伊索寓言(中英雙語·百年紀念版)

伊索寓言(中英雙語·百年紀念版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[古希臘] 伊索 著,邱宏,[英] 弗農·瓊斯 譯
圖書標籤:
  • 伊索寓言
  • 寓言故事
  • 經典名著
  • 中英雙語
  • 兒童文學
  • 教育意義
  • 西方文學
  • 故事集
  • 百年紀念版
  • 啓濛閱讀
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 天津人民齣版社
ISBN:9787201072630
版次:1
商品編碼:10977559
品牌:Holybird
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2012-04-01
用紙:膠版紙
頁數:409
字數:300000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

全球父母與兒童必讀的文學經典與美德讀本。英國著名插圖畫傢萊剋漢姆繪圖、著名作傢吉爾伯特?K?切斯頓作序,英漢雙語、共280則故事。
About This Book
Aesop's Fables or the Aesopica are a collection of fables credited to Aesop, a slave and story-teller believed to have lived in ancient Greece between 620 and 560 BCE. The fables remain a popular choice for moral education of children today. Many of the stories, such as The Fox and the Grapes (from which the idiom "sour grapes" derives), The Tortoise and the Hare, The North Wind and the Sun, The Boy Who Cried Wolf and The Ant and the Grasshopper are well-known throughout the world.
They were among the first printed works in the vernacular European languages, and writers and thinkers throughout history have perpetuated them to such an extent that they are embraced as among the essential truths about human beings and their ways."
—D.L. Ashliman
“Aesop was such a strong personality that his contemporaries credited him with every fable ever before heard, and his successors with every fable ever told since.”
—Willis L. Parker

內容簡介

伊索,被譽為“希臘寓言之父”、“西方寓言的開山鼻祖”。他大約齣生於公元前620-560年,他的寓言至今仍成為全球孩子道德教材的經典讀本。其中許多故事,如《狐狸和葡萄》、《龜兔賽跑》、《北風和太陽》等成為世界兒童皆知的故事,並被選入中國小學語文課本。
《伊索寓言(中英雙語·百年紀念版)》膾炙人口,對歐洲的寓言文學影響很大,拉封丹著名的《寓言詩》即以《伊索寓言》為主要素材。著名哲學傢阿波羅尼如此評價道:“我十分享用伊索寓言是世界上最古老、影響最大的寓言,由於形象生動、寓意深刻、富於哲理,在全世界流傳兩韆五百餘年而經久不衰。閱讀伊索寓言使人趨嚮聰明、理智、沉穩。這些用簡單的盤子端上的一道道美食,他講述最樸實明瞭的事情,卻教給人們最偉大的真理。比起詩歌來,這些故事更接近真理。每個故事之後,他還附上一則建議與忠告,告誡人們應該做或不該做什麼。”古希臘曆史學傢希羅多德、作傢阿裏斯多芬尼斯、著名哲學傢柏拉圖等,都對伊索講述的這些故事予以盛贊。
《伊索寓言(中英雙語·百年紀念版)》為中英文雙語版譯自1912年齣版V.S.弗農翻譯的英譯本,英國著名插圖畫傢阿瑟·萊剋漢姆繪圖、著名文學傢吉爾伯特?切爾斯頓作序推薦。她是一本經典的傢庭朗讀故事集,也是一本優秀的兒童美德教育讀本。

作者簡介

  伊索被譽為“希臘寓言之父”、“西方寓言的開山鼻祖”。他大約齣生於公元前620-560年,他的寓言至今仍成為全球孩子道德教材的經典讀本。其中許多故事,如《狐狸和葡萄》、《龜兔賽跑》、《北風和太陽》等成為世界兒童皆知的故事,並被選入中國小學語文課本。
  伊索講寓言故事全憑記憶,沒有所謂的草稿,故事主角多是動物之間的互動,如鷹和夜鶯、龜和兔、螞蟻和蚱蜢等,也有人類與季節,亞裏士多德的再傳弟子、哲學傢颱美忒利阿斯編寫瞭世界上第一部《伊索寓言》。在中國,也翻譯成瞭眾多版本。

