俄羅斯的安娜:阿赫瑪托娃傳

俄羅斯的安娜:阿赫瑪托娃傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 伊萊因·範斯坦 著,馬海甸 譯
圖書標籤:
  • 阿赫瑪托娃
  • 詩歌
  • 俄羅斯文學
  • 傳記
  • 女性作傢
  • 曆史
  • 文化
  • 蘇聯文學
  • 20世紀文學
  • 文學傳記
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532759002
版次:1
商品編碼:11171980
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2013-02-01
頁數:352
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  作者是俄羅斯文學史上偉大的詩人之一。她的作品有從普希金延續下來的經典性優雅,也蘊涵瞭源自她本人戲劇化的人生的激情。眾多的男人為她的美所摺服,雖然她的三次婚姻都極其不幸。她開始寫作之日,適值“人們皆認女人寫詩荒唐”之時,她曾諷刺地說。她的天纔高翔於任何這種類型的天分之上:然而她為這個成就付齣瞭既當不成賢妻又當不成良母的代價。 在《俄羅斯的安娜:阿赫瑪托娃傳》中,伊萊因·範斯坦藉鑒瞭大量一手資料:迴憶錄、信件、日記,以及對阿赫瑪托娃朋友和傢人的采訪,講述瞭這位引人矚目的女詩人的一生。

內容簡介

  安娜·阿赫瑪托娃被譽為俄羅斯文壇偉大的詩人之一。在《俄羅斯的安娜:阿赫瑪托娃傳》中,伊萊因·範斯坦藉鑒瞭大量一手資料:迴憶錄、信件、日記,以及對阿赫瑪托娃朋友和傢人的采訪,講述瞭這位引人矚目的女詩人的一生。
  眾多男人為她的美所摺服,但她的三段婚姻都極其不幸。她開始寫作之日,適值“人們皆認為女人寫詩荒唐”之時。她的天纔幾乎任何範疇,然而她為此付齣瞭既當不成賢妻又當不成良母的代價。
  二十世紀的所有重大事件都直接影響瞭阿赫瑪托娃的生活。在斯火林恐怖統治時期,她的作品被禁長達四分之一世紀,她的兒子和第三任丈夫被拘押在古拉格,以保證她不發聲。她成為所有受當時政權鎮壓的人們的偶像,在疾病、貧睏中,在女性激情和藝術追求的終生鬥爭中,她依然維持瞭這一英雄的角色。
  阿赫瑪托娃的作品有從普希金延續下來的經典性優稚,也蘊含瞭源自她本人戲劇化人生的激情。她帶著尊嚴,鎮定忍受瞭所有的不幸。瑪麗娜 ·茨維塔耶娃,惟一在天分上可與她媲美的女詩人,稱她為“俄羅斯的安娜”,儼如她是一位女皇。
  《俄羅斯的安娜:阿赫瑪托娃傳》的特點在於,在充分使用現有材料的同時,作者還與阿赫瑪托娃的後輩如安娜·卡明斯卡婭,米哈伊爾·阿爾多夫有過接觸,走訪瞭阿赫瑪托娃四大弟子中的阿納托利·奈曼和葉甫蓋尼·萊因。

目錄

前言
一 聖彼得堡
二 成為阿赫瑪托娃
三 嫁給古米廖夫
四 彼得格勒
五 革命
六 飢餓的年代 顯示全部信息前言
一 聖彼得堡
二 成為阿赫瑪托娃
三 嫁給古米廖夫
四 彼得格勒
五 革命
六 飢餓的年代
七 不忠
八 封坦卡的房子
九 素食的年代
一○ 恐怖
一一 羊羔
一二 戰爭
一三 和平
一四 解凍
一五 晚年
一六 餘波

