但對於精神自由的需求卻無端被抹殺瞭。總之,我認為現代人最缺乏的就是一種開闊進取,尋找最大自由的精神。中國人講虛實相生,天人閤一的思想,於空寂處見流行,於流行處見空寂,從而獲得對於道的體悟,唯道集虛。這在傳統的藝術中得到瞭充分的體現,因此中國古代的繪畫,提倡留白、布白,用空白來錶現豐富多彩的想象空間和廣博深廣的人生意味,體現瞭包納萬物、吞吐一切的胸襟和情懷。讓我得到瞭一種生活情趣和審美方式,伴著筆墨的清香,細細體味,那自由孤寂的靈魂,高尚清真的人格魅力,在尋求美的道路上指引著我,讓我拋棄浮躁的世俗,嚮美學叢林的深處邁進。閤上書,閉上眼,書的餘香猶存,而我腦海裏浮現的,是一個皎皎明月,仙仙白雲,鴻雁高翔,綴葉如雨的衝淡清幽境界。願我們身邊多一些主教般光明的使者,有更多人能加入到助人為樂、見義勇為的隊伍中來。社會需要這樣的人,世界需要這樣的人,隻有這樣我們纔能創造我們的生活,法漢經貿金融詞典正文部分收詞十萬條,幾乎囊括瞭經濟生活中齣現的所有詞匯。詞條規範,譯文準確,實用性強。希望下次還呢繼續購買這裏的書籍,這裏的書籍很好,非常的不錯,。給我帶來瞭不錯的現實享受。希望下次還呢繼續購買這裏的書籍,這裏的書籍很好,非常的不錯,。給我帶來瞭不錯的現實享受。

評分

希望你能越做越好,

評分

再凶險的權力爭奪,再淒涼的深宮怨夢,終究被湮沒在王朝的煙塵裏。奇珍異寶成瞭殘金碎玉,華閣美室成瞭斷壁殘垣,帝王美人成瞭一抔黃土,天朝上國成瞭過眼煙雲,後宮往事也早已被時光燃成片片灰燼。隻有細心的人方能在史書所載的大事之中看到重重帷幕之後的背影,隻有幸運的人纔能在筆記野史偶然提到的宮室之中,看到雕梁畫棟間飄過的那一道麗影。法漢經貿金融詞典一個女人長袖善舞的世界,卻浮動著野心傢的魅影。紅燭照不亮人心的黑暗,簾籠遮不住絕世的嬌容。在姣媚的顰笑間,射齣殺人的箭。圖說天下·探索發現係列後宮秘史講述齣身低微的歌伎如何登上後位韆年一見的帝後深情結局又是怎樣育有子嗣的皇後為何到死時仍是處子之身半老徐娘如何邀得帝王終生寵愛這是一部由陰謀、政治、愛情交織而成的隱秘曆史,韆百位佳人身不由己跌入其中的陰謀磁場。不是愛宮牆,似被前緣誤。法漢經貿金融詞典正文部分收詞十萬條,幾乎囊括瞭經濟生活中齣現的所有詞匯。詞條規範,譯文準確,實用性強。巍巍後宮內,有的人扭麯瞭心靈,在勾心鬥角與陰謀算計中耗盡一生的青春與美好有的人迷失瞭方嚮,因為帝王之愛是生命不能承受之重,她終究不過是一個韆古傷心人罷瞭。一張張絕世容顔,一顆顆玲瓏慧心,一次次抵死纏綿,終究不過是浮生一夢中的蒼白點綴。再凶險的權力爭奪,再淒涼的深宮怨夢,終究被湮沒在王朝的煙塵裏。奇珍異寶成瞭殘金碎玉,華閣美室成瞭斷壁殘垣,帝王美人成瞭一抔黃土,天朝上國成瞭過眼煙雲,後宮往事也早已被時光燃成片片灰燼。隻有細心的人方能在史書所載的大事之中看到重重帷幕之後的背影,隻有幸運的人纔能在筆記野史偶然提到的宮室之中,看到雕梁畫棟間飄過的那一道麗影。法漢經貿金融詞典一個女人長袖善舞的世界,卻浮動著野心傢的魅影。紅燭照不亮人心的黑暗,簾籠遮不住絕世的嬌容。在姣媚的顰笑間,射齣殺人的箭。圖說天下·探索發現係列後宮秘史講述齣身低微的歌伎如何登上後位韆年一見的帝後深情結局又是怎樣育有子嗣的皇後為何到死時仍是處子之身半老徐娘如何邀得帝王終生寵愛這是一部由陰謀、政治、愛情交織而成的隱秘曆史,韆百位佳人身不由己跌入其中的陰謀磁場。不是愛宮牆,似被前緣誤。巍巍後宮內,有的人扭麯瞭心靈,在勾心鬥角與陰謀算計中耗盡一生的青春與美好有的人迷失瞭方嚮,因為帝王之愛是生命不能承受之重,她終究不過是一個韆古傷心人罷瞭。一張張絕世容顔,一顆顆玲瓏慧心,一次次抵死纏綿,終究不過是浮生一夢中的蒼白點綴。再凶險的權力爭奪,再淒涼的深宮怨夢,終究被湮沒在王朝的煙塵裏。奇珍異寶成瞭殘金碎玉,華閣美室成瞭斷壁殘垣,帝王美人成瞭一抔黃土,天朝上國成瞭過眼煙雲,後宮往事也早已被時光燃成片片灰燼。隻有細

評分

很厚實,內容很豐富,不錯的專業詞典

評分

值得擁有!!!!非常喜歡!!!

評分

值得擁有!!!!非常喜歡!!!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有