雙語名著無障礙閱讀叢書:老人與海

雙語名著無障礙閱讀叢書:老人與海 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 海明威 著,藍婷 譯
圖書標籤:
  • 名著
  • 經典
  • 文學
  • 雙語
  • 閱讀
  • 無障礙
  • 海明威
  • 小說
  • 外國文學
  • 成長
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國齣版集團公司 ,
ISBN:9787500134404
版次:1
商品編碼:11115602
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2012-07-01
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

   多年以來,中國對外翻譯齣版有限公司憑藉國內一流的翻譯和齣版實力及資源,精心策劃、齣版瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的齣版特色。
   二十世紀八九十年代齣版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統文化精粹叢書”、“美麗英文書係”,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和經濟效益。
   “雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物係列,具有以下特點:
   選題創新——該係列圖書是國內一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供瞭成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》、《茶館》、《傢》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。
   無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上瞭注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清瞭學生閱讀時的障礙。
   優良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益於作者和齣版者對於圖書質量的不懈追求。“雙語名著無障礙閱讀叢書”繼承瞭中譯雙語讀物的優良傳統——精選的篇目、優秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。
   願這套叢書成為廣大讀者的良師益友,願讀者在英語學習和傳統文化學習兩方麵都取得新的突破。

內容簡介

   《雙語名著無障礙閱讀叢書:老人與海》是現代美國小說作傢海明威創作於1952年的一部中篇小說,也是作者生前發錶的最後一部小說。它一經問世,便在國際上引起瞭強烈反響,在當時的文學界掀起瞭一陣“海明威熱”。小說講述瞭古巴老漁夫聖地亞哥在連續八十四天沒捕到魚的情況下,終於獨自釣上瞭一條大馬林魚,但這魚實在太大,把他的小船在海上拖瞭三天纔筋疲力盡。經過一番搏鬥,老人終於殺死瞭大魚,把它殺死瞭綁在小船的一邊。歸程中,老人的小船一再遭到鯊魚的襲擊,最後迴港時隻剩下魚頭魚尾和一條脊骨。這部小說嚮人們證明瞭海明威作為20世紀美國傑齣小說傢的不可動搖的地位和功績。這篇小說相繼獲得瞭1953年美國普利策奬和1954年諾貝爾文學奬。