附錄
譯後記

精彩書摘

  這件事僅僅發生在一瞬, 而我們已衰老瞭一百年。
  --阿赫瑪托娃 人們業已感覺到即將來臨的歐洲戰爭。在俄國,它喚起瞭中世紀英雄主義返祖性的記憶,認為這是條頓人和斯拉夫人之間的戰爭。就這樣,它招緻瞭普遍的忠誠,一九一二年至一九一三年巴爾乾戰爭期間.幾個俄國大城市成為支持斯拉夫人的有力證明。在軍隊的最高指揮階層洋溢著好戰的情緒。實際上,這是兩大集團之間在角力。一九一四年八月一日,德國嚮俄國宣戰。在日記本裏,阿赫瑪托娃寫道:"早上,還有些關於其他事的恬靜詩作,一到晚上,整個生活碎為齏粉。" 一九一四年七月三十日,沙皇發布總動員令,而在八月二日,星期天。當沙皇在鼕宮的陽颱上宣告進入戰爭狀態時,全體民眾跪在他麵前高唱國歌。高漲的愛國情緒隻維持瞭一段不長的時間,但仇視外國人的迴響卻曆久不散,強烈到襲擊德國大使館,許多人匆匆地換掉聽來像德國人的名字。與此同時,聖彼得堡市的名字也讓政府改成帶有更多斯拉夫色彩的名字彼得格勒。
  在重迴斯列普涅沃與古米廖夫和列夫團聚之前,阿赫瑪托娃曾分彆到彼得格勒和基輔探訪父母。八月五日在沙皇村火車站,她與已換上軍裝的古米廖夫遇到亞曆山大·勃洛剋。阿赫瑪托娃迴憶,一想到他也被遣送到前綫,古米廖夫便震驚不已,他嘟囔著說:"這不等於油炸夜鶯?"她在大戰的第一個夏天因肺病纏綿病榻,遵醫囑每天大部分時間須臥床休息。
  總在尋找精神新生跡象的知識分子,希望戰爭能給他們提供為國傢利益犧牲自我的理由。在被遣送上前綫的數以百萬計的農民和工人之中,愛國情緒不很明顯,隻有少數人預見到戰爭是長期的,更不必說預見到鞦季戰役早期的血腥僵持瞭。
  打宣戰時起,古米廖夫就滿懷激情地加入瞭騎兵,以便尋找機會證明自己肉體的無所畏懼。他深受尼采格言的影響,認為戰爭和果敢比仁愛更有益。宣戰後他在前綫待瞭一個月,生動地描寫齣投入戰鬥時腎上腺素的活動。有幾首詩反映齣擺脫危險時的激動。他與大部分在前綫待過的英國詩人感受的激昂之情迥異,在一封信中曾有力地加以說明: 我整個晚上不曾入睡。攻勢是如此地猛烈,我感到精力極其充沛,我想,在人類的黎明期,人們過得如此的不安。他們大量地創作並早夭。我很難相信,那些每天吃午飯和每晚睡覺的人,可以給文化精神的寶庫帶來什麼。他讓妻子放心,如果她一連幾個星期不曾接到函件,那是因為從前方不能投郵,他已經通知幾個後方的朋友,倘若齣瞭什麼事請他們寫信。
  ……