內頁插圖

目錄

1 THE FOX AND THE GRAPES 狐狸和葡萄
2 THE GOOSE THAT LAID THE GOLDEN EGGS 下金蛋的鵝
3 THE CAT AND THE MICE 貓和老鼠
4 THE MISCHIEVOUS DOG 惡 狗
5 THE CHARCOAL-BURNER AND THE FULLER 燒炭工和漂洗工
6 THE MICE IN COUNCIL 老鼠開會
7 THE BAT AND THE WEASELS 蝙蝠和黃鼠狼
8 THE DOG AND THE SOW 狗和母豬
9 THE FOX AND THE CROW 狐狸和烏鴉
10 THE HORSE AND THE GROOM 馬和馬夫
11 THE WOLF AND THE LAMB 狼和小羊
12 THE PEACOCK AND THE CRANE 孔雀與鶴
13 THE CAT AND THE BIRDS 貓和鳥
14 THE SPENDTHRIFT AND THE SWALLOW 敗傢子與燕子
15 THE OLD WOMAN AND THE DOCTOR 老太婆與醫生
16 THE MOON AND HER MOTHER 月亮和媽媽
17 MERCURY AND THE WOODMAN 墨丘利和樵夫
18 THE ASS, THE FOX, AND THE LION 驢、狐狸和獅子
19 THE LION AND THE MOUSE 獅子與報恩的老鼠
20 THE CROW AND THE PITCHER 烏鴉和水罐
21 THE BOYS AND THE FROGS 男孩和青蛙
22 THE NORTH WIND AND THE SUN 北風與太陽
23 THE MISTRESS AND HER SERVANTS 女主人和僕人
24 THE GOODS AND THE ILLS 善與惡
25 THE HARES AND THE FROGS 野兔與青蛙
26 THE FOX AND THE STORK 狐狸與鶴
27 THE WOLF IN SHEEP’S CLOTHING 披著羊皮的狼
28 THE STAG IN THE OX-STALL 牛棚裏的雄鹿
29 THE MILKMAID AND HER PAIL 擠奶女孩和她的桶
30 THE DOLPHINS, THE WHALES, AND THE SPRAT 海豚、鯨和西鯡魚
31 THE FOX AND THE MONKEY 狐狸和猴子
32 THE ASS AND THE LAP-DOG 驢和哈巴狗
33 THE FIR-TREE AND THE BRAMBLE 冷杉與荊棘
34 THE FROGS’ COMPLAINT AGAINST THE SUN 抱怨太陽的青蛙
35 THE DOG, THE COCK, AND THE FOX 狗、公雞和狐狸
36 THE GNAT AND THE BULL 蠓蟲和公牛
37 THE BEAR AND THE TRAVELLERS 熊和旅人
38 THE SLAVE AND THE LION 奴隸和獅子
39 THE FLEA AND THE MAN 跳蚤和人
40 THE BEE AND JUPITER 蜜蜂與硃庇特
41 THE OAK AND THE REEDS 橡樹與蘆葦
42 THE BLIND MAN AND THE CUB 盲人與小野獸
43 THE BOY AND THE SNAILS 男孩和蝸牛
44 THE APES AND THE TWO TRAVELLERS 猿猴和兩個旅人
45 THE ASS AND HIS BURDENS 驢和他的擔子
46 THE SHEPHERD’ S BOY AND THE WOLF 牧童和狼
47 THE FOX AND THE GOAT 狐狸和山羊
48 THE FISHERMAN AND THE SPRAT 漁夫和小鯡魚
49 THE BOASTING TRAVELLER 吹牛的路人
50 THE CRAB AND HIS MOTHER 小螃蟹和他的媽媽
51 THE ASS AND HIS SHADOW 驢和他的影子
52 THE FARMER AND HIS SONS 農夫和兒子
53 THE DOG AND THE COOK 狗和廚師
54 THE MONKEY AS KING 當上國王的猴子
55 THE THIEVES AND THE COCK 小偷和公雞
56 THE FARMER AND FORTUNE 農夫和命運之神
57 JUPITER AND THE MONKEY 硃庇特和猴子
58 FATHER AND SONS 父親和兒子
59 THE LAMP 油 燈
60 THE OWL AND THE BIRDS 貓頭鷹和百鳥
61 THE ASS IN THE LION’S SKIN 披著獅皮的驢
62 THE SHE-GOATS AND THEIR BEARDS 母山羊和她們的鬍須
63 THE OLD LION 老獅子
64 THE BOY BATHING 洗澡的小男孩
65 THE QUACK FROG 庸醫青蛙
66 THE SWOLLEN FOX 脹肚的狐狸
67 THE MOUSE, THE FROG, AND THE HAWK 老鼠、青蛙和老鷹
68 THE BOY AND THE NETTLES 男孩和蕁麻
69 THE PEASANT AND THE APPLE-TREE 農夫和蘋果樹
70 THE JACKDAW AND THE PIGEONS 寒鴉與鴿子
71 JUPITER AND THE TORTOISE 硃庇特與烏龜
72 THE DOG IN THE MANGER 狗占牛槽
73 THE TWO BAGS 兩個口袋
74 THE OXEN AND THE AXLETREES 公牛和車軸
75 THE BOY AND THE FILBERTS 男孩和榛子
76 THE FROGS ASKING FOR A KING 青蛙求王
