美国学生世界历史(英汉双语)(套装上下册)

美国学生世界历史(英汉双语)(套装上下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 维吉尔·M·希利尔(Virgil Mores Hillyer) 著,金玉,李洁 译
图书标签:
  • 世界历史
  • 美国学生
  • 双语
  • 历史教材
  • 英汉对照
  • 套装
  • 上下册
  • 青少年
  • 历史学习
  • 外版原版
  • 教育
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 天津人民出版社
ISBN:9787201077796
版次:1
商品编码:11139102
品牌:Holybird
包装:平装
开本:16开
出版时间:2012-12-01
用纸:胶版纸
页数:488
套装数量:2
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

  

  

海报:
  width=500

内容简介

  《美国学生世界历史(英汉双语·套装上下册)》让孩子知道一些他们来到这世界之前就已经发生的事情;带孩子走出以自我为中心、封闭在家的生活,这种生活显得过于重要,因为太贴近,就成为孩子们眼中的一切,使他们看不到外面的世界;开阔孩子的眼界,拓宽他们的视野,将过去时代的历史画面展现在他们面前;让他们熟悉历史上一些重大事件和伟人的名字,并把这些事和人在时间和空间上确定下来,作为将来系统学习的基础;向孩子提供一份历史编年档案,并附有要览,这样他们今后学习历史就可以参照这份档案。
以上所述就是写这一本世界历史故事的宗旨——维吉尔·M·希利尔。

作者简介

  维吉尔·M·希利尔(Virgil Mores Hillyer,1875-1931),1875年出生于美国马萨诸塞州韦茅斯,他在华盛顿特区的"国会山"度过其童年,毕业于美国哈佛大学。他是美国著名教育家、卡尔佛特学校首任校长、美国家庭学校(HOMESCHOOL)课程体系创建者。
  作为一位教育革新者,希利尔在美国国内和国际上获得了广泛声誉和影响力。他从事教育工作的同时,亲自为孩子们编写教材,在课堂上试讲并修订,受到学校和学生们的赞誉,不少教材至今仍被学校使用。如《美国学生世界地理》、《美国学生世界历史》、《美国学生艺术史》等。他一直探索家庭学校教育理念并设计其课程体系,写作了一本家庭学校教育手册——《在家教出好孩子》,成为父母教育孩子的指南。

内页插图

精彩书评

  

昨天一路继续阅读《美国学生世界历史》,全部读完。全书整体来说是本好书,就像我前面说过的那样,语言简洁,生动有趣,历史脉络清晰,从远古一直讲到现代。但也有一个明显缺陷,就是站在西方人的立场上书写历史,整本书与其说是世界历史,不如说是欧美历史比较确切。

但不管怎样,这本书(实际上是一个系列书籍,包括了历史、地理、文艺等)依然值得大家一读,轻松了解除东方外的世界历史和文明发展脉络。该书也适合我们的孩子一读,能够开阔孩子的视野,增加孩子必备的历史知识,尤其能够培养孩子的历史格局观。到现在为止,在我所知的范围内,好像中国还没有一本真正有趣的,专门为孩子们写的世界历史和中国历史的好书。我们的历史观,受制于各种教条,总忘不了归类、批判和灌输,而不是轻松地叙述和公正地把握人类文明发展的路径。

——俞敏洪先生撰文推荐(摘自《老俞闲话》)


  

