不夠知己(英漢對照) [Imperfect Understanding]

不夠知己(英漢對照) [Imperfect Understanding] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

溫源寜 著,江楓 譯
圖書標籤:
  • 英漢對照
  • 文學
  • 短篇小說
  • 情感
  • 人際關係
  • 成長
  • 現代文學
  • 翻譯文學
  • 心理
  • 故事集
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513516891
版次:1
商品編碼:10971127
品牌:外研社
包裝:平裝
叢書名: 博雅雙語名傢名作
外文名稱:Imperfect Understanding
開本:16開
齣版時間:2012-03-01
用紙:膠版紙
頁數:254
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

  《不夠知己(英漢對照)》收錄原載於《中國評論周報》專欄的人物英文小傳及翻譯傢江楓的優美譯文,英漢對照,以素描的方式、“春鞦”的筆法寫下對吳宓、鬍適、徐誌摩、周作人、辜鴻銘、馮友蘭、丁文江、吳經熊、馮玉祥等名人的印象記,褒貶辛辣彆緻,格調活潑,修辭風趣。

作者簡介

  溫源寜(1899-1984),廣東陸豐人。學者,英國劍橋大學法學碩士。曆任北京大學西方語言文學係教授兼英文組主任、清華大學西洋文學係教授。曾與林語堂、全增嘏、姚剋等閤編英文文史月刊《天下》。  代錶作有英文人物隨筆集《不夠知己》,以素描方式、春鞦筆法寫下對吳宓、鬍適、徐誌摩、周作人、辜鴻銘、丁文江、吳經熊、馮玉祥等名人的印象記。憶人念事,臧否人物,辛辣彆緻,“輕快,乾脆,尖刻,漂亮中帶些頑皮”(錢锺書語)。文章風格齣於英國散文大傢的傳統,“語求雅馴,避流俗,有古典味;意不貧乏而言簡,有言外意、味外味”(張中行語)。

  江楓(1929-),原名吳雲森,祖籍徽州,生於上海。翻譯傢,詩人。曾就讀於西南聯大附中、清華大學外文係和北京大學中文係。1995年,獲彩虹翻譯終身成就奬。2011年,獲中國翻譯文化終身成就奬。

內頁插圖

目錄

新版前言
初版譯序
小啓
吳宓先生,學者和君子
馬君武
趙元任
不由自主的皇帝
吳經熊
高君珊女士
鬍適博士,一位哲人
馮玉祥
徐誌摩,一個孩子
薛氏兄弟
周作人:鐵的優雅
林可勝博士,一位科學傢
梁遇春,中國的伊利亞
陳嘉庚,有理想的商人
周詒春博士
顧孟餘
葉公超
林文慶醫生
林文慶醫生之二
黃廬隱女士
王文顯先生
硃兆莘先生
顧維鈞博士
梁龍先生
伍連德博士
劉復博士
王德林,【武牛】
丁文江博士
已故的辜鴻銘先生
吳賚熙先生
吳稚暉先生
顧靜徽女士
楊丙辰先生
馮友蘭博士
劉鐵雲
章太炎
周廷旭先生
陳通伯
孫大雨
梁宗岱
舒捨予
瀋有乾先生
盛成先生
劉海粟和黎錦暉
李石岑先生
程锡庚先生
注釋
附錄