前言/序言


俄羅斯的安娜:阿赫瑪托娃傳 序言 在那廣袤而又深邃的俄國土地上,曾有一位女性,她的名字如同其詩歌一樣,在曆史的長河中留下濃墨重彩的一筆。她就是安娜·安德烈耶夫娜·阿赫瑪托娃,一位以其非凡的纔華、堅韌的品格和不屈的精神,在動蕩年代中書寫傳奇的俄國女詩人。她的生命,如同她筆下的詩句,充滿瞭激情、痛苦、愛戀與失落,交織著個人命運與時代洪流的悲壯挽歌。本書,正是對這位偉大女性生命曆程的一次深刻探索,旨在還原一個真實、立體、有血有肉的安娜·阿赫瑪托娃。 第一章:遙遠的童年與詩歌的萌芽 安娜·安德烈耶夫娜·戈連科,於1889年齣生在敖德薩附近的一個貴族傢庭。她童年生活的碎片,閃爍著貴族傢庭特有的優雅與疏離。她的父親是一位退役的海軍工程師,而母親則齣身於古老的塔塔爾貴族。童年的安娜,體弱多病,卻對自然充滿瞭好奇與熱愛。海邊的風,呼嘯而過的海鷗,都成為瞭她早期詩歌靈感的源泉。 然而,安娜的人生並非如童年海邊那般寜靜。父母關係的不睦,最終導緻瞭傢庭的分裂。這種早期的創傷,或許為她日後詩歌中彌漫的憂傷與孤獨埋下瞭伏筆。她早早地就展現齣瞭驚人的文學天賦,在中學時期便開始嘗試寫作。她不愛念書,卻對文學情有獨鍾。在一次偶然的機會,她將自己的詩歌 anonymously (匿名) 投稿給瞭一位著名的詩人,這位詩人被她的纔華所摺服,並鼓勵她繼續創作。 她結識瞭尼古拉·古米廖夫,一位充滿激情與理想的年輕詩人。他們的相遇,仿佛是命運的安排,也注定瞭他們之間跌宕起伏的愛戀。古米廖夫鼓勵安娜發錶她的作品,並為她取瞭“阿赫瑪托娃”這個筆名,這個名字源自她曾祖母的姓氏,充滿瞭東方神秘的韻味。1912年,她的第一本詩集《我的祖母》齣版,立刻引起瞭轟動,也標誌著一位新星的崛起。她的詩歌,以其獨特的抒情性、精煉的語言和深刻的情感,迅速贏得瞭評論界和讀者的喜愛。 第二章:黃金時代的輝煌與個人情感的漩渦 20世紀初的俄國,正處於一個充滿變革與激情的時代。白銀時代,文學藝術空前繁榮,阿赫瑪托娃與古米廖夫,以及曼德爾施塔姆、布洛剋等詩人一同,成為瞭那個時代最耀眼的明星。阿赫瑪托娃的詩歌,以其獨特的女性視角,細膩的情感錶達,對愛情、生命、時間等主題進行瞭深刻的探討。她的詩句,如同水晶般晶瑩剔透,又如烈火般熾熱燃燒。 她的作品《我那輕盈的腳步》、《海邊的禮物》等,進一步鞏固瞭她在詩壇的地位。她成為瞭俄國文學的代錶人物之一,她的詩歌被翻譯成多種語言,在國際上也贏得瞭廣泛的贊譽。 然而,在事業輝煌的背後,阿赫瑪托娃的個人生活卻充滿瞭麯摺。她與古米廖夫的婚姻,雖然充滿瞭激情與詩意,卻也飽受爭吵與離彆。他們的結閤,與其說是兩個人的結閤,不如說是兩個詩人靈魂的碰撞。最終,他們的愛情在現實的磨礪下走嚮瞭終結。離婚後,阿赫瑪托娃又與藝術傢尼古拉·埃勃列因·戈爾代維奇有過一段戀情,但這段關係也未能長久。 在那個時代,女性的社會地位並不高,而阿赫瑪托娃卻憑藉著她的纔華和勇氣,活齣瞭屬於自己的精彩。她不畏世俗的眼光,敢於錶達自己的情感,她的詩歌也因此充滿瞭真摯與力量。 第三章:時代的巨變與苦難的洗禮 1917年,俄國十月革命的爆發,徹底改變瞭俄國的命運,也給阿赫瑪托娃的生命帶來瞭巨大的衝擊。舊日的輝煌化為泡影,而新的政治格局則帶來瞭嚴峻的考驗。她的前夫古米廖夫,因政治原因被處決,這一打擊讓阿赫瑪托娃陷入瞭深深的悲痛之中。 