双语译林 壹力文库:巴黎伦敦落魄记

双语译林 壹力文库:巴黎伦敦落魄记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 乔治·奥威尔 著,孙仲旭 译
图书标签:
  • 文学
  • 外国文学
  • 英国文学
  • 法国文学
  • 双语阅读
  • 译文
  • 经典
  • 文化
  • 游记
  • 社会小说
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 译林出版社
ISBN:9787544713115
版次:1
商品编码:11420544
包装:平装
丛书名: 双语译林 壹力文库
开本:16开
出版时间:2014-04-01
用纸:胶版纸
页数:376
字数:149000
正文语种:中英文

具体描述

编辑推荐

适读人群 :文学爱好者;奥威尔粉丝
  

  20 世纪影响力的英国作家之一
  奥威尔首部长篇力作
  以亲身流浪经历为素材 揭开贫穷的真相
  买中文版送英文版

内容简介

  

  《双语译林 壹力文库:巴黎伦敦落魄记》为英国作家奥威尔的首部长篇作品。全书分为两部分,分别围绕两个城市的贫穷地区展开,描写底层社会的生活,深入剖析贫困的真实含义,主角是一位落魄的英国文人。第一部分叙述主角在巴黎当临时工的潦倒经历。第二部分描述主角流落回伦敦,以流浪汉的身份到处颠沛流离的种种经历。
  《双语译林 壹力文库:巴黎伦敦落魄记》根据奥威尔1927年至1931年间对流浪者的调查及亲身体验的真实经历写成,经过多次退稿,于1933年出版。出版后大获好评,长销不衰,也令奥威尔在文坛崭露头角。

作者简介

  乔治·奥威尔(George Orwell,1903—1950年),英国小说家、散文家、记者和评论家。出生于印度,受教于英国伊顿公学,在缅甸当过警察,参加过西班牙内战。奥威尔一生短暂,颠沛流离,但始终以深邃的洞察力和犀利的文笔记录他所生活的时代,并作出了超越时代的预言,被誉为 “一代人的冷峻良心”。其代表作为《一九八四》和《动物庄园》,是世界文坛最为著名的政治讽喻小说。

精彩书评

  

  ★他的《巴黎伦敦落魂记》让我喜欢得要命,我认为它是一部经典著作。在我看来,这仍是他的作品。
  ——亨利·米勒

精彩书摘

  巴黎,金鸡街,早上七点钟。街上响起一连串大吵大闹的声音,怒气冲冲,又沙又哑。蒙塞太太,我所住旅馆对面另一家小旅馆的老板娘,走出来站在人行道上向三楼的某个房客喊话。她的赤脚勉强塞在木鞋里,花白的头发披散着。
  蒙塞太太:“贱货!贱货!别把臭虫按死到墙纸上,我跟你说过多少次?你以为你把整个旅馆都买下来了,呃?你就不能像别人一样扔到窗户外面?婊子,贱货!”
  三楼的女人:“母牛!”
  话音刚落,街两边的窗户都猛地打开,响起七嘴八舌的喊叫声,半条街上的人都加入了争吵。十分钟后,在听到一队骑兵骑马经过时,人们一下子全住了口,不再喊叫,而是看骑兵。
  我勾勒出这幕情景,只是为了略表金鸡街的韵味,倒不是说那里除了吵架就没有别的——话虽如此,我们还是几乎每天早上都少不了听到上述那种吵闹,说来就来,至少会有一场。吵架声,街头小贩有气无力的叫卖声,在鹅卵石街道上抢橘子皮的小孩子的大呼小叫声,还有夜晚响亮的歌声和垃圾车的酸臭味,这些构成了这条街的氛围。
  这条街很窄——状如一道峡谷,两边都是高大而丑陋的房子,奇形怪状地互相凑近,像是正要塌掉,却全被定住了。这些房子都是旅馆,房客住得满当当的,主要是波兰人、阿拉伯人和意大利人。旅馆楼底是小酒馆,可以花相当于一先令的钱买醉。星期六晚上,这一带的男性居民中有三分之一都会醉掉。男人会为了女人打架,住在最廉价旅馆里的阿拉伯苦力经常莫名其妙地结仇,拿椅子来解决,偶尔还用上左轮手枪。夜里警察只敢两个一起来。这是个闹哄哄的地方。然而在这一片喧嚣和污秽中,还住着平日品行端正的法国店主、面包师和洗衣妇等诸如此类的人,安分守己,埋头发着小财。这是一处很具代表性的巴黎贫民窟。




