简·奥斯丁

简·奥斯丁 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[加] 卡罗尔·希尔兹 著,郭晓惠 编,袁蔚 译
图书标签:
  • 经典文学
  • 英国文学
  • 小说
  • 爱情
  • 社会
  • 女性
  • 19世纪文学
  • 成长
  • 婚姻
  • 人物传记
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 生活·读书·新知三联书店
ISBN:9787108047199
版次:1
商品编码:11447659
品牌:三联书店
包装:精装
丛书名: 企鹅人生
开本:32开
出版时间:2014-04-01
用纸:胶版纸
页数:228
字数:115000
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  《简·奥斯丁书信集》(Jane Austen’s Letters)由迪尔德丽·勒费(Deirdre Le Faye)整理编辑(首版于1995年,后来有更新版),提供了一个非凡的窗口,使我们了解到简·奥斯丁是怎样的一位女性。简·奥斯丁的书信,曾经被她姐姐卡桑德拉(或许还有其他人)过滤过,也许是出于对于家族声誉极其敏感,也许是要维护简圣人般的形象。
  
  感谢《企鹅人生》(Penguin Lives)传记丛书的编辑詹姆斯·阿特拉斯(James Atlas)以及我的众多好友,他们就简·奥斯丁与我进行了长时间的、耐心的讨论,向我提供他们的意见、理解和鼓励。我欠简·奥斯丁本人的恩情则无法估量。

  本书借鉴了许多其他有关简·奥斯丁的传记作品。帕克·霍南(Park Honan)的作品(1987)、约翰·霍尔珀林(John Halperin)的作品(1984)和海伦·勒弗罗伊(Helen Lefroy)的《简·奥斯丁》(Jane Austen,1997),都给我带来了新的视角。西尔维亚·沃纳(Sylvia Townsend Warner)短短29页的《简·奥斯丁》(Jane Austen,1951),以活泼的散文风格,描绘了简·奥斯丁辉煌的一生,显示出小型传记作品的巨大魅力。每一位作家,无论是功成名就的还是渴望成功的,都应该读一读这本不可思议的小书。最近出版的两部传记作品,不但再次提升了简·奥斯丁研究的学术水准,同时也让阅读传记作品成为一件难得的乐事。克莱尔·托马琳(Claire Tomalin)的《简·奥斯丁的人生》(Jane Austen, A Life,1997),以优雅宽容的文笔带来了崭新的心理学见解和评论。我们时常好奇于简·奥斯丁生平是否还有挖掘的空间,而托马琳已经发现了情感的细微差别,并巧妙地将其解读出来。戴维·诺克斯(David Nokes)的《简·奥斯丁》(Jane Austen,1997),在介绍她时既注重细节也强调戏剧效果,以令人羡慕的博学,勾勒出了那个时代的社会背景。

内容简介

  《简·奥斯丁》是普利策奖得主、作家卡罗尔·希尔兹为简·奥斯丁所作的小传,收入“企鹅人生”传记丛书。奥斯丁生活于18世纪末19世纪初(1775—1815),但她的作品属于每一代读者经历的“现代”。她笔下的“小世界”或许并没有太多18世纪工业革命或拿破仑时代历史的影子,但却恰恰折射出了人们最普遍也最基本的生活经验。因此两百年来,奥斯丁在世界范围内都一直受到许多人的喜爱。希尔兹是奥斯丁的忠实读者,她坦言她偏爱爱玛(Emma)一角,然而作为奥斯丁研究学者和传记作者,她始终比较克制小说迷的狂热冲动可能对严谨的传记写作造成的偏执影响。对于史料匮乏的人生段落,比如奥斯丁二十五岁至三十五岁那段几乎搁笔的时光,希尔兹还是做了合乎情理的设想与尝试,然而她也直言在巨大的沉默面前,“我们的一切所知都纯属揣测”。希尔兹的诚恳,以及她与奥斯丁的共鸣,使得这部小传既有冷静的分析,又有温和的暖意。