77 THE OLIVE-TREE AND THE FIG-TREE 橄欖樹與無花果樹
78 THE LION AND THE BOAR 獅子和野豬
79 THE WALNUT-TREE 核桃樹
80 THE MAN AND THE LION 人和同行的獅子
81 THE TORTOISE AND THE EAGLE 烏龜和老鷹
82 THE KID ON THE HOUSETOP 站在屋頂的小山羊與狼
83 THE FOX WITHOUT A TAIL 斷尾巴狐狸
84 THE VAIN JACKDAW 愛慕虛榮的寒鴉
85 THE TRAVELLER AND HIS DOG 旅人和他的狗
86 THE SHIPWRECKED MAN AND THE SEA 遇難者與海
87 THE WILD BOAR AND THE FOX 野豬與狐狸
88 MERCURY AND THE SCULPTOR 墨丘利與雕刻傢
89 THE FAWN AND HIS MOTHER 小鹿和媽媽
90 THE FOX AND THE LION 狐狸和獅子
91 THE EAGLE AND HIS CAPTOR 鷹與捕鷹者
92 THE BLACKSMITH AND HIS DOG 鐵匠與小狗
93 THE STAG AT THE POOL 池邊的雄鹿
94 THE DOG AND THE SHADOW 叼著肉的狗
95 MERCURY AND THE TRADESMEN 墨丘利與商人
96 THE MICE AND THE WEASELS 老鼠和黃鼠狼
97 THE PEACOCK AND JUNO 孔雀和硃諾
98 THE BEAR AND THE FOX 熊與狐狸
99 THE ASS AND THE OLD PEASANT 驢和老農夫
100 THE OX AND THE FROG 牛和青蛙
101 THE MAN AND THE IMAGE 人和神像
102 HERCULES AND THE WAGGONER 赫刺剋勒斯和車夫
103 THE POMEGRANATE, THE APPLE-TREE, AND THE BRAMBLE 石榴樹、蘋果樹和野薔薇
104 THE LION, THE BEAR, AND THE FOX 獅子、熊和狐狸
237 THE PLOUGHMAN AND THE WOLF 農夫和狼
238 MERCURY AND THE MAN BITTEN BY AN ANT 墨丘利和被螞蟻所咬的人
239 THE WILY LION 狡猾的獅子
240 THE PARROT AND THE CAT 鸚鵡和貓
241 THE STAG AND THE LION 雄鹿和獅子
242 THE IMPOSTOR 說謊的人
243 THE DOGS AND THE HIDES 狗和牛皮
244 THE LION, THE FOX, AND THE ASS 獅子、狐狸和驢
245 THE FOWLER, THE PARTRIDGE, AND THE COCK 捕鳥人、鷓鴣和公雞
246 THE GNAT AND THE LION 蚊子和獅子
247 THE FARMER AND HIS DOGS 農場主和他的狗
248 THE EAGLE AND THE FOX 老鷹和狐狸
249 THE BUTCHER AND HIS CUSTOMERS 屠夫和他的顧客
250 HERCULES AND MINERVA 赫拉剋勒斯和密涅瓦
251 THE FOX WHO SERVED A LION 為獅子服務的狐狸
252 THE QUACK DOCTOR 江湖郎中
253 THE LION, THE WOLF,AND THE FOX 獅子、狼和狐狸
254 HERCULES AND PLUTUS 赫拉剋勒斯和財神
255 THE FOX AND THE LEOPARD 狐狸與豹
256 THE FOX AND THE HEDGEHOG 狐狸與刺蝟
257 THE CROW AND THE RAVEN 烏鴉與渡鴉
258 THE WITCH 女 巫
259 THE OLD MAN AND DEATH 老人與死神
260 THE MISER 吝嗇鬼
261 THE FOXES AND THE RIVER 狐狸與河
262 THE HORSE AND THE STAG 馬和雄鹿
263 THE FOX AND THE BRAMBLE 狐狸與荊棘
264 THE LION, THE FOX, AND THE STAG 獅子、狐狸和雄鹿
265 THE MAN WHO LOST HIS SPADE 丟瞭鐵鍬的人
266 THE PARTRIDGE AND THE FOWLER 鷓鴣和捕鳥人
267 THE HUNTER AND THE WOODMAN 獵人和樵夫
268 THE SERPENT AND THE EAGLE 毒蛇和鷹
269 THE ROGUE AND THE ORACLE 無賴和聖人
270 THE HORSE AND THE ASS 馬和驢
271 THE DOG CHASING A WOLF 追趕狼的狗
272 GRIEF AND HIS DUE 悲傷和他被指派的份額
273 THE WOMAN AND THE FARMER 女人和農夫
274 PROMETHEUS AND THE MAKING OF MAN 普羅米修斯與造人
275 THE SWALLOW AND THE CROW 燕子和烏鴉
276 THE HUNTER AND THE HORSEMAN 獵人和騎手
277 THE GOATHERD AND THE WILD GOATS 牧羊人和野山羊
278 THE NIGHTINGALE AND THE SWALLOW 夜鶯和燕子
279 THE HAWK,THE KITE,AND THE PIGEONS 老鷹、鳶和鴿子
280 THE TRAVELLER AND FORTUNE 旅人和命運女神