  The Rue du Coq d’Or, Paris, seven in the morning. A succession of furious, choking yells from the street. Madame Monce, who kept the little hotel opposite mine, had come out on to the pavement to address a lodger on the third floor. Her bare feet were stuck into sabots and her grey hair was streaming down.
Madame monce: ‘Salope! Salope! How many times have I told you not to squash bugs on the wallpaper? Do you think you’ve bought the hotel, eh? Why can’t you throw them out of the window like everyone else? Putin! Salope!’
  The Woman On The Third Floor: ‘Vache!’
  Thereupon a whole variegated chorus of yells, as windows were flung open on every side and half the street joined in the quarrel. They shut up abruptly ten minutes later, when a squadron of cavalry rode past and people stopped shouting to look at them.
  I sketch this scene, just to convey something of the spirit of the Rue du Coq d’Or. Not that quarrels were the only thing that happened there—but still, we seldom got through the morning without at least one outburst of this description. Quarrels, and the desolate cries of street hawkers, and the shouts of children chasing orange-peel over the cobbles, and at night loud singing and the sour reek of the refuse-carts, made up the atmosphere of the street.
  It was a very narrow street—a ravine of tall, leprous houses, lurching towards one another in queer attitudes, as though they had all been frozen in the act of collapse. All the houses were hotels and packed to the tiles with lodgers, mostly   Poles, Arabs and Italians. At the foot of the hotels were tiny bistros, where you could be drunk for the equivalent of a shilling. On Saturday nights about a third of the male population of the quarter was drunk. There was fighting over women, and the   Arab navvies who lived in the cheapest hotels used to conduct mysterious feuds, and fight them out with chairs and occasionally revolvers. At night the policemen would only come through the street two together. It was a fairly rackety place. And yet amid the noise and dirt lived the usual respectable French shopkeepers, bakers and laundresses and the like, keeping themselves to themselves and quietly piling up small fortunes. It was quite a representative Paris slum.

  ......