作者简介

  卡罗尔·希尔兹(Carol Shields,1935—2003),加拿大最重要的女性作家之一,凭借《斯通家史札记》(The Stone Diaries)蜚声国际文坛,先后获得加拿大总督文学奖、全国书评界奖、普利策奖、奥林治文学奖等重要文学奖项,两次获得布克奖提名。希尔兹非常欣赏 1 9世纪英国女作家简·奥斯丁,而她自己的作品也带有明显的奥斯丁式的风格,文字简洁,从容,笔下的人物没有大喜大悲的戏剧性命运,但借助略带悲悯和讽刺的语言,传达出了对普通人生活的关注,流露出明显的人文主义情怀。

内页插图

目录

序言

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

第二十一章

第二十二章

第二十三章 后记

精彩书摘

  第一章
  今天看来,简·奥斯丁属于那个几乎遥不可及的过去。据我们所知,她没有留下日记,没有弗吉尼亚·伍尔夫(VirginiaWoolf)那样的录音资料,更没有一张乔治·艾略特(GeorgeEliot)那样的照片——尽管艾略特本人矢口否认照片中的是她本人。然而,目前存世的所有资料都表明,她无疑是一位相貌平平的女子。
  简·奥斯丁倔强的沉默,大大掩盖了她显然健谈的特质。在某种程度上,她不透明的生活状态,是由于和姐姐卡桑德拉(Cassandra)的生活重叠在一起,后者为她提供了伪装,或者至少说掩盖了她的生活。姐妹俩的生活彼此渗透,抵消了可供识别的部分。(卡桑德拉有一段著名评价,形容妹妹是“我生活中的太阳,快乐时锦上添花,悲伤时抚慰心灵”。)她俩相依相伴,这种命运的安排影响着彼此的生活,同时也体现在妹妹的小说中,不断引发人们对创作行为的本质提出质疑。艺术从何而来?它又怎么会源自平凡,就像这位自学成才、埋首于汉普郡(Hampshire)乡间的教区牧师之女。她究竟是什么人?她的作品究竟想取悦谁?是一个人,还是两个、三个,抑或众多形形色色的无名读者?他们代代相传,以不同的音高频率议论纷纷,其影响力随着欣赏口味和价值观的变迁而悄然壮大。
  简·奥斯丁存世的书信共160封,都写于二十岁以后。还有很多信件在她去世后毁于卡桑德拉之手。我们几乎可以断定,这些被抛弃的信件最能揭示真相,也最引人入胜。不管怎样,我们没有足够的机会倾听她不设防的心声。她一贯的嘲讽语气不但没有增强反而削弱了她的真实语调。她的自我描述带有保护性,不能打消人们的疑虑,对他人的描述又常常带着打趣的口吻,或者不留情面。她下笔神速以求文本能够反映自己的心声。这种书信写法,在当时颇受欢迎。所以,其看似松散而又令人屏气凝神的书信风格并非随意而为,而是深思熟虑的产物。
  奥斯丁家有八个孩子,只有两人没有享受过画像的殊荣:简和她的残疾哥哥乔治(George)。我们现在有两幅卡桑德拉给简·奥斯丁画的非正式的素描像。一幅是拱背曲肩的背影图,显得人物又矮又胖,毫无美感可言。另一幅,画中人物脸庞圆润,唇型小而平直,传达出一丝心不在焉、满腹牢骚、因过于理智而落落寡欢的神情。画中的她,目光斜视,望着平淡无奇的远方。人们都说,平淡无奇是她一生的写照。侄女安娜(Anna)很崇拜她,曾经满怀崇敬地描述过这位姑姑的种种容貌特征:“她具备这么多优点,却没能成为风姿绰约的女子,这太令人费解了。”话的意思很明显,简不是美女,尽管她有幸逃过天花之疾,而很多同龄人却因此容颜损毁。奥斯丁家的一位朋友曾说,她那稚子般的神情是如此“充满活力而幽默感十足”。许多人描述过她纤细的身材,有几个人提到过她活泼的举止和敏捷的步态。她的头发是黑色还是金色?这个问题的答案因观察者距离的远近而迥然不同。不过,奥斯丁家族的后裔收藏的一绺头发证实,她留着深棕色的卷发,里面夹杂着些许灰丝。她的一位邻居是知名作家玛丽·米特福德(MaryRussellMitford)。米特福德就相当刻薄地将她比作扑克,说她“身材僵直,刻板,不苟言笑。”
  读者之所以对简·奥斯丁的容貌感兴趣,有满足好奇心的成分。但主要原因是,众所周知,在她那个时代,出众的美貌偶尔也会眷顾那些像简·奥斯丁这样家产微薄的女子。美丽有价,历来如此。在安排嫁妆时,诱人的魅力也会被非正式地当成一个因素加以考虑。相反,才华却很可能会起到减分的作用。聪慧的女子往往难以驾驭,而驾驭女人是丈夫的责任。