目录

01 How Things Started 万物起源
02 People Who Lived in Caves 穴居人
03 Fire! Fire!! Fire!!! 火!火!火!
04 From an Airplane 从飞机上往下看
05 Real History Begins 真正的历史从此开始
06 The Puzzle Writers in Egypt 埃及之谜的作者
07 The Tomb Builders 建造陵墓的人
08 A Rich Land Where There Was No Money 没有钱的富饶之地
09 The Jews Search For a Home 寻找家园的犹太人
10 Fairy-Tale Gods 神话故事中的众神
11 A Fairy-Tale War 神话故事中的战争
12 The Kings of the Jews 犹太国王
13 The People Who Made Our ABC's 发明字母ABC 的人
14 Hard as Nails 像铁钉一样坚硬
15 The Crown of Leaves 桂冠
16 A Bad Beginning 邪恶的开端
17 Kings with Corkscrew Curls 长着螺旋形卷发的国王们
18 A City of Wonders and Wickedness 奇迹和邪恶并存的城市
19 A Surprise Party 遭到突袭的宴会
20 The Other Side of the World: India 世界的另一边:印度
21 All the Way Around the World in China 中国人的世界
22 Rich Man, Poor Man 雅典的富人和穷人
23 Rome Kicks Out Her Kings 罗马人撵走了国王
24 Greece vs. Persia 希腊对波斯
25 Fighting Mad 战争狂
26 One Against a Thousand 以一挡千
27 The Golden Age 黄金时代
28 When Greek Meets Greek 当希腊人遇上希腊人
29 Wise Men and Otherwise 智者和愚人
30 A Boy King 少年国王
31 Picking a Fight 寻衅斗殴
32 The Boot Kicks and Stamps 靴子的反击和践踏
33 The New Champion of the World 新的世界冠军
34 The Noblest Roman of Them All 罗马人中的最高贵者
35 An Emperor Who Was Made a God 被看做神明的皇帝
36 Thine is the Kingdom, the Power, and the Glory 国度、权柄、荣耀,全是你的
37 Blood and Thunder 血和雷
38 A Good Emperor and a Bad Son 好皇帝和他的坏儿子
39 IHSV 靠服
40 Barbarian Invaders 野蛮的入侵者
41 Barbarians Meet the Champions of the World 野蛮人遭遇世界霸主
42 New Places-New Heroes 新地方,新英雄
43 Being Good 为 善
44 A Christian Kingdom in Africa 非洲的一个基督教王国
45 Muhammad and the Early Years of Islam 穆罕默德和初期的伊斯兰教
46 Arabian Days 阿拉伯时代
47 Two Empires, Two Emperors 两个帝国,两个皇帝
48 Getting a Start 启 动
49 The End of the World 世界末日
50 Real Castles 真正的城堡
51 Knights and Days of Chivalry 骑士和骑士制度时期
52 A Pirate's Great Grandson 海盗有个了不起的孙子
53 A Great Adventure 一次伟大的历险
54 Tick-Tack-Toe; Three Kings in a Row 画"连城"游戏,三个国王成一行
55 Three Kingdoms in West Africa 西非三个王国
56 Bibles Made of Stone and Glass 石头和玻璃制作的《圣经》
57 John, Whom Nobody Loved 没人喜欢的约翰
58 A Great Story Teller 一位了不起的讲故事的人
59 A Magic Needle and A Magic Powder 魔针和魔粉
60 Thelon Gest Wart Hate Verwas 历史上时间最长的战争
61 Print and Powder 印刷术和火药——新旧时代的交替
62 A Sailor Who Found a New World 一个发现"新"大陆的水手
63 Fortune Hunters 寻找财富的探险家
64 The Search for Gold and Adventure 寻金和探险
65 Along the Coast of East Africa 沿着东非海岸
66 Rebirth 再生
67 Christians Quarrel 基督徒的争吵
68 Queen Elizabeth 伊丽莎白女王
69 The Age of Elizabeth 伊丽莎白时代
70 James the Servant 仆人詹姆斯
71 A King Who Lost His Head 掉了脑袋的国王
72 Red Cap and Red Heels 红帽子和红鞋跟
73 A Self-Made Man 靠自己奋斗成功的人
74 A Prince Who Ran Away 逃跑的王子
75 America Gets Rid of Her King 美国摆脱了国王
76 Upside Down 天翻地覆
77 A Little Giant 矮小的巨人
78 Latin America and the Caribbean Islands 拉丁美洲和加勒比海群岛
79 From Pan and His Pipes to the Phonograph 从森林之神的排箫到留声机
80 The Daily Papers of 1854-1865 1854-1865 年的日报
81 Three New Postage Stamps 三张新邮票
82 The Age of Miracles 产生奇迹的时代
83 A Different Kind of Revolution 另一种革命
84 A World at War 陷入战争的世界
85 A Short Twenty Years 短短二十年
86 Modern Barbarians 现代“野蛮人”
87 Fighting the Dictators 对抗独裁者
88 A New Spirit in the World 世界新精神
89 Yesterday, Today, and Tomorrow 昨天、今天、明天
……