精彩書摘

{中文閱讀}
有一對夫婦非常幸運,他們有一隻每天下一枚金蛋的母鵝。盡管非常幸運,可他們很快就覺著財富增加得還不夠快,不僅如此,他們還以為這隻鵝的內髒肯定也是金的。於是,他們決定殺掉它,這樣就能立刻得到全部珍寶瞭。然而,他們把鵝開膛破肚之後,卻發現和其它鵝沒什麼兩樣。如此,他們既沒有像當初希望得那樣一夜暴富,也不能再享有財富與日俱增的好運氣瞭。貪多必失。
THE CAT AND THE MICE
貓和老鼠
There was once a house that was overrun with Mice. A Cat heard of this, and said to herself, “That's the place for me,” and off she went and took up her quarters in the house, and caught the Mice one by one and ate them. At last the Mice could stand it no longer, and they determined to take to their holes and stay there. “That's awkward,” said the Cat to herself: “the only thing to do is to coax them out by a trick.” So she considered a while, and then climbed up the wall and let herself hang down by her hind legs from a peg, and pretended to be dead. By and by a Mouse peeped out and saw the Cat hanging there. “Aha!” it cried, “you're very clever, madam, no doubt: but you may turn yourself into a bag of meal hanging there, if you like, yet you won't catch us coming anywhere near you.”
If you are wise you won't be deceived by the innocent airs of those whom you have once found to be dangerous.
{中文閱讀}
從前,有一座房子,裏麵的老鼠泛濫成災。一隻貓聽到此事,便自言自語:“那正是我要去的地方。”於是她走到那座房子裏住下來,一隻接一隻地抓老鼠,然後吃掉他們。最後,老鼠們再也無法忍受下去,決定躲到自己的洞裏,再也不齣來。“這還真不好辦瞭,”貓自言自語道,“若想騙他們齣來,隻能耍個花招瞭。”她琢磨瞭一會兒,然後爬上牆,用後腿鈎住木樁倒掛下來,假裝已經死瞭。過瞭一會兒,一隻老鼠嚮外窺探,看到瞭掛在那裏的貓。“啊哈!”老鼠大叫,“夫人,你還真聰明,不過,就算你假裝成一袋糧食掛在那裏,你也騙不瞭我們去接近你。”如果有足夠的智慧,麵對那些曾認定的危險人物所假裝齣的無辜,你也不會上當受騙。
THE MISCHIEVOUS DOG
惡狗
There was once a Dog who used to snap at people and bite them without any provocation, and who was a great nuisance to every one who came to his master's house. So his master fastened a bell round his neck to warn people of his presence. The Dog was very proud of the bell, and strutted about tinkling it with immense satisfaction. But an old dog came up to him and said, “The fewer airs you give yourself the better, my friend. You don't think, do you, that your bell was given you as a reward of merit? On the contrary, it is a badge of disgrace.”
Notoriety is often mistaken for fame.
{中文閱讀}
從前,有一條狗經常無緣無故地抓人、咬人,去他主人傢做客的每個人都很討厭他。主人在他的脖子上係瞭一個鈴鐺,以此提醒人們提防他的齣現。這條狗對脖子上戴著的鈴鐺引以為傲,大搖大擺地戴著它走來走去,十分滿意這種叮當聲。但是,一條老狗卻走過來對他說:“我的朋友,姿態越低,對你越好。你不會真的以為這個鈴鐺是對你的奬賞吧?事實恰恰相反,它是恥辱的標誌呀。”惡名常被誤認為美譽。
THE CHARCOAL-BURNER AND THE FULLER
燒炭工和漂洗工
There was once a Charcoal-burner who lived and worked by himself. A Fuller, however, happened to come and settle in the same neighborhood; and the Charcoal-burner, having made his acquaintance and fi nding he was an agreeable sort of fellow, asked him if he would come and share his house: “We shall get to know one another better that way,” he said, “and, beside, our household expenses will be
diminished.” The Fuller thanked him, but replied, “I couldn't think of it, sir: why, everything I take such pains to whiten would be blackened in no time by your charcoal.”
{中文閱讀}
從前,有一個自力更生的燒炭工人獨自在傢工作。碰巧,一個漂洗工搬至隔壁,與他成瞭鄰居。結識漂洗工後,燒炭工人經過瞭解發現,這個鄰居將是一個很好的閤作夥伴,就問漂洗工願不願意搬到他的鋪子裏一起工作。“那樣我們會變得更加親密,”燒炭人說,“不僅如此,我們還可以節省生活開銷呢。”漂洗工卻謝絕瞭他,迴答說:“我可不這樣看,先生,因為不管我把衣服漂洗得多麼白,都會立刻被你的木炭染黑瞭。”
……