  简·奥斯丁身为“婚恋小说”作家,却终身未嫁。人们必然想知道,无论漂亮与否,她的容貌到底在其中起了多大作用。近年发现的一幅侧面剪影像,它模棱含糊的轮廓,似乎让人联想到一个面容姣好、甚至“漂亮迷人”的简·奥斯丁。此画引起的轰动非同凡响,人们满怀希望,无比兴奋。这也说明了奥斯丁深受喜爱的程度。不光读者,可能还有学者,都热切地相信上天终究待奥斯丁不薄,因为这意味着她对自己的选择拥有更多的掌控力。很多人都怀疑,卡桑德拉作为肖像画家并不可信,身为姐妹之情的见证者甚至不怀好意。可惜,这幅剪影像的来历始终未能得到证实。
  简·奥斯丁因其对道德问题的高度敏感而颇受肯定,而她异乎寻常的才能是将微不足道的素材扩展开来,将几户乡村人家的社会交往转化为一出出宽幅戏剧。文艺评论家待她常常有失公允,难得问一句她是否对做的事情心中有数。她给乱涂乱写的侄子侄女们提出的写作建议扎实可靠,使我们深信她成竹在胸。她写信给侄女安娜说:“你正在愉快地为自己的人物积累素材。把人物恰如其分地嵌入设定的场景是我生平的乐事;乡村里三四户人家正是我写作的内容。”她还提醒安娜警惕“放荡的漩涡”这种小说创作的陈词滥调。她的侄子詹姆斯·奥斯丁-利(JamesEdwardAusten-Leigh)是一位颇有潜质的作家。奥斯丁跟他谈到自己的写作,将其比喻成“在小块(2英寸宽)象牙上用极其细腻的笔触轻描慢绘,花费大量精力创造出细微的效果。”
  她的这种说法太过自谦。简·奥斯丁重视微观世界是很有道理的。这也是一种大胆而新颖的创作视角。这位不断质疑自己的年轻作家坚信家庭是艺术的源泉,如同每一部小说从某种意义上说都是在描述孩子的命运。也许有人认为,一切文学作品归根到底写的是家庭,各种文学形式的出现,戏剧、诗歌和小说,都是为了刻画上天随意指派的、离我们最近的那群人,反映家人和我们的关系,以及他们如何才能被重塑或超越。
  人们普遍认为,简·奥斯丁是一个受过心理重创的心灵脆弱的人。这种模糊不清的看法令人费解,但它已经变得根深蒂固,备受重视,就差放进博物馆当作圣物供奉了。她的书信多采用防御性的口吻;她的小说风格冷静,以轻松愉快的打趣讽刺著称。这些似乎在某种程度上支持了上述观点。但要说到这种疏离感的程度及其原因,我们也只能凭空猜测。这或许只是因为受到耳濡目染的缘故,毕竟,她生活的年代讽刺之风盛行。而且据我们所知,她的父母也都是冷静处事的人。
  就连怎么称呼她,学者们的看法也不一致。不过这个问题虽然棘手却不是传记领域的新问题。传记作家兼学者约翰·霍尔珀林(JohnHalperin)通常尊称她为“小说家”,这个称呼恭敬得令人惊讶却有以偏概全之嫌,同时还有些谄媚的味道。只称呼“简”又显得太冒昧,不适合成年作家,尽管在最近出版的传记中这一称呼比比皆是。简的侄子詹姆斯·奥斯丁-利在姑姑去世很久以后写了一本著名的回忆录,其中偶尔用到这个称呼。读者能够体会出,这位19世纪的保守男子在想方设法给姑姑寻找合适的称谓时所经历的内心纠葛。称她奥斯丁女士?这让人难以想象。奥斯丁小姐?绝对不行!(只有身为长女的卡桑德拉才有资格使用这种称呼。)只称呼奥斯丁显得粗俗,这样显然会冒犯她。像一个文学管家一样,传记作家在权衡各种选择之后,只得采用不太让人满意的“简”,或是一遍遍重复全名“简·奥斯丁”,再不就只能使用笨拙而不确定的代词了。
  她的传记作者面临的另一个难题是,怎样才能听起来不像简·奥斯丁的口吻。她的韵律具有传染性,而且像“有人认为,有人注意到”这样不用确定人称若即若离的叙事风格也具有传染性。她闪烁其词的文风蔓行其间,极富见地又“正确得体”,与刻板的评论家的眼光大相径庭。她的沉思,镇定而从容,总是回荡在背景声中,与我们的分析保持距离,恳请我们离开,让小说自己进行下去。传记作品往往违背原作抛出一套理论,扼杀了写作本身的魅力。原作,这是一个多么简洁又有用的字眼,它与文学理论没有直接的关联。说到底,重要的是小说本身,而不是作者的日常生活,不是她与邻居一起喝的下午茶,也不是她在面包店买的奶油点心。就连那些最能披露真相的书信也必须与现存的小说区别开来。小说家乔治·吉辛(GeorgeGissing)曾经说过:“唯一好的传记,只能到小说中去寻找。”他的意思是,小说,而非传记,也许更能反映真实的人生轨迹。传记往往会被扭曲的事实和分歧的意见所左右,或者受到来自崇拜者或谴责者的影响,而小说则遵循人生的轨迹。