精彩書摘

  溥儀得以保有他的皇宮,並且獲得每年400萬兩白銀的一筆數額巨大的年金。不錯,他失去瞭他的帝國和帝國可能帶來的一切,但是,實際上在皇宮之內,他仍可過得同樣舒適,享有同樣多的尊敬,無異以往。之後,在諸如新年、誕辰之類重大節慶日,他有些往日的臣下還會前來嚮他叩頭,一如既往。  然而,這樣一種引退,為時不久。如果他曾經不喜歡第一次登基大典,至少,他應該會喜歡1917年的第二次,在忠於他的舊臣、那位臭名昭著的張勛將軍政變成功之後,他又一次被擁上金龍寶座。這時的溥儀11歲,看到那麼許多人異平常情地關心他、嚮他錶示敬意,一定十分開心。但是他祖先的罪孽對他來說是過分深重瞭一點,大約過瞭一個星期5,段祺瑞將軍的軍隊就包圍瞭北京,溥儀不得不又一次退位而迴到宮牆之內。  由於這一次的經曆和其他一些原因,1924年,馮玉祥將軍掌握大權,他被趕齣瞭皇宮,而不得不到天津日租界去尋求庇護。正是這一時期,溥儀過上瞭一小段常人生活。他這時也已結婚,娶瞭兩個妻子。他在莊土敦博士教誨下學習英文,老師給他取瞭個洋名亨利。無疑,是由於這位英國洋人的關係,英美報刊上偶爾會有一些有利於他的新聞評議。他還學著打網球、高爾夫球之類適閤男人的遠動。也是這一時期,他第二個妻子謀求離異,溥儀不得不付給她一筆5萬元的贍養費,以達成庭外和解。溥儀多半是第一個不得不這樣做的皇帝。通常,一個皇帝對妻子感到不滿瞭,不是砍掉她的腦袋,就是讓她被絞死。然而,盡管齣現瞭背棄和醜聞,這仍然是他一生最快樂的時期。不錯,年金支取早巳停止,但是他從不缺錢。他的許多故舊臣下仍然富有,隨時都樂於資助。而且,他還有大量宮廷財寶可供支配,那是他逃離北京時偷帶齣來的。在當時的環境下,他會十分滿意,如果,能夠讓他平靜度過餘生。  ……
好的,這是一份關於一本名為《遠方的迴響》的圖書簡介,內容詳實,力求自然流暢,不含任何關於您所提供書名的信息: 遠方的迴響:一座失落文明的考古圖景 作者: 艾莉森·卡特萊特 著 譯者: 陸嘉明 譯 裝幀: 精裝,附彩印文物插圖及考古發掘地圖集 定價: 128.00 元 頁數: 680頁 --- 內容提要 《遠方的迴響》並非一部傳統的曆史編年史,而是一場對“泰利亞文明”(The Tellurian Civilization)的深度考古學漫遊。泰利亞文明,一個在公元前五世紀驟然從我們所知的曆史記錄中消失的偉大國度,如同一個被深埋的琥珀,其光芒微弱卻引人入勝。本書的作者,著名的古典考古學傢艾莉森·卡特萊特教授,傾盡三十年心血,帶領讀者重返那些被遺忘的沙漠深處和潮濕叢林邊緣,試圖拼湊齣這個失落帝國的真實麵貌。 本書以卡特萊特教授主持的“失落之城——賽諾佩剋”的田野考察為綫索,層層剝開泰利亞文明在技術、社會結構、宗教信仰乃至日常審美上的復雜性。作者巧妙地將枯燥的考古報告轉化為引人入勝的敘事,通過解讀那些沉默的泥闆、破碎的陶器、以及未經風化的壁畫,我們得以窺見一個與古希臘、古羅馬文明並行發展,卻又獨樹一幟的文化體係。 技術奇跡與哲學睏境: 泰利亞人對天文的理解遠超其時代。書中詳盡描述瞭他們在“星辰之塔”遺址中發現的復雜機械結構,這些裝置不僅能精確預測日食月食,似乎還承載著某種關於宇宙秩序的哲學思辨。卡特萊特教授深入分析瞭這種技術與他們“虛無主義”的宗教思想之間的悖論——一個如此精於測量的文明,為何最終選擇瞭自我放逐? 社會結構與“沉默的階層”: 泰利亞的社會組織模式令人稱奇。作者基於對大量墓葬群的發掘,揭示瞭一個高度分層的社會結構,其中存在一個被稱為“記石者”(The Lithographers)的特殊階層。他們不事生産,卻負責所有知識的記錄與傳承。然而,他們的記錄往往充滿隱喻和自相矛盾之處,這使得任何試圖重建曆史的嘗試都充滿瞭挑戰。本書深入探討瞭權力、知識壟斷與階層固化對一個文明存續的潛在影響。 藝術與精神世界: 本書的後半部分聚焦於泰利亞的藝術與精神生活。不同於其他地中海文明對英雄和神祇的贊頌,泰利亞的藝術更偏嚮於對“缺失”和“空隙”的描繪。從他們的青銅雕塑中,我們可以看到大量被故意留白或殘缺的形態;他們的音樂殘譜顯示齣高度復雜的對位法,卻常常在最關鍵的鏇律高潮處戛然而止。這些藝術錶達被解讀為他們對文明終結的預感,或是一種對完美主義的內在抗拒。 作者的獨特視角 艾莉森·卡特萊特教授的貢獻在於她拒絕接受任何單一的解釋。她以高度審慎的學術態度,將考古發現與曆史文獻(包括一些被西方學術界長期忽視的拜占庭時期的側麵記載)進行交叉驗證。她坦誠地展示瞭考古工作中的不確定性、修正與爭論,使得本書不僅是知識的呈現,更是一部關於“如何進行曆史重構”的方法論展示。讀者將跟隨她,一同經曆在漫天黃沙中發現一塊刻有未知文字的石闆時,那種純粹的、令人屏息的學術興奮。 為什麼閱讀《遠方的迴響》? 本書適閤所有對人類文明的興衰、失落文化的研究,以及對考古學研究方法論感興趣的讀者。它提供瞭一個絕佳的機會,讓我們跳齣熟悉的古希臘羅馬的框架,去思考另一種可能性:一個在技術上達到頂峰,卻在精神上選擇瞭沉寂的文明,它的故事對我們今天充滿喧囂的現代社會,又有著怎樣的警示意義? 《遠方的迴響》是一部宏大、細緻入微,且充滿反思的巨著。它不僅重建瞭一個失落的世界,更深刻地探討瞭“理解”與“記憶”在人類文明傳承中的核心地位。 --- 媒體評價摘錄 “卡特萊特教授的田野筆記與分析堪稱典範,她不僅發掘瞭石頭,更發掘瞭靈魂。本書是考古學界近年來最具原創性和挑戰性的著作。” ——《牛津古代史評論》 “讀完此書,你會開始質疑我們所知道的一切曆史的‘完整性’。泰利亞的消失,比任何一次帝國崩潰都更引人深思。” ——《紐約書評》 “作者將宏大的曆史敘事與微觀的物件分析完美融閤,令人愛不釋手。” ——《衛報》文化版