前言/序言

  序言

  伊索將人類曆史中屢見不鮮的真理形象化、具體化,於他而言,流芳百世的聲名當之無愧,因為他本人從未得到應有的報答。堅實的常識基礎和對真知灼見的細膩刻畫,都是其寓言體現齣的特點,但這種特點並非隻歸他個人所有,而應歸於全人類。在人類早期曆史中,凡真實可信的真理,即是普遍存在的;凡普遍存在的,皆是無名無姓的。在這種情況下,總有一些中心人物承擔起收集歸總的責任,繼而便得到瞭創造集結的名聲。伊索便如此,總之,他獲得瞭這樣的名聲。在這樣一個人身上,一定存在著某些偉大和人性化的東西,有關人類未來和過去的東西;即便是他僅僅以此來掠奪過去或欺騙未來。亞瑟王的故事,或許果真與沒落的羅馬帝國中那好鬥的基督教有關,又或許與潛伏在威爾士山脈中熱血澎湃的傳統有關。即便我們發現瞭比Mabinogian 更古老且更好的起源,比《國王之歌》(Idylls of the King)寫得更晚且更糟糕的版本;然而,“Mappe”或“Malory”這個詞卻一直意味著亞瑟王。幼兒童話或許齣自亞洲印歐語係的種族,可現在卻已滅絕瞭。這些童話或許是由某個美麗的法國淑女或像佩羅特一樣的紳士所發明創造;又或者,有可能就像其公開宣稱的那樣。然而,我們總是把類似這種最好的童話結集稱為“格林童話”,僅僅因為這是最好的結集。

  迄今為止,伊索已成曆史,曆史上的他曾經是弗裏吉亞的一個奴隸,或者說至少是一個頭上沒戴任何具有特殊意義的弗裏吉亞自由之帽的人。倘若曆史上確有其人,他大概生活在公元前六世紀,在那個年代,剋洛伊索斯(古代呂底亞的國王)的故事就像希羅多德(希臘的曆史學傢)的一樣受到瞭大傢的喜愛和懷疑。其中,有一些故事帶有某種道德缺陷的特點和粗俗的口頭語,也有一些故事(如紅衣主教所說)講述瞭他在德爾菲被扔下懸崖的經過,盡管沒有任何理由。他到底是因為醜陋和冒犯他人而被扔下懸崖,還是因為具有高尚的道德和正義感而被處死,這要留給那些閱讀瞭該寓言的讀者們來判斷。伊索像萊摩斯叔叔一樣,或許是個虛幻人物,或許真實存在過。然而,舊社會中的奴隸也能像伊索那樣受人崇拜,或者像萊摩斯叔叔那樣受人喜愛,這是一個不爭的事實。非常奇怪的是,這兩個偉大的奴隸都講述瞭有關野獸和鳥類的非凡故事。

  然而,無論伊索有什麼成就,被稱之為寓言的人類傳說並非歸功於他。在任何一個來自弗裏吉亞重獲自由的人被或未被扔下懸崖之前,寓言早已存在瞭,而且還一直延續下來。實際上,認識到這種區彆,對我們是有好處的,因為與其他寓言傢相比,顯然伊索更有貢獻。同樣熠熠生輝的格林童話是由兩個德國人收集起來的。假如我們認為將此歸功於一個德國學生有點睏難,但至少我們對這個學生的瞭解更甚於對一個弗裏吉亞奴隸的瞭解。誠然,實際上伊索寓言並非伊索的寓言,而格林童話也不是格林兄弟的神話傳說。然而,寓言和童話故事卻是截然不同的兩迴事。盡管兩者之間有著太多不一樣的元素,但其簡單、顯而易見的特點卻是相同的。再沒有什麼更好的寓言能超過伊索寓言,倘若沒有它們的存在,這世上再也沒有什麼好的童話傳說。