精彩书摘

  02
  People Who Lived in Caves 穴居人
  How do you suppose I know about all these things that took place so long ago?
  I don't.
  I'm only guessing about them.
  But there are different kinds of guesses. If I hold out my two closed hands and ask you to guess which one has the penny in it, that is one kind of a guess.
  Your guess might be right or it might be wrong. It would be just luck.
  But there is another kind of guess. When there is snow on the ground and I see tracks of a boot in the snow, I guess that a person must have passed by, for boots don't usually walk without someone in them. That kind of guess is not just luck but common sense.
  So we can guess about a great many things that have taken place long ago, even though there was no one there at the time to see them or tell about them.
  We have dug down deep under the ground in different parts of the world and have found there-what do you suppose?
  I don't believe you would ever guess.
  We have found the heads of arrows and spears and hatchets.
  The peculiar thing about these arrows and spears and hatchets is that they are not made of iron or steel, as you might expect, but of stone.
  Now, we are sure that only human beings could have made and used such things, for birds and fish or other animals do not use hatchets or spears. We are also sure that these people must have lived long, long years ago before iron and steel were known, because it must have taken long, long years for these things to have become covered up so deep by dust and dirt. We have also found the bones of the people themselves, who died several million years ago, long before anyone began to write down history. The oldest bones we have ever found were in East Africa. We know that people long ago were working and playing, eating and fighting-doing many of the same things we are today-especially the fighting.
  This time in the prehistory of the world, when people used such things made of stone, is therefore called the Stone Age.
  Life was hard for Stone Age people. They didn't have all the things we are used to having today.
  Some wild animals make houses. Foxes dig holes, beavers make houses of sticks and mud. These first people probably had no houses of any sort in which to live. They simply found any shelter they could. They found caves in the rocks or in the hillsides where they could get away from the cold and storms and wild animals. So men, women, and children of this time were called Cave People.
  They spent their days hunting some animals and running and hiding from others. They caught animals by trapping them in a pit covered over with bushes, or they killed them with a club or a rock if they had a chance, or with stone headed arrows or hatchets. They even painted or cut pictures of these animals on the walls of their caves. Some of these pictures we can still see today.
  They lived on berries and nuts and seeds. They robbed the nests of birds for the eggs, which they ate raw, for at first they had no fire with which to cook.
  They liked to drink the warm blood of animals they killed, as you would a glass of milk.
  They talked to each other by some sort of grunts or very simple words. They made clothes of skins of animals they killed, for there was no such thing as cloth.
  These early people must have spent most of their time hunting for food or trying to get away from animals hunting them for food. They had no thick hide like an elephant to protect them; they did not grow a coat of fur like a bear to keep them warm; they could not run very fast, like a deer to escape their enemies; they were no match for an animal with sharp teeth and claws and strong muscles like a lion. It's a wonder any of them lived to grow up.
  Stone Age people had two things that helped them more than sharp claws, or strong muscles, or tough skins. They had better brains than the animals. And they had hands instead of front feet. With their brains they could think. They could think of ways of doing things better.
  With their brains they could think of using tools. With their hands they could make tools and use them. Instead of sharp teeth, men could use spears. In place
  of a furry skin to keep them warm, men could use the skins of animals.