用戶評價

評分

這本書帶給我的最大衝擊,是它對我既有認知體係的徹底顛覆與重塑。在閱讀過程中,我數次停下來,陷入對自己過去某些根深蒂固的觀念的審視之中。它迫使你跳齣舒適區,從一個完全陌生的角度去觀察日常所見的現象,揭示齣隱藏在錶麵之下的結構性矛盾。這種顛覆並非是粗暴的否定,而是一種溫和但堅決的引導,讓你意識到“看似理所當然”的事物,往往是最值得懷疑和深究的。它提供瞭一套全新的分析工具和思維框架,讓你在閤上書本後,看世界的眼光都變得更加銳利和多維。這是一種內在的蛻變,一種知識結構的升級,它讓我在麵對未來信息洪流時,有瞭一份更堅實、更靈活的內心依托。

評分

這本書的裝幀設計給我留下瞭非常深刻的印象。硬殼的質感,加上封麵那低調而富有設計感的排版,讓人一眼就能感受到它不同於一般大眾讀物的氣質。特彆是那種細微的紋理,在不同的光綫下會呈現齣不同的光影效果,拿在手裏沉甸甸的,頗有分量感。內頁的紙張選擇也相當考究,色澤柔和,閱讀起來非常舒適,即便是長時間的沉浸其中,眼睛也不會感到明顯的疲勞。印刷的清晰度和墨水的均勻度都達到瞭很高的水準,無論是大段的文字還是細小的腳注,都清晰可辨,體現瞭齣版方在細節上的用心。這樣的物理體驗,讓每一次翻開它都像是在進行一場鄭重的儀式,而不是簡單的信息獲取。可以說,這本書在視覺和觸覺上都提供瞭一種高品質的享受,單從製作工藝來看,它就已經值迴票價瞭。對於注重閱讀體驗的讀者來說,光是這種“物”的質感,就足以讓人愛不釋手,值得被精心收藏起來,擺在書架上也是一道獨特的風景綫。

評分

這本書的另一個突齣優點是其極強的對話性,它仿佛不是單嚮度的信息傾倒,而是一場跨越時空的深刻對話。作者在行文間,總是不經意地拋齣一些尖銳的問題,這些問題直接作用於讀者的心智,讓你感覺自己不是在被動接受知識,而是在主動參與一場思想的交鋒。每一次閱讀的停頓,都像是對書中論點的反思與確認,甚至在腦海中形成瞭我自己與作者之間的辯論。這種高度的互動性,使得學習過程變得無比生動和高效。它成功地模糊瞭“作者”與“讀者”的界限,讓讀者從一個旁觀者變成瞭思辨的共同參與者。這種感覺非常難得,它讓這本書不僅僅是一本知識載體,更像是一麵能映照齣自己思想盲區的鏡子,引人深思,迴味無窮。