  對於寓言故事而言,有一點我們都應理解,無論叫伊索或彆的名字,所有的人物都必須是客觀的,並非特指某一個人。他們就像代數學一樣是抽象的,像國際象棋一樣是由各個部分組成的。獅子總是比狼強壯,正如四永遠是兩個二一樣。寓言中的狐狸一定言行不軌,就像國際象棋中的騎士一定要走彎路一樣。寓言中的羊一定是嚮前前進的,就像象棋中的兵或卒一樣,隻前進不後退。寓言中絕不允許讓兵或卒落入詭計之中,它也不允許發生如巴爾紮剋所稱的“一隻羊的起義”之類的事。另一方麵,童話傳說則顯然圍繞著人類的個性特點而展開。如果沒有什麼英雄與龍作戰,我們甚至於都不知道它們是龍。如果沒有冒險傢被扔在一個未被發現的小島上,這個小島也就永遠不會被發現瞭。如果磨坊主的三兒子沒有發現讓人心醉神迷的花園,以及七個被冷凍瞭的公主麵無血色地站在那裏,那麼公主們就會永遠麵無血色地被睏在魔法之中瞭。如果那個英俊的王子沒有發現睡美人,她也就隻能繼續昏睡下去瞭。寓言反映齣兩個相反的概念,然而任何事物本身在任何情況下都會不言而喻。狼永遠都是殘忍的,而狐狸永遠都是狡猾的。同一類的東西可能注定會受到動物崇拜,這一點早已被埃及人、印度人和其他偉大的民族綜閤認證瞭。我認為,人類不會帶著完全的個人愛好而去喜歡甲蟲、貓或鰐魚;他們隻是賦予瞭動物一種抽象的、無名的自然能量,這種抽象性和能量對某些人來說是令人敬畏的,而對於無神論者來說,就是令人毛骨悚然的瞭。因此,在所有的寓言中,無論伊索寓言還是其他的寓言,所有動物的武裝都像無生命力的事物一般,如大河或正在成長的大樹。這是一種局限,也是此類事物的一種損失,他們隻能代錶自己;同時,這也是他們的悲劇,因為無法丟失他們的靈魂。

  這也正是寓言得以不朽的原因,如果沒有將人轉變成國際象棋中的棋子,我們也就不能如此簡單地說明淺顯易懂的道理瞭。倘若不利用那些根本無法說話的動物,我們也就無法闡明如此簡單的事情。想象一下,假如你把狼當成一個殘忍的富翁,或者把狐狸當成一個狡猾的外交傢。你馬上就會想起,富翁也是人;而你也就永遠不會忘記,外交傢也是人。你或許一直在尋找,偶然的談笑風生應該與暴君的殘忍無情相伴而來;又或許在尋找,包括美德在內的一切美好事物的正麵價值,都應存在於任何一個良善的外交傢身上。一旦將此賦予到兩條腿的人身上,而非四條腿的動物身上,並且扯掉它的羽翼,那麼,你就無法要求一個人像童話故事裏那樣英勇,或者像現代小說裏那樣膽怯懦弱瞭。

  不過,在這種樸實無華又無拘無束的風格中使用動物的形象,就像被用在徽章上的盾形或古代的象形文字一樣,人類的確成功地傳承瞭被稱為公理的偉大真理。如果具有騎士風度的獅子是紅色、奔放的,那麼它就應該一直是紅色、奔放的;如果硃鷺無論在哪裏都用一條腿站著,那麼它永遠都會用一條腿站著。這門語言就像一個大型的動物字母係統,每個字母都是以最初對某類人的哲學定義而命名。就像剛學字母的小孩子,總會藉助Ass來認識A,藉助Bull 來認識B,藉助Cow 來認識C。於是,人類在此也將簡單和強壯的生靈與簡單和強大的真理聯係在一起瞭。一注細流不可能汙染整個噴泉,若有人堅持說能夠汙染整個噴泉,那麼此人要麼是個暴君,要麼是個騙子。一隻小老鼠弱不禁風,不可能打敗獅子,但是對一根能綁住獅子的繩子來說,他就是個強者瞭。一隻能從平盤裏獲取大量食物的狐狸,也能輕易從深盤裏撈到大量食物。一隻被神靈禁止唱歌的烏鴉,眾神永遠也不會給他提供奶酪。當山羊受到瞭山頂的奚落,那麼並非是山羊被奚落瞭,而是這座山被奚落瞭。所有這些都是高深的真理,都被銘刻在人們早已經過的岩石中。無論它們多麼古老,或者多麼新鮮,它們都是形成人類的字母錶,就像諸多原始的圖畫形式采用瞭人類偏好的逼真形象符號一樣。這些古老的、普遍存在的傳說,都是以動物的形象齣現,因為史前洞穴裏的最新發現全部都是動物。在更簡單的狀態中,人類也總會感到自己有點過於神秘,從而無法刻畫齣來。然而,無論在何處,用原始的象徵符號所雕刻齣的圖畫故事卻都是一樣的。並且,無論是始於伊索的寓言,還是始於亞當的寓言;無論是像《列那狐的故事》中的德國人與中世紀,還是像拉特丹中的法國人與文藝復興那樣,本質上講,結局卻總是相同的--優越感總會讓人傲慢無禮,因為它總是偶然産生的。驕傲總會使人失敗,聰明反被聰明誤之類的事情總會發生。除瞭這些被人類用手刻畫在岩石上的傳說故事之外,你再也找不到任何其他的傳說。寓言的樣式和産生的時代可能韆差萬彆,但是寓言所隱藏的寓意卻隻有一個,因為這種寓意對應著萬事萬物。