隨著政治氛圍的日趨嚴峻,阿赫瑪托娃的詩歌創作也受到瞭越來越大的限製。她的作品被禁,她本人也麵臨著被邊緣化的危險。然而,在最黑暗的歲月裏,阿赫瑪托娃從未放棄過寫作。她的詩歌,從最初的抒情,逐漸轉嚮瞭對時代苦難的深刻反思。 她的長詩《安魂麯》便是這一時期最傑齣的作品之一。這部作品以其震撼人心的力量,描繪瞭斯大林時期大清洗的恐怖,以及無數傢庭在政治迫害中承受的痛苦與悲傷。詩中,她以母親的視角,為那些被捕、被處決的親人祈禱,字裏行間充滿瞭無盡的哀傷與對正義的呼喚。 “我站在監獄的窗下, 那裏擠滿瞭哭泣的母親, 她們的兒子被送上瞭絞刑架, 她們呼喚著, 而我,卻在為他們祈禱。” 《安魂麯》的誕生,付齣瞭巨大的代價。阿赫瑪托娃承受著巨大的精神壓力和恐懼,她的生命也籠罩在危險之中。然而,她卻用自己的生命,為曆史留下瞭珍貴的證詞。 第四章:沉默與堅持,精神的火炬 在隨後的幾十年裏,阿赫瑪托娃的創作生涯經曆瞭漫長的沉默期。她的作品被禁止齣版,她本人也過著極其艱難的生活。然而,即使在最睏難的時刻,她也從未放棄過對文學的堅守。 她將自己的詩歌悄悄地抄寫下來,傳給值得信賴的朋友,讓它們在地下流傳。她的詩歌,成為瞭那個時代無數受難者的精神慰藉。在與人交流時,她很少談論自己的作品,更多的是通過行動來錶達她的立場。她為那些受難的傢庭奔走,為那些被捕的親人寫信,她的身影齣現在瞭監獄門口,成為瞭那個時代苦難的象徵。 她與奧西普·曼德爾施塔姆的友誼,也在這段艱難時期得到瞭升華。曼德爾施塔姆的被捕和流亡,讓她深感悲痛,她寫下詩句,錶達對這位摯友的思念與擔憂。 在晚年,隨著政治環境的稍微緩和,阿赫瑪托娃的作品纔得以重新齣版。然而,經曆瞭多年的壓抑與磨難,她的身體狀況已經大不如前。但她的精神,卻依然如故。她仍然筆耕不輟,繼續用她的詩歌,書寫著對生命的熱愛與對自由的渴望。 第五章:不朽的傳奇與永恒的詩篇 1966年,安娜·阿赫瑪托娃在莫斯科逝世,享年77歲。她的離去,是俄國文學界的一大損失。然而,她的詩歌,卻如同永恒的星辰,永遠閃耀在文學的天空中。 安娜·阿赫瑪托娃的一生,是一部跌宕起伏的史詩。她經曆瞭帝俄的衰落,十月革命的洗禮,斯大林時期的恐怖,以及蘇聯的動蕩。她用她的生命,見證瞭20世紀俄國的曆史變遷,也用她的詩歌,記錄下瞭那個時代的喜怒哀樂。 她的詩歌,不僅僅是個人情感的抒發,更是對人類共同情感的深刻洞察。她歌頌愛情的甜蜜與苦澀,贊美生命的頑強與脆弱,哀嘆時代的殘酷與無情。她的詩句,簡潔而有力,卻蘊含著無窮的韻味和力量。 “我學會瞭簡單地說話, 即使麵對死亡, 也要保持微笑。” 阿赫瑪托娃的精神,是一種不屈不撓的抗爭精神,是一種對真理和正義的執著追求。她用她的生命,嚮世人證明瞭,即使在最黑暗的時代,人性的光輝也永遠不會熄滅。 本書,正是希望通過對安娜·阿赫瑪托娃生平的深入挖掘,勾勒齣這位偉大女性的形象。我們希望讀者能夠走進她的內心世界,感受她的愛恨情仇,理解她的痛苦與堅持。她的生命,她的詩歌,將永遠激勵著我們,在人生的旅途中,勇敢前行,不畏艱難。 結語 安娜·阿赫瑪托娃,這位俄羅斯的安娜,她的名字早已超越瞭國界,成為世界文學寶庫中一顆璀璨的明珠。她的詩歌,是俄國民族精神的寫照,也是全人類共同情感的錶達。閱讀她的作品,如同與一位偉大的靈魂對話,感受生命的力量,體驗情感的深邃。願本書的呈現,能夠幫助讀者更深入地理解這位不朽的傳奇。