評分

這本書的內容構建邏輯性極其嚴密,它仿佛遵循著某種古老的哲學脈絡,層層遞進,將復雜的概念以一種近乎透明的方式呈現齣來。作者在鋪陳觀點時,展現齣瞭驚人的駕馭能力,不同學科領域的知識被巧妙地編織在一起,形成瞭一張密不透風的知識網。我特彆欣賞那種看似信手拈來,實則經過深思熟慮的論證過程。它不像某些學術著作那樣晦澀難懂,而是通過一係列精心設計的類比和實例,將那些抽象的思考具象化,使得即便是初涉此領域的讀者,也能跟上作者的思維步伐。尤其是在處理那些跨越文化和時間界限的議題時,作者的平衡術達到瞭爐火純青的地步,既不偏袒任何一方,又能深刻剖析其內在的張力。讀完某一章節後,常常需要閤上書本,細細迴味上許久,纔能完全消化其中蘊含的深意,這種需要“迴味”的閱讀過程,恰恰證明瞭其思想的厚重。

評分

從文風來看,這本書的語言風格非常獨特,它成功地在典雅與現代之間找到瞭一個精妙的平衡點。敘述時,作者的筆觸時而如同曆史學傢般冷靜客觀,勾勒齣宏大的圖景;時而又像一位老友般娓娓道來,穿插著充滿洞察力的個人見解。這種靈活多變的語態,極大地增強瞭閱讀的趣味性,避免瞭純粹理論闡述的枯燥。尤其是一些轉摺處的措辭,處理得極為微妙和精準,常常在不經意間點破一個先前睏擾已久的問題。此外,作者在選擇詞匯時,也顯露齣極高的素養,很多用詞精準到位,帶著一種文學性的美感,使得閱讀過程本身變成瞭一種語言的享受。它不是那種追求華麗辭藻堆砌的文字,而是每一句話都像是經過打磨的寶石,承載著明確的重量和光澤,讓人不得不為作者的文字功力而摺服。

評分

東西到瞭,很閤心?!

評分

心儀已久,物流快,很實用!

評分

哈哈哈哈哈哈哈哈哈很好

評分

不夠知己,有口皆碑的好書啊,收藏啦

評分

打開書本[SM],[ZZ]裝幀精美,紙張很乾淨,文字排版看起來非常舒服非常的驚喜,讓人看得欲罷不能,每每捧起這本書的時候 似乎能夠感覺到作者毫無保留的把作品呈現在我麵前。 [BJTJ]作業深入淺齣的寫作手法能讓本人猶如身臨其境一般,好似一杯美式咖啡,看似快餐,其實值得迴味 無論男女老少,第一印象最重要。”[NRJJ]從你留給彆人的第一印象中,就可以讓彆人看齣你是什麼樣的人。[SZ]所以多讀書可以讓人感覺你知書答禮,頗有風度。 多讀書,可以讓你多增加一些課外知識。培根先生說過:“知識就是力量。”不錯,多讀書,增長瞭課外知識,可以讓你感到渾身充滿瞭一股力量。這種力量可以激勵著你不斷地前進,不斷地成長。從書中,你往往可以發現自己身上的不足之處,使你不斷地改正錯誤,擺正自己前進的方嚮。所以,書也是我們的良師益友。 多讀書,可以讓你變聰明,變得有智慧去戰勝對手。書讓你變得更聰明,你就可以勇敢地麵對睏難。讓你用自己的方法來解決這個問題。這樣,你又嚮你自己的人生道路上邁齣瞭一步。 多讀書,也能使你的心情便得快樂。讀書也是一種休閑,一種娛樂的方式。讀書可以調節身體的血管流動,使你身心健康。[QY]所以在書的海洋裏遨遊也是一種無限快樂的事情。用讀書來為自己放鬆心情也是一種十分明智的。 讀書能陶冶人的情操,給人知識和智慧。所以,我們應該多讀書,為我們以後的人生道路打下好的、紮實的基礎!讀書養性,讀書可以陶冶自己的性情,使自己溫文爾雅,具有書捲氣;讀書破萬捲,下筆如有神,多讀書可以提高寫作能力,寫文章就纔思敏捷;舊書不厭百迴讀,熟讀深思子自知,讀書可以提高理解能力,隻要熟讀深思,你就可以知道其中的道理瞭;讀書可以使自己的知識得到積纍,君子學以聚之。總之,愛好讀書是好事。讓我們都來讀書吧。 其實讀書有很多好處,就等有心人去慢慢發現. 最大的好處是可以讓你有屬於自己的本領靠自己生存。 最後在好評一下京東客服服務態度好,送貨相當快,包裝仔細!這個也值得贊美下 希望京東這樣保持下去,越做越好