  Suppose you had been a boy or a girl in the Stone Age. I wonder how you would have liked the life.
  When you woke up in the morning, you would not have bathed or even washed your hands and face or brushed your teeth or combed your hair.
  You ate with your fingers, for there were no knives or forks or spoons or cups or saucers, only one bowl-which your mother had made out of mud and dried in the sun to hold water to drink-no dishes to wash and put away, no chairs, no tables, no table manners.
  There were no books, no paper, no pencils.
  There was no Saturday or Sunday, January or July. Except that one day was warm and sunny or another cold and rainy, they were all alike. There was no school to go to.
  There was nothing to do all day long but make mud pies or pick berries or play tag with your brothers and sisters.
  I wonder how you would like that kind of life!
  "Fine!" do you think?-"a great life-just like camping out"?
  But I have only told you part of the story.
  The cave would have been cold and damp and dark, with only the bare ground or a pile of leaves for a bed. There would probably have been bats and big spiders sharing the cave with you.
  You might have had on the skin of some animal your father had killed, but as this only covered part of your body and as there was no fire, you would have felt cold in winter, and when it got very cold you might have frozen to death.
  For breakfast you might have had some dried berries or grass seed or a piece of raw meat, for lunch the same thing, for dinner still the same thing.
  You would never have had any bread or cheese or griddlecakes with syrup, or oatmeal with sugar on it, or apple pie or ice cream.
  There was nothing to do all day long but watch out for wild animals-bears and tigers; for there was no door with lock and key, and a tiger, if he found you out, could go wherever you went and "get you" even in your cave.
  And then some day your father or brother, who had left the cave in the morning to go hunting, would not return, and you would know he had been torn to pieces by some wild beast, and you would wonder how long before your turn would come.
  Do you think you would like to have lived then?
  【中文阅读】
  你猜我怎么会知道如此久远以前发生的事情呢?
  我并不知道。
  我只是猜测罢了。
  可是猜测有很多种。如果我伸出两只握紧的拳头,让你猜猜哪只手里有硬币,这是一种猜想。你可能猜对,可能猜错,全凭运气。
  可是,还有一种猜想。如果地上有雪,看到雪地上靴子的印迹,我就会猜:一定有个人从这经过,因为靴子通常不会自己走路。这种猜想不只是靠运气,而且靠常识。
  所以,我们能猜出很久以前发生的很多事情,即使当时没人看到,也没人告诉我们什么。
  我们在世界各地向地下挖了很多深坑,在那里发现了——你猜是什么?
  我想你一定猜不出来。
  我们发现了箭头、矛尖和斧头!
  这些箭啊,矛啊,斧啊,有什么不同寻常的吗?你可能已经猜出来了,它们不是用铁或钢做的,而是用石头做的。
  现在,我们确信,只有人才能制造、使用这些东西,因为鸟类、鱼类或其他动物不使用斧头或长矛。我们还确信,这些人一定生活在很多很多年以前,早在人们知道钢和铁以前,因为这些东西要深埋在尘土下一定需要很长的时间。后来,我们也发现了这些人的骨头,他们在几百万年前就死去了,那时候还没有人记载历史呢。
  最古老的人类化石发现于非洲东部。我们知道远古人类和现代人做的很多事情都是一样的——劳动、玩耍、吃饭、打仗,尤其是打仗。
  人类使用石制工具的史前时期因此被称作“石器时代”。
  对于石器时代的人类而言,生活是艰辛的,我们今天已经习以为常的东西他们一样也没有。
  有些野生动物会做窝。狐狸会打洞,海狸用树枝和泥做窝。而早期的原始人可能没有任何一种房子居住,他们只要找个遮风避雨的地方就行了。他们在岩石上或山坡上找到洞穴,在里面既可以躲避严寒、暴风雨,又能躲避野兽。因此,这个时期的男人、女人和小孩被称为“穴居野人”。
  他们整天不是捕猎一些动物,就是逃离和躲避另一些动物。他们在地上挖个陷阱,陷阱上面盖上树枝,以此来捕猎动物;如果有机会,就直接用棍棒、石头打死动物,或者用石制的箭或斧头猎杀动物。他们甚至在他们居住的洞穴墙上画上或刻上这些动物,有些图画至今还清晰可见。
  他们以浆果、坚果和植物的种子为食,有时也从鸟窝里掏鸟蛋生吃,因为刚开始,他们还没有烧饭的火。他们喜欢喝刚刚猎杀的动物的热血,就像你们喜欢喝杯牛奶一样。
  他们口中发出咕哝、咕哝的声音,或者用非常简单的词语交谈。他们用自己猎杀的动物的皮做衣服,因为当时还没有像布这样的东西。
  早期的人一定把大部分时间都用来猎捕动物为食,或者躲避动物以免成为动物的猎物。他们没有大象那样的厚皮保护自己,他们没有熊身上的厚毛保暖,他们无法像鹿儿躲避敌人时那样快速地奔跑,他们更比不上像狮子那种有着尖牙、利爪和强健肌肉的动物。他们中任何人能活着长大就是一个奇迹了。
  石器时代的人有两样东西帮助他们胜过利爪、强健肌肉和坚硬皮毛。他们有比动物聪明得多的头脑和替代了前掌的双手。有了头脑,他们就可以思考,就可以想出更好地做事的方法。
  有了头脑,人就可以想到使用工具。有了双手,人就可以制造和使用工具。没有尖牙,人可以使用长矛。没长毛皮,人可以用动物的皮毛来保暖。
  假设你就是一个生活在石器时代的男孩或女孩,我不知道你觉得这样的生活怎么样。
  每天早晨起床,你都不洗澡,甚至不洗手、不洗脸、不刷牙、不梳头发。
  你用手指抓东西吃,因为既没有刀叉,也没有勺子、茶杯或茶碟,只有一个碗——你妈妈用泥做的、放在阳光下晒干后用来盛水喝——也没有需要清洗和收拾的盘子,没有桌椅,更不需要餐桌礼仪了。
  没有书,没有纸,没有铅笔。
  没有周六、周日,也没有一月、七月,除了暖和的晴天、阴冷的雨天这样的区别,所有的日子都一个样。当然,也没有去上学的学校。
  除了捏捏泥团,摘摘浆果,和你的兄弟姐妹玩玩捉迷藏,你会整天无事可做。
  我很想知道你喜欢这样的生活吗!
  “很好!”你这样想吗?——“真棒——就像露营一样”?
  但是,我告诉你们的只是生活的一部分。
  山洞又冷又湿又暗,仅有光秃秃的地面或一堆树叶作床,可能还有蝙蝠和巨型蜘蛛与你分享山洞。
  你身上可能裹着你父亲猎杀的某种动物的毛皮,但因为它只遮住身体的一部分,也因为没有火,所以冬天你会觉得冷,天气特别寒冷时,你甚至会冻死。
  早餐可能只是一些干果、草籽或一片生肉,午餐同样如此,晚餐还是同样如此。
  你吃不到面包、奶酪、煎饼加果汁、加糖麦片、苹果派或冰激凌。
  整天你都会无事可做,但时刻要提防野兽——熊啊,老虎啊;没有配了锁或钥匙的门,所以,如果一只老虎发现了你,就可能跟着你到任何地方,甚至就在你住的山洞里也能“把你逮到”。
  说不定有一天,你的父亲或兄弟早晨出了山洞去狩猎,就再也没回来,你知道他是被某个野兽撕成了碎片,你不知道还有多久这样的厄运就会降临在你身上。你还觉得你喜欢生活在那个时候吗?
  ……