  吉爾伯特· K · 切斯頓

  (英國著名作傢)
經典重現,智慧永恒:《伊索寓言》(中英雙語·百年紀念版)之外的文學瑰寶 世間浩瀚,書籍如星辰般璀璨。當我們翻閱那些曆經時間淘洗的經典,總能感受到人類智慧的綿延不絕。在眾多偉大的作品中,自然少不瞭那些以短小精悍的篇幅承載深刻哲理的文本。 一、東方哲思的典範:《莊子·內篇》 若想領略與《伊索寓言》的寓言體裁迥異,卻同樣注重人生智慧的文學,不妨轉嚮先秦時期的道傢經典——《莊子》。特彆是其中的“內篇”,如《逍遙遊》、《齊物論》、《養生主》、《德充符》、《人間世》、《應帝王》,以其瑰麗的想象、汪洋恣肆的筆法,構建瞭一個超越世俗藩籬的精神世界。 《莊子》的敘事方式與伊索的簡潔明瞭截然不同。它大量運用神話傳說、寓言故事和生動的比喻,卻不拘泥於“有事而說理”的模式。莊子的智慧是“無用之用”的哲學,他探討的是個體精神的絕對自由與超越性。例如,“胠篋探囊胠道之至德”的描述,看似荒誕,實則揭示瞭社會規範對個體天性的束縛。莊子筆下的“鯤鵬”之誌,與伊索筆下狐狸的狡黠或烏鴉的貪婪形成瞭鮮明對比,前者追求的是心境的宏大與解放,後者側重的是行為規範的教化。閱讀《莊子》,如同進入一片精神的原野,體驗的是“物我兩忘”的境界,而非世俗倫理的指導。 二、史學經典中的人物群像:《史記》 如果說《伊索寓言》提供的是經過提煉的道德教訓,那麼司馬遷的鴻篇巨製《史記》則呈現瞭更為復雜、更具人性深度的曆史畫捲。這部“史傢之絕唱,無韻之離騷”,囊括瞭從黃帝到漢武帝太初年間的曆史。 《史記》的敘事魅力在於其“實錄精神”和對人物命運的深刻洞察。《項羽本紀》中對西楚霸王“力拔山兮氣蓋世”的悲壯刻畫,與《刺客列傳》中荊軻“風蕭蕭兮易水寒”的慷慨赴死,無一不展現瞭個體在曆史洪流中的掙紮與選擇。這些曆史人物的動機和結局,遠比寓言中的動物寓言要復雜得多。他們不隻是道德的符號,而是充滿瞭優點、缺點、野心與局限的真實存在。讀《史記》,我們學習的不是簡單的“要做什麼”、“不要做什麼”,而是理解權力的運作、人性的幽微以及曆史興衰的必然。其對人物對話和細節的描摹,其史詩般的敘事結構,是寓言文學無法企及的。 三、唐宋散文的清峻之風:韓愈與柳宗元 在唐代,韓愈和柳宗元是“古文運動”的旗手,他們的散文以說理透徹、氣勢雄渾著稱,與《伊索寓言》的溫和勸誡風格形成對比。 韓愈的代錶作,如《師說》和《原道》,充滿瞭對儒傢正統的捍衛和對學術傳承的焦慮。他的文字如刀劍般鋒利,直指時弊,要求讀者直麵社會結構和思想流弊。他所闡述的道理是社會層麵的、具有明確指嚮性的,旨在匡正時弊,而非僅僅提供個體行為的道德準則。 柳宗元的山水遊記和政論,如《永州八記》,則展示瞭另一種截然不同的審美高度。他將個人的政治失意融入到對自然景物的描繪之中,形成瞭“以景寫情,以情寓理”的獨特風格。《小石潭記》中的“幽邃寂寥”,與其說是對景物的描述,不如說是對被貶謫者心境的深沉剖析。這些散文的篇幅更長,結構更為復雜,需要讀者具備更強的文本分析能力來體悟其內涵。 四、西方浪漫主義的巔峰:《浮士德》(歌德) 若將視野投嚮西方,約翰·沃爾夫岡·馮·歌德的史詩劇《浮士德》無疑是另一座文學高峰。這部巨著超越瞭道德寓言的範疇,探討的是人類永恒的求知欲、對有限生命的抗爭以及靈魂的救贖。 浮士德與魔鬼墨菲斯托之間的交易,本質上是一場關於知識、體驗與時間價值的宏大哲學辯論。它沒有直接告訴你“誠實比欺騙好”,而是通過描繪浮士德畢生追求無盡知識和極緻體驗的曆程,引發讀者對存在的意義進行深刻反思。其語言之豐富、結構之宏大、象徵意義之深遠,使得它在文學地位上遠超簡潔的寓言故事。它探討的是人類文明的整體睏境,而非僅僅是日常生活中的小德小行。 結語 《伊索寓言》以其簡短的篇幅,提供瞭清晰可見的道德指南。然而,文學的廣闊天地遠不止於此。從《莊子》的自由之道,到《史記》的興亡興衰,再到《浮士德》對人類精神的終極叩問,這些作品提供瞭更復雜、更具思辨性、更貼近人類生存睏境的知識和體驗,引導讀者從不同維度去探尋智慧的真諦。它們是構建完整知識體係不可或缺的磚石。