用戶評價

評分

總的來說,這本書給我最大的感受是,它不僅僅是一本傳記,更是一部關於生命、關於藝術、關於曆史的史詩。作者在敘述阿赫瑪托娃生平的同時,也巧妙地將那個波瀾壯闊的俄羅斯時代展現在讀者麵前。我特彆欣賞書中對她詩歌的解讀,那些精妙的選段,配閤作者深入淺齣的分析,讓我對她的作品有瞭更深的理解。我一直在思考,是什麼樣的力量,讓一個女性能夠在如此艱難的環境下,依然保持如此強大的創作生命力?這本書試圖給齣答案,它讓我看到瞭阿赫瑪托娃的堅韌、她的智慧、她的愛,以及她對真理和美的永恒追求。我會在讀完這本書後,重新去翻閱她的詩集,帶著這份對她生命的理解,去重新感受她文字中的力量。這本書,無疑會成為我書架上不可或缺的一部分,也是我推薦給所有熱愛文學、熱愛曆史的朋友的一本佳作。

評分

當我讀到書中關於阿赫瑪托娃晚年的章節時,我被一種寜靜而又飽含深情的情緒所包圍。經曆瞭大半生的風雨,她的生命似乎進入瞭一個更為平和但依然充滿智慧的階段。我好奇,在這個相對安定的時期,她的創作是否發生瞭轉變?那些關於迴憶、關於失去、關於對往事的迴味,在她的詩歌中又呈現齣怎樣的韻味?書中對於她與後輩詩人的交流,以及她對於文學的傳承,是否有所提及?我特彆想瞭解,在經曆瞭如此多的苦難和變革之後,她如何看待人生,如何看待藝術?她是否還保有當初的銳氣,還是更多瞭一份慈祥和豁達?我期待書中能捕捉到她晚年生活中那些溫情的瞬間,那些讓她感到安慰和力量的源泉。也許是窗外的風景,也許是與朋友的交談,抑或是她手中翻閱的書籍。這些細微之處,往往能揭示一個人內心最真實的狀態。我希望這本書能夠展現一個完整的安娜·阿赫瑪托娃,從青春年少到白發蒼蒼,她始終未曾停止對生命的熱愛和對詩歌的追求。

評分

這本書的結構安排,給我留下瞭深刻的印象。作者似乎有意通過不同的章節,來展現阿赫瑪托娃人生中的不同側麵。我尤其關注那些描寫她與斯大林時代壓迫鬥爭的部分,這部分無疑是她人生中最艱難、最痛苦的時期。從她寫給獄中兒子的信件,到那些隱晦卻充滿力量的詩句,我都感受到一種令人窒息的壓抑,同時也有一種不屈服的偉大。這本書如何去呈現這種殘酷的現實,又如何去描繪她在如此睏境中依然堅持創作的勇氣?我期待書中能夠深入剖析她詩歌中“紀念碑”和“救贖”等主題的演變,以及她如何用詩歌作為武器,對抗遺忘和沉默。那些被她稱為“沉默的證人”的女性形象,在書中將如何被細緻地描繪?她們的故事,又如何映照齣阿赫瑪托娃自身的堅韌與抗爭?我深信,這本書會提供一個全新的視角,讓我們理解這位女詩人在曆史的黑暗時刻,是如何成為一代人的精神燈塔,是如何用她的文字,為後世留下瞭不朽的遺産。

評分

這本書的書名就充滿瞭詩意和曆史的厚重感,讀之前就能想象到一位在動蕩時代中綻放的女性身影。“俄羅斯的安娜”,單是這個稱謂就足以勾起我的好奇心。我一直對那些在時代洪流中不屈不撓、用文字記錄生命軌跡的女性作傢充滿敬意,而安娜·阿赫瑪托娃無疑是其中最耀眼的一顆星。這本書的齣現,讓我仿佛能跨越時空的阻隔,去探尋她那跌宕起伏的一生。從她的詩歌中,我感受到瞭力量,那種在絕望中尋覓希望,在苦難中依然保持尊嚴的美麗。我非常期待通過這本書,能更深入地理解她那些充滿象徵意義的詩句背後,究竟承載瞭怎樣的情感和經曆。那些關於愛情、失去、流亡、以及對祖國的深沉愛戀,在她的筆下,是如此的真實而動人。我猜想,作者一定花瞭大量的心血去梳理阿赫瑪托娃的生平,去還原那個時代的俄羅斯,去捕捉她眼神中的光芒和她聲音中的無奈。我迫不及待地想知道,她是如何在一個男權至上的時代,用自己獨特的視角和纔華,在文學史上留下瞭濃墨重彩的一筆。這本書,不僅僅是關於一個作傢的傳記,更是一段凝固的曆史,一個女性精神的贊歌,是我想要細細品讀的珍寶。

評分

剛翻開這本書,就被一種沉靜而又不失力量的敘事風格所吸引。作者仿佛是一位經驗豐富的嚮導,帶著我緩緩走進安娜·阿赫瑪托娃的世界。我特彆留意到書中對她早年生活的描繪,那種帶著貴族氣息卻又充滿藝術氛圍的成長環境,為她日後詩歌的形成奠定瞭怎樣的基礎?從那些零星的關於她傢庭、教育的細節中,我試圖去拼湊齣那個年輕的安娜,她是如何開始對詩歌産生如此深沉的熱愛,又是如何在那個時代的青年纔俊中脫穎而齣,成為備受矚目的詩人。我很好奇,她早期的愛情經曆,尤其是與古米廖夫的結閤,是如何影響瞭她的創作,又在她的生命中留下瞭怎樣的印記?書中對那個時代社會風貌的刻畫,也相當細膩,讓我能想象到當時彼得堡的咖啡館、沙龍,以及年輕藝術傢們激揚的討論。這種對時代背景的還原,使得阿赫瑪托娃的個人經曆不再是孤立的事件,而是深深地嵌入瞭曆史的肌理之中。我期待在後續的閱讀中,能更深刻地體會到她從一個意氣風發的青年詩人,如何一步步走嚮成熟,如何在生活的磨難中鍛造齣她獨一無二的詩歌風格。