前言/序言

  与当时所有和我同龄的孩子一样,我也是学习“美国历史”长大的,当时的教育只讲美国的历史,就这样年复一年地学了八年甚至更长的时间。
  按照我当时的知识,世界历史是从1492年开始的,如果我偶然听到或读到别人提及1492年以前的事和人,我就会认为这都属于童话一类的故事。那些只有在主日学校里才能听到的有关基督和他的时代的故事,在我看来都是人想象出来的,并不是真的。在我所读的历史书中,这些故事从没被提到过,所以我就认为它不属于真实的时空领域,而只存在于人们的想象之中。
  给美国孩子只讲美国历史,就像只教得克萨斯州的孩子得克萨斯州的历史一样褊狭。人们通常用爱国主义来解释这样的历史教育,但这样的教育只能让人变得胸襟狭窄,狂妄自大,因为它建立在对其他民族和其他时代一无所知的基础上——这是一种虚妄的、偏执的自我主义。第一次世界大战以后,人们越来越认识到美国孩子应该对其他国家和民族有所了解,有了这方面的了解,他们看问题才能有明智的态度,不带偏见。
  孩子从9岁开始就迫切地想知道过去时代所发生的事,欣然领会世界历史的概念。因此,多年以来卡尔弗特学校的学生从9岁开始就上世界历史课了,尽管有些教师和孩子的父母表示怀疑和反对,但我注意到,人们渐渐接受了这样的历史教学计划。随着这种态度的转变,对世界通史儿童读本的需求日益增长。然而,我发现,为了便于孩子理解,所有现行的历史课本,都需要大幅度删节,并且还要补充不断的解释和评论。
  最近对孩子天生智力的一些重大研究让我们知道,一个普通孩子处于不同的年龄时什么是他可以理解的,什么是他无法理解的;哪些日期、修辞格、词汇、一般原则和抽象概念他能理解,哪些他无法理解——将来所有的课本在编撰时都必须始终考虑到这些智力标准。否则,这样的课本很可能超过孩子的理解能力,孩子学习这样的课本,至少有些内容他肯定看不懂。
  尽管作者多年来不断接触到孩子的智力问题,他发现每次课文在课堂上试讲后,他在书斋里所写的那些东西还是不得不修改甚至重写。尽管作者自认初稿用的是最浅白的语言,他还是发现每个词语和短语都必须先在课堂上反复试用,然后才能确定这些词和短语向孩子传达了什么意思。措词稍有倒装或可能存在歧义或多义都会引起孩子们的误解和困惑。比如说:“罗马城在台伯河畔”,由于这句话在英语中用了介词“on”,就很容易被理解成城市就建在河上,而且孩子们还会异想天开,想象罗马的房子都建在水里的木桩上。一个9岁的孩子还很幼稚——他可能依然坚信有圣诞老人的存在——他在观念、词汇和理解能力方面比大多数成年人意识到的还要幼稚——即使这些成年人是他们的父母或老师。因此,新知识表述得越简明易懂越好。因此,课本中选择的题材并不总是最重要的,最重要的是里面的内容孩子们能看懂并感兴趣。无论文字叙述多么简单易懂,大多数的政治学、社会学、经济学和宗教上的一般原则都超出了孩子们理解力。毕竟,这本历史课本只是对历史的初步叙述。
  本书撰写了世界历史中极为精彩的传记和故事,但历史中的这些传记无法勾勒出历史轮廓,也根本不能为孩子们将来补充历史知识提供一个大纲;事实上,如果不能将这些传记纳入历史发展的总纲里,这些传记只不过是浮现在孩子们脑海里的许多孤立的故事,与时间或空间没有丝毫联系。
  因此本书按照时间的顺序来论述题材——一个世纪接一个世纪、一个时代接一个时代地述说历史事件,而不是按照各个国家的顺序。一个国家的历史叙述还没有结束就停下来,又开始了另一个国家的历史叙述,就像小说里让不同的情节同步展开一样。这样做和编撰本书的目的是一致的——就是让小学生们看到各个时代连续的全景图,而不是把希腊历史从头到尾说一遍,然后从时间上返回来,再讲述罗马历史,这样不断继续下去。本书的宗旨就是要勾勒出整个历史画面的轮廓,而详情则有待孩子们在以后的学习中逐渐补充,就像画家先粗略勾勒出草图,然后再补充细节。要把历史知识有条理地归类,需要这样一幅轮廓图,就像任何一个运作平稳有序的办公室,需要一个能将各类文件归档的系统。
  本书的时间阶梯是要让孩子们在直观上了解时间的长度和世界历史发展的阶段。每一段阶梯代表一千年,每一个台阶代表一百年,也就是一个世纪。如果你有一面空墙,不管是在游戏室、阁楼还是谷仓里,你可以将“时间阶梯”放大画在墙上,从地面一直画到手够得着的高度。如果再精心配上有人物和历史事件的图片或绘画,那就很有特色,更吸引人了。如果这面墙正对着孩子的床,那就更好了。因为早晨或其他时间孩子醒来躺在床上时,他就可以不去想象墙纸上稀奇古怪的图案,时间阶梯里挤满的历史事件足以让他构想出各种情景。无论怎样,在学习每一个历史事件的时候,孩子就应当不断参考这样一个时间阶梯或时间表,久而久之,过去时代的印象就会留在他脑海中。开始,孩子们领会不到历史年表上数字表达的时间长度或各个时期的相应顺序,会将公元前2500年、公元前25000年和公元前2500万年混为一谈。孩子们只有不断地将历史时期归入到时间阶梯或时间表里相应位置。这些时期才能在他脑子里形成具体的印象。如果一个孩子说公元776000年举办了第一届奥运会,或者意大利位于雅典,亚伯拉罕是特洛伊战争的英雄,你可能会觉得好笑,但千万不要感到惊讶。
