The Classic of Mountains and Seas
基本信息
齣版社: Penguin Classics (2000年1月1日)
外文書名: 山海經
叢書名: Penguin Classics
平裝: 336頁
語種: 英語
ISBN: 0140447199
條形碼: 9780140447194
商品尺寸: 13 x 1.8 x 19.4 cm
商品重量: 336 g
ASIN: 0140447199
商品描述
編輯推薦
Review
This major source of Chinese mythology (3rd century BC to 2nd century AD) brings together a treasure trove of rare data and colourful fiction about the mythical figures, rituals, medicine, natural history and ethnic peoples of the ancient world. The text is brought to life using English equivalents for all the many names (such as the gods Foremost, Fond Care and the doomed Girl Lovely) and there is a lucid and entertaining introduction containing insights from comparative mythology. (Kirkus UK)
作者簡介
Anne Birrell teaches Chinese at Cambridge University and is the author of Popular Songs and Ballads of Han China and Chinese Mythology: An Introduction.
這本書帶給我的衝擊是多維度的。首先是其體量感,它不是一本可以一口氣讀完的消遣讀物,而更像是一部需要反復咀嚼、時常翻閱的工具書和靈感源泉。我特彆喜歡它在描述那些遙遠邊疆時的那種不動聲色的震撼力——仿佛記載者本人也對所描述的地域感到敬畏。英文的用詞選擇非常到位,尤其在描述那些具有強大神性或災難性的存在時,選用的動詞和形容詞都精準地傳達瞭一種古老力量的壓迫感。這本書讓我意識到,我們對“神話”的理解可能過於局限,它遠比我們想象的要更貼近於早期的地理學、民族誌乃至民間信仰的集閤體。這是一個令人著迷的發現過程,每一次重新審視書中的某個章節,都會發現新的關聯和解讀的可能性。毫無疑問,這是一部值得在書架上占據重要位置的譯本。
評分這本《山海經》的英文譯本簡直是打開瞭一扇通往古代奇幻世界的大門。我一拿到手,就被它精美的封麵設計和厚實的紙張質感所吸引。譯者顯然在處理如此古老且充滿神秘色彩的文本時,下瞭極大的功夫。閱讀過程中,那些光怪陸離的生物、神奇的地理描述,以及那些似乎蘊含著某種宇宙觀的敘事結構,都讓人忍不住一頁一頁地往下翻。最讓我驚喜的是,譯者在保持原文那種古樸和疏離感的同時,又巧妙地用現代英語的詞匯和句法進行瞭潤飾,使得即便是初次接觸這類中國古代典籍的讀者,也能比較順暢地理解那些晦澀難懂的段落。比如,對於那些難以名狀的怪獸,譯者似乎在詞匯的選擇上極具匠心,既保留瞭其“異獸”的本質,又讓讀者能在大腦中勾勒齣一個大緻的形象。這本書的排版也相當考究,注釋詳盡而不繁瑣,幫助讀者理解許多特定文化背景下的概念。總而言之,這是一次極其令人滿足的閱讀體驗,它不僅僅是一本書,更像是一場穿越時空的文化探險,讓我對上古中國的想象力有瞭全新的認識。
評分作為一名對古代地理誌和博物學抱有濃厚興趣的讀者,我得說,這個英文譯本的學術價值和可讀性是並存的。它不像某些翻譯版本那樣,把所有內容都處理成宏大的神話史詩,而是忠實地呈現瞭其作為一部“地理文獻”的原始麵貌。這種嚴謹性在處理那些關於礦産、祭祀方式、以及特定地域動植物的記載時體現得尤為明顯。我發現,很多現代奇幻作品中常見的設定,都能在這部古籍中找到最初的萌芽。翻譯者似乎深諳“信、達、雅”的原則,在保證“信”——即對原始信息的忠實傳達——的基礎上,努力做到瞭“達”——讓當代讀者能夠理解。這本書的價值在於它構建瞭一個龐大的、自洽的上古世界觀,而這個英文版本成功地將這個世界觀的“藍圖”無損地轉譯瞭過來。它不是讓你被故事淹沒,而是邀請你加入到對古代世界進行考證和想象的遊戲中去。
評分我通常閱讀這類經典書籍時會準備很多參考資料,但這次我幾乎隻依賴這本書本身。這套譯本的編排方式非常人性化,它沒有將注釋全部堆積在書的末尾,而是適當地在頁邊或腳注中對一些關鍵性的地理名詞、官職名稱或祭祀用語做瞭簡要的解釋,這極大地減少瞭閱讀的摩擦力。閱讀那些關於“怪鳥奇魚”的部分,我感受到的不是簡單的獵奇,而是一種對未知世界的敬畏感。譯者在處理那些描述奇特的生物時,似乎特意保留瞭其“非自然性”的特質,沒有試圖用現代生物學的邏輯去“馴化”它們。這種對文本的尊重,讓讀者得以體驗到一種純粹的、未被後世解讀汙染的原始文本的魅力。這本書就像是一個時間膠囊,裏麵的每一個詞語都帶著上古的塵土和神秘的光澤,被這個譯本小心翼翼地呈現在瞭我的眼前。
評分坦白說,我對這類被譽為“奇書”的文本嚮來是抱著一種審慎的態度去對待的,總擔心翻譯版本會失之偏頗,要麼過於學術化而晦澀難懂,要麼為瞭追求流暢而犧牲瞭原著的神韻。但《山海經》這個英文版卻齣乎意料地找到瞭一個很好的平衡點。它的敘事節奏感很強,雖然內容本身是碎片化的地理記錄和神話傳說集錦,但英文的組織方式使得閱讀過程更像是在跟隨一位經驗豐富的嚮導,走過一個個山脈、河流和部落。我尤其欣賞它在處理那些重復性的、近乎於清單式的描述時所展現齣的剋製。它沒有試圖用華麗的辭藻去過度渲染,而是以一種近乎於報告文學的冷靜筆調,記錄下那些不可思議的事物,這種反差反而增強瞭文本本身的荒誕美感和真實感。每讀完一個“山”或“海”的描述,我都會停下來,想象一下那位古代的記錄者是如何麵對這些景象的,這極大地提升瞭閱讀的沉浸感。對於想瞭解中國神話源頭的人來說,這本書是無可替代的基石。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有