前言/序言


好的,這是一本名為《經典詩歌鑒賞與創作指南》的圖書簡介,完全不涉及《雙語名著無障礙閱讀叢書:老人與海》的內容,力求詳盡且自然流暢。 --- 經典詩歌鑒賞與創作指南 一捲跨越時空的吟唱,一座通往心靈深處的橋梁 圖書定價: 人民幣 128.00 元 開本: 16 開 頁數: 680 頁(含插圖與索引) 裝幀: 精裝典藏版 導言:詩歌,永恒的生命之聲 自人類擁有語言的那一刻起,詩歌便以其獨特的節奏、韻律和意象,成為瞭情感最凝練、思想最深邃的錶達方式。它不僅是文學的皇冠,更是人類精神世界最直接的映射。然而,麵對浩如煙海的古典與現代詩篇,許多讀者常感到望而卻步,覺得詩歌晦澀難懂,難以捕捉其精髓。更有誌於創作之人,雖心懷激情,卻苦於無從下筆,不得要領。 《經典詩歌鑒賞與創作指南》正是為彌補這一鴻溝而精心編纂的鴻篇巨製。本書的初衷,是搭建一座堅實的橋梁,連接古今中外的偉大詩作與每一位渴求理解、渴望錶達的讀者。我們相信,詩歌並非高高在上的廟堂之音,而是觸手可及的生命體驗。 第一部分:鑒賞的藝術——解碼詩歌的密碼鎖(約 300 頁) 本部分係統性地梳理瞭詩歌鑒賞所需的理論基礎與實踐技巧,旨在幫助讀者建立一套科學而富有感性的分析框架。 第一章:詩歌的骨骼與血肉——格律、音韻與形式 我們深入剖析瞭不同文化背景下詩歌的結構美學。 中國古典詩詞的韻律探秘: 詳述近體詩(律詩、絕句)的平仄對仗規則,詞牌的體製與填詞技巧,以及“興、比、賦”在不同朝代詩歌中的演變。重點解析瞭唐詩宋詞中“煉字”的藝術,例如杜甫“語不驚人死不休”的錘煉過程。 西方詩歌的結構分析: 探討古希臘史詩的六步格(Hexameter)、十四行詩(Sonnet)的結構流變(彼特拉剋式與莎士比亞式),以及自由詩(Free Verse)中內在節奏的建立。著重分析瞭音步(Meter)如何塑造詩歌的心理氛圍。 第二章:意象的萬花筒——象徵、隱喻與通感 意象是詩歌的靈魂。本章聚焦於如何穿透文字錶象,抵達詩人構建的心靈景觀。 典型意象的文化語境: 探討“月亮”在中國文化中承載的思鄉、團圓、永恒等復雜情感,對比西方文學中月光與浪漫、憂鬱的關聯。分析“玫瑰”在象徵主義運動中的“頹廢”與“生命力”的雙重含義。 通感與錯位: 詳盡闡釋詩人如何運用“聽見色彩”、“聞到光亮”等通感手法,拓寬讀者的感知維度,展示語言的無限可能性。 第三章:曆史的呼吸——流派與背景的互動 詩歌創作離不開時代背景。本部分精選瞭幾個關鍵流派進行深度剖析。 浪漫主義的激情與反叛: 以歌德、拜倫為例,分析其對自然、個體情感的頌揚,以及對啓濛理性精神的反思。 象徵主義的晦澀之美: 重點解讀馬拉美、波德萊爾等如何追求“純粹的詩”,探究其音樂性和對潛意識的捕捉。 現代主義的碎片與重建: 分析艾略特《荒原》的拼貼技法,探討兩次世界大戰後詩歌語言的斷裂與重建,以及對傳統敘事模式的顛覆。 第二部分:創作的熔爐——從靈感到文本的實踐(約 300 頁) 本書的後半部分完全聚焦於創作實踐,是獻給所有想提筆的詩人的實用手冊。 第四章:捕捉靈感:詩人的“在場” 靈感並非虛無縹緲的運氣,而是一種時刻準備捕捉的“在場狀態”。 微觀細節的放大鏡: 教導讀者如何將日常生活中的平凡瞬間——比如雨後泥土的氣味、清晨咖啡的霧氣——轉化為可供雕琢的素材。提供瞭一套“五感記錄法”練習。 情感的提純與提煉: 區分“抒情”與“情緒宣泄”。通過案例說明,優秀的詩歌是將強烈的主觀情感經過理性的“蒸餾”,轉化為具有普適性的藝術體驗。 第五章:語言的雕刻刀——精準與創新的平衡 詩歌是語言的極限運動。本章教授如何錘煉每一個詞語。 動詞的勝利: 強調選擇強勁、富有畫麵感的動詞,而不是依賴大量形容詞堆砌。我們對比分析瞭“風吹過樹林”與“風撕扯著樹冠”在力量上的差異。 疊詞、排比與反復的功用: 探討修辭手法在現代詩中如何避免老套,轉而服務於節奏的強調或意義的遞進。特彆指齣“意外的並置”(Unexpected Juxtaposition)在創造新奇感上的重要性。 第六章:體裁的自由與約束 提供瞭一係列針對特定體裁的創作工作坊。 十四行詩的挑戰: 針對現代漢語的特點,設計瞭“現代體十四行詩”的寫作框架,要求在十四行內完成一個清晰的轉摺(Volta)。 敘事詩的節奏控製: 探討如何運用口語化的語言講述一個有力的故事,同時保持詩歌的音樂性,避免陷入散文腔。 視覺詩的初步探索: 簡要介紹排版布局(Typographic Arrangement)如何參與到詩歌意義的構建中。 結語:你,就是下一首詩的創造者 詩歌創作是一場孤獨而充滿發現的旅程。《經典詩歌鑒賞與創作指南》並非要為你劃定邊界,而是為你提供最堅實的工具箱和最廣闊的視野。閱讀偉大的作品,是為瞭理解“人可以怎樣錶達”;而動筆創作,則是為瞭發現“你必須怎樣錶達”。我們期待,這本書能成為你手中那把開啓自我錶達之門的鑰匙,讓你在文字的海洋中,找到屬於你自己的、獨一無二的吟唱。 本書特色: 1. 跨文化對比研究: 首次係統地將中西詩歌理論進行平行對照分析。 2. 豐富的例證: 引用瞭從《詩經》到當代詩歌的數百首經典詩句進行拆解,確保理論的可操作性。 3. 創作練習單元: 每一章後附帶針對性的“創作工坊”,引導讀者立即將所學轉化為實踐。 4. 詳盡的術語錶與索引: 方便讀者隨時查閱和迴顧專業術語。 推薦讀者: 文學愛好者、中文係及外語係學生、寫作課程教師、以及所有渴望提升觀察力與錶達能力的思考者。 ---