  如果有人一次介绍你认识一屋子的陌生人,你知道记住他们的名字根本就是徒劳,更不用提将他们的名字和长相对应起来。在记住他们的名字和长相之前,你听一点每个人的趣事是很有必要的。同样,讲述世界历史,就不能仅仅介绍人名和地名,因为这些对于孩子来说就像是不认识的陌生人;而且,一次还不能介绍太多,否则他马上就把“名字”和“长相”都忘掉了。为了让小学生逐渐熟悉新名字,不断重复新的人名和地名也是必要的,因为,这么陌生的人物和地点是令人困惑的。
  一个基础的历史大纲应当在将来不断被填充。为了达到这个目的,有必要让学生把时间表完全记住,终身不忘。因此应当像学习乘法表那样去学习这个时间表,直到学生能百分之百地记住,永久不忘,直到学生能像所希望的那样详尽地讲述与每个时期有关的主题。我们的目标就是要让学生在没有别人提示和提问的情况下,自己能够不犹豫,不犯错地从原始人开始,把从古至今的世界历史概述一遍,包括其中重要的历史时期和事件。这个目标是不是听起来期望过高了?如果采用课本所给的建议,把各个历史事件按先后顺序联系在一起,再把重要的历史人物和事件集中复习一遍,那么达到这个目标就没有听起来那么难了。每年卡尔维特学校数百名孩子都按照要求成功地达到了这个目标。
  然而,教师通常持有这样的看法:“即使学生忘记了所有的内容,脑子里总要留下一点有价值的印象吧。”这种看法常常成为对草率肤浅的教学和不求甚解的学习的辩解。历史课可以和其他学科一样成为一种“智力训练”,但是其前提是:不回避在学习历史年代和抽象概念时遇到的困难,而是正面迎接,通过刻苦的学习克服这些困难,并学会记住这些年代和抽象概念,而不是在背诵之后忘得干干净净。凡是讲故事的内容,孩子总是很容易就记住了。但是,“人物、时间、地点和原因”才是重要的,这部分是需要认真学习的。他不应该说,“从前有个人”,而应该说,“约翰王在1215年在兰尼米德,因为……”
  因此,这本书不是一本补充读本,而是一本基础历史教科书。书中对历史事件给予了充分的叙述,让历史的“骨架”有了“血肉”,使本书读起来生动有趣。撰写本书考虑的不是篇幅要多么长,而是要多么短,所以把1000页缩短到500页,而留下的内容却不至于是干巴巴的骨头。
  无论历史在本书中是怎样被呈现的,孩子都必须尽自己的努力,学习时多动脑筋思考;为了这个目的,应该在孩子阅读每个故事以后,要求他们复述一遍,应该反复问他们故事的内容和其中的人名和日期,以确保他们记住和吸收了所听到的内容。
  我回想起很久以前一个大学刚毕业的小伙子教第一堂历史课的情景。他满腔热情,像足球场上刚射入一球的后卫那么兴奋。他又说又唱,把一幅幅地图画在黑板上、地板上、操场上。为了说明要点,他画了一些图,用手支撑跃过一张张课桌,甚至身体倒立。学生们听他的课都入了迷,个个都睁大双眼,竖起耳朵,张着嘴巴。他们全神贯注地听着,如饥似渴地吸收他滔滔不绝的话语。但是这个小伙子就像闵希豪生男爵,只顾着给马饮水,却未能看到马的后半身早已被砍掉。过了一个月,和蔼可亲的校长建议他进行一次测验。他信心十足地出了考卷。
  考卷上只有三个问题:
  1.说说你对哥伦布了解多少。
  2.说说你对詹姆斯敦了解多少。
  3.说说你对普利茅斯了解多少。
  下面是其中一个孩子的回答,这个孩子是那些对他的课最感兴趣的学生之一:
  1.他是一个卫大的人。
  2.他是一个卫大的人。
  3.他业是一个卫大的人。
探寻人类文明的宏伟史诗:全球视角下的历史画卷 本书籍为《美国学生世界历史(英汉双语)(套装上下册)》之外的另一部世界历史著作的简介,旨在为读者提供一个广阔而深入的全球历史叙事,聚焦于人类社会发展的关键脉络、多元文明的互动与冲突,以及塑造现代世界的重大转折点。 --- 第一卷:文明的起源与早期世界的构建(约公元前3500年 - 公元500年) 引言:追溯人类的共同起源 本书伊始,我们将把目光投向史前时代,探讨智人如何走出非洲,逐步扩散至全球各地,并最终学会驯化动植物,开启了人类历史上最根本的变革——农业革命。我们将详细解析美索不达米亚、尼罗河流域、印度河流域以及黄河长江流域等“文明的摇篮”如何独立或相互影响地发展出最早的城市、文字、法律和复杂的社会结构。 第一部分:早期帝国的兴衰与文明的交流 本部分深入剖析了早期王权和帝国的形成过程。