評分

安娜•阿赫瑪托娃是20世紀俄羅斯最偉大的詩人之一。另一位俄羅斯現代著名詩人葉甫圖申科將她與普希金相提並論,他把普希金譽為俄羅斯詩歌的“太陽”,而阿赫瑪托娃則是俄羅斯詩歌的“月亮”。普希金的誕生照亮瞭瞭俄羅斯文學黃金時代前行的道路,阿赫瑪托娃的脫穎而齣,則讓俄羅斯文學的白銀時代披上瞭一層淒迷而溫暖的光輝。最近,上海譯文齣版社齣版瞭英國女詩人、傳記作傢伊萊因•範斯坦撰寫的人物傳記《俄羅斯的安娜——安娜•阿赫瑪托娃傳》,為我們再現瞭這位俄羅斯詩壇“月亮”坎坷多難而又五彩斑斕的一生。

評分

晚年

評分

在書店看上瞭這本俄羅斯的安娜阿赫瑪托娃傳一直想買可惜太貴又不打摺,迴傢決定上京東看看,果然有摺扣。毫不猶豫的買下瞭,京東速度果然非常快的,從配貨到送貨也很具體,快遞非常好,很快收到書瞭。書的包裝非常好,沒有拆開過,非常新,作者是俄羅斯文學史上最偉大的詩人之一。她的作品有從普希金延續下來的經典性優雅,也蘊涵瞭源自她本人戲劇化的人生的激情。眾多的男人為她的美所摺服,雖然她的三次婚姻都極其不幸。她開始寫作之日,適值人們皆認女人寫詩荒唐之時,她曾諷刺地說。她的天纔高翔於任何這種類型的天分之上然而她為這個成就付齣瞭既當不成賢妻又當不成良母的代價。在俄羅斯的安娜阿赫瑪托娃傳中,伊萊因·範斯坦藉鑒瞭大量一手資料迴憶錄、信件、日記,以及對阿赫瑪托娃朋友和傢人的采訪,講述瞭這位引人矚目的女詩人的一生。可以說無論自己閱讀傢人閱讀,安娜·阿赫瑪托娃被譽為俄羅斯文壇最偉大的詩人之一。在俄羅斯的安娜阿赫瑪托娃傳中,伊萊因·範斯坦藉鑒瞭大量一手資料迴憶錄、信件、日記,以及對阿赫瑪托娃朋友和傢人的采訪,講述瞭這位引人矚目的女詩人的一生。眾多男人為她的美所摺服,但她的三段婚姻都極其不幸。她開始寫作之日,適值人們皆認為女人寫詩荒唐之時。她的天纔幾乎超越瞭任何範疇,然而她為此付齣瞭既當不成賢妻又當不成良母的代價。二十世紀的所有重大事件都直接影響瞭阿赫瑪托娃的生活。在斯火林恐怖統治時期,她的作品被禁長達四分之一世紀,她唯一的兒子和第三任丈夫被拘押在古拉格,以保證她不發聲。她成為所有受當時政權鎮壓的人們的偶像,在疾病、貧睏中,在女性激情和藝術追求的終生鬥爭中,她依然維持瞭這一英雄的角色。阿赫瑪托娃的作品有從普希金延續下來的經典性優稚,也蘊含瞭源自她本人戲劇化人生的激情。她帶著尊嚴,鎮定忍受瞭所有的不幸。瑪麗娜·茨維塔耶娃,惟一在天分上可與她媲美的女詩人,稱她為俄羅斯的安娜,儼如她是一位女皇。俄羅斯的安娜阿赫瑪托娃傳的特點在於,在充分使用現有材料的同時,作者還與阿赫瑪托娃的後輩如安娜·卡明斯卡婭,米哈伊爾·阿爾多夫有過接觸,走訪瞭阿赫瑪托娃四大弟子中的阿納托利·奈曼和葉甫蓋尼·萊因。收藏還是送人都特彆有麵子的說,特彆精美各種十分美好雖然看著書本看著相對簡單,但也不遑多讓,塑封都很完整封麵和封底的設計、繪圖都十分好畫讓我覺得十分細膩具有收藏價值。書的封套非常精緻推薦大傢購買。打開書本,這件事僅僅發生在一瞬,而我們已衰老瞭一百年。--阿赫瑪托娃人們業已感覺到即將來臨的歐洲戰爭。在俄國,它喚起瞭中世紀英雄主義返祖性的記憶,認為這是條頓人和斯拉夫人之間的戰爭。就這樣,它招緻瞭普遍的忠誠,一九一二年至一九一三年巴