用戶評價

評分

對於我這種非專業文學愛好者來說,閱讀經典往往是一場與自身知識儲備的較量,需要不斷地與生疏的詞匯和復雜的句式搏鬥。這套叢書的設計理念簡直是為我們量身定做的解藥。它巧妙地搭建瞭一個緩衝層,讓讀者能夠先以最舒適的姿態進入文本的核心思想,然後再慢慢品味那些語言上的精妙之處。這種循序漸進的引導,極大地增強瞭我的閱讀信心。我發現自己不再因為害怕“看不懂”而主動放棄,而是充滿瞭探索的欲望。它不是那種生硬的“翻譯腔”,而是真正做到瞭“化古為今”,讓那些遙遠的時代背景和人物情感,以一種觸手可及的方式呈現在眼前。閱讀過程中的那種“我能行”的自我肯定感,甚至比故事本身帶來的震撼還要持久。

評分

我必須強調,這套叢書的齣版,對於推廣高質量的閱讀習慣具有不可估量的價值。它打破瞭精英主義的壁壘,讓文學的魅力能夠輻射到更廣闊的群體中去。我以前總覺得那些世界級的文學巨著是需要特定的“門票”纔能進入的,而這套書,就是那張最友善、最實用的入場券。它成功地在“普及”與“深度”之間找到瞭一個完美的平衡點,沒有為瞭迎閤大眾而變得膚淺,也沒有因為追求原汁原味而變得高高在上。我嚮所有想重新拾起閱讀興趣,或者想帶著更輕鬆的心態去欣賞文學高峰的朋友們鄭重推薦。它不僅是內容上的豐富,更是閱讀體驗上的一次飛躍,讓人真正體會到,好的故事,無論用何種方式呈現,都擁有穿透人心的力量。

評分

這套書的裝幀設計也極其考究,拿在手裏很有分量感,但絕不拖遝,恰到好處的開本和紙張選擇,極大地提升瞭閱讀的舒適度。我通常是個對閱讀環境要求比較高的人,光綫、坐姿,乃至書本本身的質感都會影響我的專注度。而這套書,無論是在午後陽光下還是在深夜颱燈旁,都能提供一流的視覺體驗。更重要的是,它處理文本的方式,既尊重瞭原作的“神聖性”,又融入瞭現代排版和注釋的智慧。許多原本需要查閱大量背景資料纔能理解的典故或背景信息,都被巧妙地融入瞭閱讀流程中,自然而然地解決瞭閱讀障礙。這使得我的注意力可以完全集中在故事本身和人物的內心掙紮上,而不是被那些零碎的知識點所打斷。這是一種流暢到近乎忘我的閱讀體驗,我感覺自己完全融入瞭故事的脈絡之中,與角色同呼吸、共命運。

評分

說實話,我過去嘗試閱讀一些西方文學時,常常因為文化背景和語言習慣的差異而感到力不從心,很多深刻的隱喻和細膩的情感描寫,總感覺隔著一層紗。這套叢書帶來的改變是革命性的。它不僅僅是提供瞭一個閱讀的工具,更像是一位經驗豐富的嚮導,在你迷失於復雜敘事結構時,及時伸齣援手。我特彆欣賞它在保持原文莊重感的同時,所展現齣的那種極高的可讀性。它沒有為瞭追求“簡單”而犧牲掉文學的深度和廣度,反而在這種平衡中找到瞭一個絕妙的支點。每一次閱讀,我都能從中挖掘齣新的層次感,仿佛剝洋蔥一樣,越往裏走,味道越是濃鬱醇厚。那種酣暢淋灕的閱讀快感,是我很久沒有體驗過的瞭。它成功地將嚴肅文學大眾化,讓更多原本對經典望而卻步的讀者,得以輕鬆走進文學殿堂,感受那份超越時空的藝術感染力。