从古埃及法老的绝对统治,到汉谟拉比法典所体现的早期法制精神;从克里特文明的辉煌与米诺斯宫殿的神秘,到两河流域亚述和新巴比伦的军事扩张与文化传承。我们不仅关注权力中心的运作,更重视这些早期文明在灌溉技术、天文历法和哲学思想上的贡献。 第二部分:轴心时代的觉醒与精神世界的奠基 公元前8世纪至公元前3世纪,被誉为“轴心时代”。在这一时期,人类精神世界迎来了空前的飞跃。本书将详细阐述: 东方智慧的源头: 孔子、老子在中国构建的伦理和宇宙观,以及佛教在印度产生的深刻影响及其向东方的传播。 西方哲学的诞生: 雅典的民主实践与苏格拉底、柏拉图、亚里士多德对理性、正义和知识的系统探索。 一神论的兴起: 犹太教的独特发展及其对后世宗教的深远影响。 我们将分析这些思想体系如何超越地域限制,成为后世文明的基石。 第三部分:古典帝国的巅峰与全球性连接的初步形成 本阶段的重点在于三个横跨欧亚大陆的庞大帝国——波斯阿契美尼德帝国、古希腊的城邦文明及其亚历山大大帝的东征、以及罗马帝国的崛起与鼎盛。 希腊化世界: 亚历山大远征如何打破地理隔阂,促进了希腊文化与东方文化的融合,催生了科学、数学和文学的新高峰。 罗马的遗产: 罗马法、工程技术(如引水渠、道路系统)和军事组织如何构建了一个庞大的地中海世界体系。我们将探讨罗马帝国由共和制向帝制转化的复杂性,以及基督教在帝国晚期的兴起和最终成为主流信仰的过程。 东方的统一与发展: 秦汉帝国如何通过中央集权制度巩固了中国的基本政治框架,以及“丝绸之路”的开辟对东西方物资、技术和思想交流的决定性意义。 第四部分:古典时代的终结与文明的转型 公元3世纪至5世纪,古典世界面临着内部结构性矛盾和外部族群迁徙的双重压力。我们将细致梳理西罗马帝国的瓦解、日耳曼化进程,以及印度笈多王朝的黄金时代。同时,对拜占庭帝国(东罗马)的延续与发展进行概述,这为中世纪欧洲保留了古典文明的火种。 --- 第二卷:中世纪的多元化发展与全球互动(约公元500年 - 公元1500年) 引言:从古典遗产到新的世界格局 中世纪并非“黑暗时代”,而是一个充满活力、技术革新和跨区域交流的复杂时期。本书将超越传统的欧洲中心论,以多中心视角审视这一千年间的全球面貌。 第一部分:伊斯兰世界的崛起与扩张 本书将详细介绍公元7世纪在阿拉伯半岛兴起的伊斯兰教及其迅速的政治扩张。我们将探讨倭马亚王朝和阿拔斯王朝如何建立起一个横跨三大洲的庞大帝国,并在巴格达等地建立了世界领先的学术中心。 知识的保存与创新: 伊斯兰学者在代数、医学、天文学和哲学领域对古希腊罗马知识的继承、翻译和创造性发展,以及他们对宋元时期中国和印度文明的吸收。 商业网络: 伊斯兰世界在印度洋和地中海贸易网络中的核心地位。 第二部分:东亚的持续发展与内部整合 在西方世界经历转型之际,东亚文明继续深化其制度和技术优势。 隋唐盛世: 考察科举制度对社会流动性的影响,以及佛教在中国本土化、融入儒家思想的过程。 宋代的商业革命与技术飞跃: 对活字印刷术、指南针、火药等重大发明的深入分析,以及宋代城市经济的繁荣和理学的形成。 蒙古帝国的震撼: 蒙古征服如何以前所未有的规模将欧亚大陆重新连接起来,促进了不同文明间的人员、商品和疾病(如黑死病)的交流。 第三部分:欧洲的重塑与封建社会的形成 西欧在罗马帝国崩溃后,经历了政治碎片化和基督教化进程。 封建制度与庄园经济: 探讨中世纪早期西欧的权力结构、土地关系和农民的日常生活。 基督教世界的巩固: 教会在精神和世俗事务中的双重角色,以及修道院对知识和农业技术的维护作用。 查理曼帝国与神圣罗马帝国: 帝国理念在西方的复兴与局限性。 拜占庭的坚守与文化输出: 查士丁尼法典和东正教在斯拉夫世界的影响。 第四部分:十字军东征与世界范围内的文化碰撞 本书将全面分析十字军运动的起因、过程及其对东西方社会的复杂影响。它不仅是宗教冲突,更是经济利益、文化误解和技术转移的熔炉。同时,我们将审视非洲(如马里帝国)和美洲(如玛雅、阿兹特克文明)在这一时期独立发展的精彩篇章,为即将到来的全球化做铺垫。 第五部分:中世纪晚期的危机与转型 14世纪是全球性的危机时期,包括气候变化、饥荒、以及毁灭性的黑死病,这些事件深刻地重塑了社会结构、劳动力关系和既有的权力平衡。在欧洲,这些危机加速了封建制度的瓦解;而在东亚,元朝的衰落与明朝的兴起标志着新的帝国范式的确立。 --- 结语:走向近代世界的转折点 通过这两卷的叙述,读者将能清晰地看到,人类历史并非简单的线性进步,而是在不同地理区域的文明之间,通过交流、竞争、模仿与冲突,共同构建了一个复杂而相互依存的全球体系。本书致力于提供一个平衡、深入且富有批判性的视角,帮助读者理解我们从何而来,以及塑造当今世界的关键性历史力量。