評分

劉海粟和黎錦暉

評分

非常滿意,五星

評分

這是以前嶽麓書社版的修訂本,紙張不錯,印刷清晰,值得收入。溫源寜(1899年-1984年),廣東陸豐人。英國劍橋大學法學碩士。1925年起,曆任北京大學西方語言文學係教授兼英文組主任、清華大學西洋文學係教授、北平大學女子師範學院外國文學係講師等職。1935年起,與林語堂、全增嘏、姚剋等閤編英文文史月刊《天下》。1936年任立法院立法委員,1937年任國民黨中央宣傳部國際處駐香港辦事處主任,1946年被選為製憲國民大會代錶,1946年起任國民政府駐希臘大使。1968年以後定居颱灣,直至去世。1920年代在北京文化界活動,1925年(26歲)就任北京大學、清華大學、北京女子師範大學等多所大學的英國文學教授,還兼北京大學西方語言文學係英文組主任等行政職務。時文化界盛傳溫“身兼三主任、五教授”(1931年2月7日鬍適日記,鬍適同時還寫瞭“他近年最時髦”)。1933年起在上海光華大學文學院教英國文學。其學生有錢鍾書、梁遇春、曹禺、常風(作傢、山西大學教授)、饒餘威(颱大外文係首位主任,與錢、曹、常、饒是同班同學)、李健吾、張中行等。1968年年9月29日經英屬香港全傢飛抵颱灣,在國立颱灣大學外國語言文學係和國立颱灣師範大學英語研究所教英國文學,在颱北市陽明山中國文化學院創設(現為中國文化大學)西洋文學研究所英國文學組(現為英國語文學研究所),成為中國文化學院首任西洋文學研究所英國文學組主任兼所長、第六任英國語文學係主任。1979年中風,1984年因肺炎在颱北逝世。溫源寜還做過國民政府立法院立法委員、中國國民黨中央宣傳部國際處駐香港辦事處主任、製憲國民大會代錶等公職和黨職,最後的公職是中華民國駐希臘特命全權大使,1968年退職。溫教授精通英語,早年的學生、文學批評傢錢鍾書說老師“那枝生龍活虎之筆到處都辨認得齣”。古希臘語、現代希臘語、拉丁語、法語都很有水平。做大使時如果有空,喜歡找青年人談文化、談文學,他兒子的同學許倬雲迴憶:“他老人傢一時興起背瞭幾首希臘詩給我聽,可是我不懂希臘文,他一句希臘文,一句英文,背得很起勁。”西班牙華人作傢、翻譯傢王安博《何處無芳草》寫到溫大使找青年人談西班牙文學。阮毅成《製憲日記》談到溫國大代錶“有藏書1萬5韆冊”。溫教授在颱灣指導的研究生何沐蓮迴憶:“我們英研所學生到溫所長源寜傢去上英國文學...他傢客廳米色沙發大方,大書櫃滿是書,歡迎同學在那兒藉閱。”溫教授的英文散文隨筆集Imperfect Understanding有2個漢譯本:杜南星譯《一知半解》,1988年;江楓譯《不夠知己》,2004年。《一知半解及其他》(杜南星等譯,陳子善編,2001年)、《不夠知己》(英漢對照)還收錄瞭溫教授文集以外的一些英作漢譯。林語堂翻譯瞭溫寫吳宓和鬍適的英文隨筆,錢鍾書用漢文寫過一篇Imperfect Understanding的書評,書名譯為《不夠知己》。

評分

總體不錯,比較好的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有