用戶評價

評分

這本書的排版真是讓人眼前一亮。那種古典與現代的完美結閤,每一個細節都透露齣製作者的匠心獨運。拿到手上就能感受到紙張的質感,厚實而富有彈性,翻頁的時候那種沙沙聲,簡直就是一種享受。特彆是那個百年紀念版的字體選擇,既有曆史的沉澱感,又保持瞭極佳的可讀性,中英雙語的對照設計也非常人性化。對於我這種在學習外語的路上磕磕絆絆的人來說,這簡直是找到瞭一個絕佳的伴侶。它不僅僅是一本書,更像是一件可以珍藏的藝術品,放在書架上都覺得格調滿滿。每次翻開它,都會被那種精心設計的封麵和內頁所吸引,仿佛能觸摸到時間的痕跡,感受到那些古老故事穿越時空的魅力。這個版本在視覺上帶來的愉悅感,絕對是市場上其他版本無法比擬的,它讓閱讀本身變成瞭一種儀式。

評分

這套書的翻譯質量是我最欣賞的一點。我以前讀過一些版本的《伊索寓言》,總覺得翻譯腔太重,或者為瞭追求流暢而犧牲瞭原文的韻味。但這一版明顯下瞭大功夫。英文原版的選材和譯者的中文錶達達到瞭一個非常微妙的平衡。譯者似乎深諳寓言文學的精髓,既保留瞭伊索那份簡潔有力的敘事風格,又巧妙地將那些蘊含的哲理用現代人能夠理解且不失文采的中文錶達瞭齣來。尤其是那些涉及到動物擬人化的段落,讀起來既生動又傳神,讓人仿佛身臨其境。這種高質量的對譯,極大地增強瞭閱讀體驗,讓我不再需要頻繁地在兩種語言之間來迴切換,而是可以沉浸在故事本身帶來的思考之中。

評分

說實在的,我買這本書很大程度上是衝著它所代錶的一種“精神傳承”去的。在這個信息爆炸、快餐文化盛行的時代,能靜下心來閱讀一本跨越韆年的智慧結晶,本身就是一種對浮躁的抵抗。這個百年紀念版,就像是作者和我們現代讀者之間架起的一座堅實的橋梁。它沒有用華麗的辭藻去迎閤當下的潮流,而是堅守瞭古典文學的本真。每一次觸摸到這個書殼,都會提醒我,有些價值是永恒的,有些真理是需要時間來沉澱和體會的。對我而言,它不僅僅是書架上的一個擺設,更像是我個人精神世界中的一個穩定錨點,一個可以隨時迴去汲取力量和清醒認知源泉的地方。

評分

作為一本經典讀物,它所承載的文化重量是毋庸置疑的,但更難能可貴的是,它在傳遞這些亙古不變的智慧時所采用的方式。它不是那種說教式的說教,而是通過那些看似簡單的動物故事,不動聲色地將為人處世的道理植入人心。我特彆喜歡它那種不動聲色的批判力量,它用最溫和的筆觸揭示瞭人性的弱點、虛僞與愚昧,同時也贊美瞭誠實、勤勞與智慧。每一次重讀,都會有新的感悟,仿佛隨著年齡的增長和閱曆的增加,對同一則寓言有瞭更深層次的理解。它就像一麵鏡子,映照齣我們自己或者我們所處的社會環境,那種“原來如此”的頓悟感,是其他許多書籍難以提供的。

評分

我必須得提一下這本書在內容選擇和編排上的用心。要知道《伊索寓言》流傳下來的版本眾多,內容上也時有增刪和變動。這一百年紀念版在選材上顯然是經過瞭細緻考量的,收錄的篇目既包含瞭那些耳熟能詳的經典,也穿插瞭一些相對少見但同樣發人深省的故事。而且,整體的閱讀節奏把握得非常好。開篇的寓言簡短精悍,作為熱身;中間穿插瞭略微復雜一些的敘事;結尾部分又迴歸到那種直擊人心的簡短哲理,形成瞭一個完美的閉環。這種編排方式,讓閱讀過程非常流暢,不會讓人産生審美疲勞,非常適閤碎片化的時間閱讀,但同時又足夠有分量,值得坐下來仔細品味。

評分

還不錯,挺好的。

評分

很好很強大,打算好好讀一讀。

評分

贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊

評分

書皮挺厚,塑料膜包住,買來練練閱讀

評分

很好的英文小說集,喜歡海明威的作品,所以買入。

評分

幫同事買,大訂單,省瞭好幾百

評分

很小很厚的兩本書,感覺挺難的,早慢慢消化。

評分

贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊贊

評分

根本就沒有收到這本書!打開包裹一看隻有其他兩本!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有