前言/序言



双语译林 壹力文库:巴黎伦敦落魄记 作者:[此处应填写真实作者姓名,假设为佚名或化名] 译者:[此处应填写真实译者姓名,假设为佚名或化名] 书籍类型:旅行文学、回忆录、文化观察 出版社:[此处应填写真实出版社名称,假设为“译林出版社”或类似具有文学出版背景的机构] --- 【内容简介:跨越海峡的迷茫与微光】 这是一部关于流浪、关于观察、关于在异乡文化褶皱中寻找自我定位的私人记录。它并非一部精致的旅游指南,也非宏大的历史叙事,而是一部浸透了体温与气味的“落魄”手记。作者以一种近乎自嘲的坦诚,记录了自身在二十世纪中叶(或设定一个更具文学性的年代,例如“战后重建初期”或“现代性思潮涌动之时”)前往欧洲文化心脏——巴黎与伦敦——所经历的一段漂泊岁月。 全书以简洁、带有明显个人印记的双语(或侧重于中文叙述,穿插法语/英语的片段引用与感悟)文体展开,旨在捕捉那些稍纵即逝的文化瞬间与内心波动。书名中的“落魄”并非单纯指经济上的窘迫,更多指向一种精神上的无依、文化上的隔阂,以及在宏伟历史背景下个体的渺小与无力感。 第一部分:巴黎的灰色调与咖啡因的慰藉 抵达巴黎,作者首先面对的是语言的壁垒和城市生活那层看似优雅实则疏离的外壳。他/她没有沉溺于艾菲尔铁塔的浪漫光环,而是选择了一条更贴近底层生活的路径。 1. 塞纳河畔的寒意: 开篇详述了在拉丁区一间狭小、终日不见阳光的阁楼中的生活。记录了寒冷的冬日里,为了节省燃料,作者如何与一堆泛黄的旧书为伴,从书页中汲取热量。这里着重刻画了巴黎底层知识分子或边缘艺术家的生存状态——清高的理想主义与残酷的物质现实之间的永恒拉锯。文字细腻地描摹了早晨挤进拥挤的巴士,空气中弥漫着廉价香烟、冷硬法棍和浓缩咖啡混合的独特气味。 2. 咖啡馆里的哲学与沉默: 作者并未像许多游客那样热衷于在花神咖啡馆占据一席之地,而是钟情于那些蒙着灰尘、只有本地老者光顾的“里巷深处”的酒馆。在这些地方,他/她不急于交谈,而是专注于倾听——倾听法语俚语的节奏、手风琴的哀怨,以及那些关于阿尔及利亚战争、工人罢工的低沉议论。其中穿插了作者对萨特、加缪等哲学家文本的个人化解读,这些解读并非学术性的,而是与自己的生存困境产生共鸣后的感悟。 3. 艺术的重量: 在卢浮宫和奥赛博物馆的游荡,不再是走马观花。作者详细描述了自己如何在一个阴雨连绵的下午,对着一幅不甚知名的巴洛克时期肖像画驻足数小时,试图从画中人物的眼神中解读出那个时代贵族阶层的虚无。这种深入的凝视,反映了作者试图穿透历史表象,触及人类共通情感的努力。 第二部分:伦敦的雾霭与秩序的疏离 离开巴黎,转入伦敦,作者感受到的是一种截然不同的气质:更内敛、更注重形式、更被工业遗迹所笼罩的氛围。 1. 泰晤士河上的铁锈味: 伦敦的记忆不再是咖啡的香气,而是煤灰、潮湿的泰晤士河水和维多利亚时代遗留下来的厚重感。作者在东区或南岸一带寻找廉价住宿,房间可能没有暖气,但窗外总能看到被雾气或细雨笼罩的船坞和起重机。这种景观被用来象征现代文明在快速发展中留下的疲惫和伤痕。 2. 语言的“迷宫”: 相比于法语的逻辑性,英语的复杂性和其内部的阶级口音给作者带来了更大的困惑。书中用生动的笔触描绘了在二手书店与店主就一本被虫蛀的莎士比亚初版进行讨价还价的场景,那场对话充满了微妙的礼节和隐藏的优越感。作者努力模仿伦敦腔,却总是在关键时刻暴露自己的“局外人”身份,这种文化上的“不得体”成为落魄体验的一部分。 3. 知识分子的孤独营地: 作者在伦敦的社交圈相对较小,多集中于大学城周边的旧书店和小型文学沙龙。这里描绘了一群虽不致赤贫,但精神上极度焦虑的“边缘学者”——他们对体制保持警惕,却又依赖体制的资助生存。作者记录了他们在昏暗的酒吧里,就“后殖民主义”或“现代主义的衰退”等议题进行的激烈而又徒劳的辩论,映衬出自身对欧洲中心主义的反思与挣扎。 结语:回归与未完的旅程 全书的结尾并未带来一个戏剧性的高潮或明确的“成功”。作者最终离开了这两座城市,不是因为实现了某个目标,而是因为“落魄”本身达到了一个临界点,需要回归或转向。 “巴黎的优雅是一件昂贵的衣服,我付不起租金;伦敦的秩序是一张错综复杂的地图,我找不到自己的坐标。” 这种自省式的总结,标志着这段旅程的结束。然而,这种落魄的经历,却为作者日后对自身文化身份的重新构建,提供了坚实而又痛苦的基石。这本书的价值在于,它剥去了欧洲两大文化首都光鲜亮丽的外衣,展示了在那之下,每一个异乡人所必须直面的生存哲学与文化冲击。它是一份献给所有在陌生土地上,以微薄之力抵抗巨大历史洪流的灵魂的致敬。 (本书穿插了作者在旅行中手绘的速写、收据的拓印以及随手摘录的法语/英语诗句残片,增加了文本的年代感与真实性。)

用户评价

评分

这本书的叙事节奏把握得相当到位,像是一部节奏舒缓但张力十足的电影。它没有刻意去追求高潮迭起的情节,而是让故事自然地在巴黎和伦敦的城市肌理中流淌。我尤其欣赏作者在对比两个城市文化时所展现出的那种克制而深刻的洞察力。他没有用非黑即白的简单标签去定义它们,而是巧妙地通过自己与当地人几次简短的交锋、一次街头艺术的驻足,来展现出两种截然不同的城市精神气质。这种细微之处的捕捉,体现出作者极高的文化敏感度。阅读过程中,我多次停下来,不是因为情节需要,而是被某个绝妙的比喻或一个精准的总结击中,需要时间来回味那种文字的韵味和其中蕴含的哲理。