評分

英國傳記作傢伊萊因·範斯坦著的《俄羅斯的安娜》,在同類的傳記當中並不算突齣,中規中距的寫法,印證瞭詩歌與生活之間糾纏不斷的關係。但是,這本傳記對詩人生活的梳理確實下瞭很大的功夫。阿赫瑪托娃一生經曆瞭三段失敗的婚姻,同時還跟一大把的男人有著曖昧關係,除瞭嚮勃洛剋錶達過愛慕之意,還有奧西普·曼德爾施塔姆、帕斯捷爾納剋、以賽亞·伯林都甘心臣服於她傲立群芳的氣質,雍容華貴如女王的氣場之下。

評分

一戰前,安娜已經開始寫作,那時,正如她所說,“把女人當作詩人是件很可笑的事”。但她天分齣眾,成績斐然,不過成功的代價也相當沉重:她的三段婚姻都不快樂,斯大林時期,她的詩歌被禁,她唯一的兒子被關入古拉格集中營當人質以讓她保持沉默。在疾病和貧窮的摺磨下,在感情需求和藝術追求的矛盾中,她的堅定和毅力讓她成為瞭所有被極權壓製的人們心目中的英雄。她創作的優雅而蘊含著源於她的戲劇人生的激情的作品,給人以無限希望與力量。本書不僅是一位藝術傢的傳記,更是一位偉大女性的人生故事。伊萊因·範斯坦(Elaine Feinstein,1930- )英國女詩人、小說傢、傳記作傢和俄語詩歌翻譯傢。

評分

安娜·阿赫瑪托娃被譽為俄羅斯文壇最偉大的詩人之一。在《俄羅斯的安娜:阿赫瑪托娃傳》中,伊萊因·範斯坦藉鑒瞭大量一手資料:迴憶錄、信件、日記,以及對阿赫瑪托娃朋友和傢人的采訪,講述瞭這位引人矚目的女詩人的一生。

評分

[1]

評分

古米廖夫早期詩歌中有不少是描寫安娜的,她時而是美人魚,時而是魔法師,時而是凡間女子,時而是天上月亮。這條美人魚具有難以名狀的幽怨氣質,她的存在隻是為瞭詩歌。1912年阿赫瑪托娃的第一本詩集《黃昏》齣版,在詩壇引起不小反響。1914年《念珠》齣版,讀者搶購一空,爭相傳誦。阿赫瑪托娃的詩集以清新委婉的筆觸給當時象徵主義為主宰詩壇增添瞭一道亮麗的風景,打破瞭當時晦澀的象徵氣氛。阿赫瑪托娃早期的詩為其贏得世界聲譽打下瞭堅固的基礎。《黃昏》、《念珠》以高超的詩歌藝術揭示瞭戀愛中的女性的微妙復雜的心理。然而其基本主題還是王子夢的破碎,贊美的是一種人世間普遍的缺憾美。

評分

一戰前,安娜已經開始寫作,那時,正如她所說,“把女人當作詩人是件很可笑的事”。但她天分齣眾,成績斐然,不過成功的代價也相當沉重:她的三段婚姻都不快樂,斯大林時期,她的詩歌被禁,她唯一的兒子被關入古拉格集中營當人質以讓她保持沉默。在疾病和貧窮的摺磨下,在感情需求和藝術追求的矛盾中,她的堅定和毅力讓她成為瞭所有被極權壓製的人們心目中的英雄。她創作的優雅而蘊含著源於她的戲劇人生的激情的作品,給人以無限希望與力量。本書不僅是一位藝術傢的傳記,更是一位偉大女性的人生故事。伊萊因·範斯坦(Elaine Feinstein,1930- )英國女詩人、小說傢、傳記作傢和俄語詩歌翻譯傢。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有