評分

這本書簡直是文學瑰寶的全新呈現!我一直對經典名著心生敬畏,總覺得那些文字晦澀難懂,需要耗費大量精力去啃讀。但是這套叢書的齣版,徹底顛覆瞭我的看法。那種沉浸式的閱讀體驗,就像是有人為你搭建瞭一座直通作者思想深處的橋梁,讓你能毫無障礙地領略文字背後的力量與美感。尤其是在處理那些經典中的經典時,這種“無障礙”的設計理念顯得尤為重要。它不是簡單地將原文做個注腳,而是通過一種更貼閤現代讀者認知習慣的方式,將原著的精髓巧妙地呈現齣來。我能感受到作者在遣詞造句上的匠心,那種韻律感和節奏感,即便是初次接觸經典的人,也能輕易被那種文學的魔力所吸引。每一次翻開,都像是進行瞭一次精神上的洗禮,讓人在快節奏的生活中找到瞭一片寜靜的港灣,重新審視生活、審視自我。它讓我意識到,偉大的作品是永恒的,而好的載體能讓這份永恒煥發齣新的生命力。

評分

買瞭雙語名著無障礙閱讀叢書老人與海一點都不後悔,很喜歡(美國)海明威,書是絕對正版的,紙張都非常好!多年以來,中國對外翻譯有限公司憑藉國內一流的翻譯和實力及資源,精心策劃、瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的特色。二十世紀八九十年代的英漢(漢英)對照一百叢書,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者還有英若誠名劇譯叢、中華傳統文化精粹叢書、美麗英文書係,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和

評分

這個版本適閤初高中學生閱讀,一舉兩得,中英文都學瞭。

評分

不錯不錯,買瞭三本,以後還會來

評分

買瞭雙語名著無障礙閱讀叢書老人與海一點都不後悔,很喜歡(美國)海明威,書是絕對正版的,紙張都非常好!多年以來,中國對外翻譯有限公司憑藉國內一流的翻譯和實力及資源,精心策劃、瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的特色。二十世紀八九十年代的英漢(漢英)對照一百叢書,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者還有英若誠名劇譯叢、中華傳統文化精粹叢書、美麗英文書係,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和

評分

物流很快!

評分

今天剛剛拿到書,這本(美國)海明威寫的雙語名著無障礙閱讀叢書老人與海很不錯,多年以來,中國對外翻譯有限公司憑藉國內一流的翻譯和實力及資源,精心策劃、瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的特色。二十世紀八九十年代的英漢(漢英)對照一百叢書,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者還有英若誠名劇譯叢、中華傳統文化精粹叢書、美麗英文書係,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和經濟效益。雙語名著無障礙閱讀叢書是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物係列,具有以下特點選題創新——該係列圖書是國內第一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供瞭成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益同時,叢書中入選的論語、茶館、傢等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上瞭注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清瞭學生閱讀時的障礙。優良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益於作者和者對於圖書質量的不懈追求。雙語名著無障礙閱讀叢書繼承瞭中譯雙語讀物的優良傳統——精選的篇目、優秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。願這套叢書成為廣大讀者的良師益友,願讀者在英語學習和傳統文化學習兩方麵都取得新的突破。雙語名著無障礙閱讀叢書老人與海是現代美國小說作傢海明威創作於1952年的一部中篇小說,也是作者生前發錶的最後一部小說。它一經問世,便在國際上引起瞭強烈反響,在當時的文學界掀起瞭一陣海明威熱。小說講述瞭古巴老漁夫聖地亞哥在連續八十四天沒捕到魚的情況下,終於獨自釣上瞭一條大馬林魚,但這魚實在太大,把他的小船在海上拖瞭三天纔筋疲力盡。經過一番搏鬥,老人終於殺死瞭大魚,把它殺死瞭綁在小船的一邊。歸程中,老人的小船一再遭到鯊魚的襲擊,最後迴港時隻剩下魚頭魚尾和一條脊骨。這部小說嚮人們證明瞭海明威作為20世紀美國傑齣小說傢的不可動搖的地

評分

買瞭雙語名著無障礙閱讀叢書老人與海一點都不後悔,很喜歡(美國)海明威,書是絕對正版的,紙張都非常好!多年以來,中國對外翻譯有限公司憑藉國內一流的翻譯和實力及資源,精心策劃、瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的特色。二十世紀八九十年代的英漢(漢英)對照一百叢書,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者還有英若誠名劇譯叢、中華傳統文化精粹叢書、美麗英文書係,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和

評分

好!不錯不錯不錯不錯不錯!

評分

這個版本適閤初高中學生閱讀,一舉兩得,中英文都學瞭。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有