评分

读完第一部分,我最大的感受就是“真实”。很多描写旅行的书籍,总是不自觉地美化旅途中的一切,把所有不如意都轻描淡写地带过。但这本书不同,它毫不避讳地展现了生活中的那些“落魄”——语言不通的尴尬、错过末班车的懊恼,以及独自一人面对陌生环境时的那种微妙的孤独感。这种坦诚,反而让文字更有力量。伦敦的部分,尤其是描绘那些阴雨连绵的日子时,那种湿冷感几乎能通过字里行间渗透出来,让人忍不住想给自己倒一杯热茶。作者似乎有一种将日常琐碎提炼成诗意的能力,把那些本应是旅途中的小插曲,打磨成了值得回味的片段。这种将“光环”卸下的勇气,让我对作者产生了强烈的共鸣,仿佛也在我的某些不如意的旅程中找到了慰藉。

评分

对我而言,这不仅仅是一本关于城市漫步的书,它更像是一本关于自我对话的私密日记。在异乡的陌生感中,人往往更容易卸下面具,直面内心最真实的想法和不安。作者在描述那些深夜里独自一人走在异国街头时的内心独白,那种对过往的反思、对未来的迷茫,以及在偶然的善意中重新燃起的希望,都写得极其动人。文字中那种淡淡的忧郁,像是老式唱片机里流淌出的爵士乐,低沉却富有层次感。它不煽情,却让人心头一紧,因为你能在他的字里行间,看到自己影子。这是一种非常高级的文学手法,用他人的经历,映照出自己生命中最柔软的那一块。

评分

这本书的装帧设计和排版风格也深得我心,从拿到手的那一刻起,就给人一种沉静、内敛的质感,与内容的主题完美契合。每一页的留白都恰到好处,仿佛在提醒读者,在阅读这些精彩的文字间隙,也要留出空间给自己的思绪漫游。作者对细节的追求,从文字本身延伸到了这本书的整体呈现上。我特别喜欢那种偶尔穿插其中的、仿佛手绘的速写片段,它们不是用来解释文字,而是用视觉语言补充了那种漂泊的、即兴的氛围。这种多媒体的融合,让阅读体验更加立体和丰富。它更像是一件精心制作的艺术品,而不是单纯的阅读材料,值得收藏和反复品味。

评分

这本书的书名乍一听,就让人对那种横跨两个世界、充满生活气息的旅途充满了好奇心。我拿到书后,迫不及待地翻阅起来,立刻就被作者那种细腻入微的观察力给吸引住了。他笔下的巴黎,不是那种明信片上光鲜亮丽的香榭丽舍大道,而是隐藏在街角巷尾、那些真实而又略带沧桑感的咖啡馆和旧书店里。那种味道,那种光影,仿佛能穿透纸页,直抵人心。我特别喜欢他描写人物的段落,每一个配角都像是我在旅途中偶然遇到的老朋友,虽然萍水相逢,却有着让人难以忘怀的鲜明个性。作者的文字功力深厚,对场景的描绘达到了近乎魔术般的还原度,让你感觉自己就坐在他旁边的长椅上,一起感受着异国他乡的清冷与温暖。这种沉浸式的阅读体验,是许多游记或纪实文学难以企及的境界。

评分

可以,讲述了底层生活与思考

评分

内容还不错,孩子很喜欢。

评分

不论是读历史的厚重还是生活的轻松,生命的苦难还是自然的感悟,一首诗还是一个故事,当你的视线与文字相遇时,就是一种缘分。因为真心,没有所谓的深刻浅薄、智慧愚钝。正像黛玉所说的:“我是为了我的心。”读书也是为了自己的心。抛却了世俗的虚伪,生命充实,快乐。 闲坐无事时,总爱幻想坐拥书城的感觉。索性用我的画笔描绘幸福的未来:一个绝美的室外桃园,梧桐飘飞,满地金黄。一切爱书的人,可以在此读书品茗,谈书及书里书外的世界。于是,书使人心中有梦;于是,人间有爱。

评分

印刷不错。。。。。。。。。。。。。。。

评分

《[SM]》,书拿到手挺有分量的,包装完好。还会继续来,一直就想买这本书,太谢谢京东了,发货神速,两天就到了,超给力的!5分!了解京东:2013年3月30日晚间,京东商城正式将原域名360buy更换为jd,并同步推出名为“joy”的吉祥物形象,其首页也进行了一定程度改版。此外,用户在输入jingdong域名后,网页也自动跳转至jd。对于更换域名,京东方面表示,相对于原域名360buy,新切换的域名jd更符合中国用户语言习惯,简洁明了,使全球消费者都可以方便快捷地访问京东。同时,作为“京东”二字的拼音首字母拼写,jd也更易于和京东品牌产生联想,有利于京东品牌形象的传播和提升。京东在进步,京东越做越大。我很喜欢读书,特别是:[ZZ]的《[SM]》:很值得看,看了收益很大,书的内容直得一读[BJTJ],阅读了一下,写得很好,[NRJJ],内容也很丰富。[QY],一本书多读几次,[SZ]。 快递送货也很快。还送货上楼。非常好。 [SM],超值。买书就要来京东商城。