用户评价

评分

我得说,这个双语版本的编排方式,对于外语学习者来说简直是绝配。我本来希望提高我的阅读速度和专业词汇量,但以往的英文原版历史书往往因为内容艰深而难以坚持。这套书巧妙地解决了这个问题:在遇到生词或长难句时,可以立刻扫一眼旁边的中文翻译,瞬间理解上下文,然后迅速回到英文原文继续阅读。这种“即时反馈”机制,极大地降低了阅读障碍,使得学习过程变得愉悦且高效。我发现自己的历史知识在增长的同时,英语的语感和对学术表达的理解力也在潜移默化中得到了提升。很多历史术语的英汉对应词汇,比如“Enlightenment”和“启蒙运动”,通过这种并列对照,记忆会变得异常深刻。对于希望用历史来驱动英语学习的读者,这套书提供了完美的实践平台,它让“阅读”和“学习”这两个目的达到了完美的统一。

评分

我特别欣赏这本书在叙事角度上的独到之处。它不仅仅是简单的时间线罗列,而是尝试从不同的文化和文明的视角去解读历史进程,这让原本枯燥的历史事件变得立体而有深度。比如,在描述古代地中海文明时,它并没有完全偏向希腊或罗马,而是穿插了波斯、埃及等周边文明的影响力,展现了一种更为广阔的全球史观。这种叙事方式极大地拓宽了我的视野,让我意识到历史从来都不是单线程的,而是多股力量交织碰撞的结果。尤其是一些关键转折点,作者总能挖掘出背后深层次的社会、经济和思想动因,而不是停留在表面的战争或政治变动。阅读过程中,我感觉自己像是在进行一场跨越时空的对话,而不是被动地接受知识灌输。这种充满思辨性的写作风格,无疑提升了阅读的体验和知识的留存度。

评分

作为一名非专业历史爱好者,我最看重的是教材的易读性和知识体系的逻辑性。这套书在这方面做得相当出色。它把浩瀚的世界历史拆解成了若干个清晰的主题模块,每个章节的过渡都非常自然流畅。作者没有过度使用晦涩难懂的学术术语,即便是第一次接触这些复杂概念的读者,也能通过生动的语言和精准的概括快速把握核心要点。更妙的是,它在引入西方主流史观的同时,也巧妙地融入了对非西方世界的平等关注,避免了那种“欧洲中心论”的偏颇。这种平衡的视角,对于培养批判性思维是极其重要的。我常常在读完一个大的历史阶段后,会停下来思考作者是如何组织这些材料的,那种清晰的脉络感,让人觉得原本纷乱的历史碎片一下子都被整理得井井有条,学习效率大大提高。

评分

这本书的价值远超出一本普通的教科书,它更像是一套系统的历史研究入门工具。我发现它在处理史料和引证方面非常严谨,虽然是面向大众的读物,但其内容的扎实程度足以经受住推敲。特别是对于一些争议较大的历史事件,书中会呈现不同的历史学家的观点,并进行简要的对比分析,这引导读者去思考“历史是怎样被建构的”这个问题,而不是盲目接受标准答案。这种对历史复杂性的尊重,恰恰是高等历史教育的核心所在。我甚至带着这本书去查阅了一些网络上的专业讨论,发现它提供的背景知识和基本框架是非常可靠的参照点。对于任何想要系统提升自己历史素养的人来说,这套书绝对是不可或缺的基石,它教会你的不仅仅是“发生了什么”,更是“为什么会发生”以及“我们如何看待它”。

评分

这套书的印刷质量真是没得挑,纸张厚实,拿在手里沉甸甸的,一看就是下了本的。尤其是内页的排版,双语对照做得非常到位,左边是英文,右边是中文,阅读起来非常顺畅,既能对照学习,又不会互相干扰。对于我这种英语水平一般,但又想深入了解世界历史的读者来说,简直是福音。书中的插图和地图也是一大亮点,色彩鲜明,细节丰富,对于理解复杂的历史事件和地理背景提供了极大的帮助。我记得有一次在看关于工业革命的内容时,书里附带的一张关于当时工厂布局的示意图,一下子就把书本上的文字描述变得生动起来了,比单纯看文字要直观得多。装帧设计也很有品味,上下册的配色和整体风格保持了一致,放在书架上非常协调。总而言之,从硬件条件上来看,这套书绝对是物超所值,看得出出版方在制作过程中确实花了不少心思,非常适合作为珍藏和深度阅读的资料。

评分

很愉快的购物体验,很有意思的书,值得认真看。

评分

“博物馆里的中国”一书内容丰富、语言生动,集知识性、趣味性于一体,是小读者了解我国传统建筑文化的一部佳作。

评分

这本书让我深感:English is the key key to open this world!

评分

趁有活动买的,实惠,挺满意的

评分

这本书让我深感:English is the key key to open this world!

评分

很好看的书,有趣味

评分

发货很快,印刷不错

评分

不错的书。。。。。。。。

评分

买200送100时购买,价格便宜,书的质量很好,孩子看能长知识,又是学英语的利器,好书。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有