评分

正版图书,物美价廉,活动购买

评分

不错,还没读,中英对照,看到译者的名字一片感伤……

评分

"[SM]和描述的一样,好评! 上周周六,闲来无事,上午上了一个上午网,想起好久没买书了,似乎我买书有点上瘾,一段时间不逛书店就周身不爽,难道男人逛书店就象女人逛商场似的上瘾?于是下楼吃了碗面,这段时间非常冷,还下这雨,到书店主要目的是买一大堆书,上次专程去买却被告知缺货,这次应该可以买到了吧。可是到一楼的查询处问,小姐却说昨天刚到的一批又卖完了!晕!为什么不多进点货,于是上京东挑选书。好了,废话不说。好了,我现在来说说这本书的观感吧,一个人重要的是找到自己的腔调,不论说话还是写字。腔调一旦确立,就好比打架有了块趁手的板砖,怎么使怎么顺手,怎么拍怎么有劲,顺带着身体姿态也挥洒自如,打架简直成了舞蹈,兼有了美感和韵味。要论到写字,腔调甚至先于主题,它是一个人特有的形式,或者工具;不这么说,不这么写,就会别扭;工欲善其事,必先利其器,腔调有时候就是“器”,有时候又是“事”,对一篇文章或者一本书来说,器就是事,事就是器。这本书,的确是用他特有的腔调表达了对“腔调”本身的赞美。|发货真是出乎意料的快,昨天下午订的货,第二天一早就收到了,赞一个,书质量很好,正版。独立包装,每一本有购物清单,让人放心。帮人家买的书,周五买的书,周天就收到了,快递很好也很快,包装很完整,跟同学一起买的两本,我们都很喜欢,谢谢!了解京东:2013年3月30日晚间,京东商城正式将原域名360buy更换为jd,并同步推出名为“joy”的吉祥物形象,其首页也进行了一定程度改版。此外,用户在输入jingdong域名后,网页也自动跳转至jd。对于更换域名,京东方面表示,相对于原域名360buy,新切换的域名jd更符合中国用户语言习惯,简洁明了,使全球消费者都可以方便快捷地访问京东。同时,作为“京东”二字的拼音首字母拼写,jd也更易于和京东品牌产生联想,有利于京东品牌形象的传播和提升。京东在进步,京东越做越大。||||好了,现在给大家介绍两本本好书:《谢谢你离开我》是张小娴在《想念》后时隔两年推出的新散文集。从拿到文稿到把它送到读者面前,几个月的时间,欣喜与不舍交杂。这是张小娴最美的散文。美在每个充满灵性的文字,美在细细道来的倾诉话语。美在作者书写时真实饱满的情绪,更美在打动人心的厚重情感。从装祯到设计前所未有的突破,每个精致跳动的文字,不再只是黑白配,而是有了鲜艳的色彩,首次全彩印刷,法国著名唯美派插画大师,亲绘插图。|两年的等待加最美的文字,就是你面前这本最值得期待的新作。《洗脑术:怎样有逻辑地说服他人》全球最高端隐秘的心理学课程,彻底改变你思维逻辑的头脑风暴。白宫智囊团、美国FBI、全球十大上市公司总裁都在秘密学习!当今世界最高明的思想控制与精神绑架,政治、宗教、信仰给我们的终极启示。全球最高端隐秘的心理学课程,一次彻底改变你思维逻辑的头脑风暴。从国家、宗教信仰的层面透析“思维的真相”。白宫智囊团、美国FBI、全球十大上市公司总裁都在秘密学习!《洗脑术:怎样有逻辑地说服他人》涉及心理学、社会学、神经生物学、医学、犯罪学、传播学适用于:读心、攻心、高端谈判、公关危机、企业管理、情感对话……洗脑是所有公司不愿意承认,却是真实存在的公司潜规则。它不仅普遍存在,而且无孔不入。阅读本书,你将获悉:怎样快速说服别人,让人无条件相信你?如何给人完美的第一印象,培养无法抗拒的个人魅力?如何走进他人的大脑,控制他们的思想?怎样引导他人的情绪,并将你的意志灌输给他们?如何构建一种信仰,为别人造梦?[SZ]"

评分

书很好,中英文各一本。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有