  ……

前言/序言

  序言:人生一瞥
  1996年秋,我和我的女儿——作家安妮·贾尔迪尼(AnneGiardini),来到弗吉尼亚州的里士满,向北美简·奥斯丁学会提交了一份合作的研究报告。该学会除了有一批全球最受尊敬的奥斯丁学者外,还有我们这些纯粹的业余爱好者。学会举办的年会满怀深情,旨在认真研读简·奥斯丁的作品,探讨这些作品对她生活的时代和我们所处的当代的启迪作用。会上极少有人恭维奉承,更无人试图贬低奥斯丁的观点或用嘲讽的态度把它们拉入我们的现代生活。年会态度宽容,学术严谨。与许多学术性会议不同,它是一个包容性的盛会。与会者既有来自底特律、身穿摄政时期[在英国指1811—1820年乔治三世精神失常后由其子摄政的时期。——译者注。书中页下脚注均为译者注。]服装的中年狂热粉丝团,也有眼光锐利的加拿大终身教授,还有零星几个一心要赢得问答比赛的欧洲人。(无论在哪里,但凡有三四个人以简·奥斯丁的名义聚在一起,势必要来一场涉及鸡毛蒜皮的问答比赛:那些次要人物早餐吃些什么,给女儿们赠送了多少财产,一场败兴的野餐举行了多长时间。对于奥斯丁的作品,我始终坚持一种印象派的态度,从不关心这样的细枝末节,因而心中不免有一丝担心:作为她的一名忠实读者,这种态度会给周围的人留下什么印象。)
  1996年年会的主题是“简·奥斯丁笔下的男性”。然而安妮和我准备的报告却不断偏离主题,拐进两性世界,并进而滑向另一主题:被剥夺了社会权利的女性为何能够发挥如此活跃甚至强势的作用?奥斯丁笔下的女主角们,尽管被剥夺了话语权,却能运用复杂的肢体语言。肢体语言是20世纪60年代才发明的术语,不过这无关紧要。简·奥斯丁熟知生动细致的肢体语言,极为倚重肢体的表现力,尤其在戏剧性的结尾中。
  我们的报告着重讨论的是安妮和我称之为的“一瞥策略”(“politicsoftheglance”)。在奥斯丁的小说里,既然女人的舌头受到管束无法动弹,那么眼睛就可以有效地发挥作用了。一个犀利的眼神,就能改变故事发展的方向,甚至似看非看的一瞥,就足以令别人感到羞愧、受到鼓励或是改变情感的方向。
  一瞥可以使人顺从,也可以使人叛逆;可透着严厉,也可含嗔含羞;可以表示不屑,也可以表示崇拜;还可以表示某种审视,但是这种审视在双方看来几乎总有某种程度上心照不宣的意味。眼光一闪,对方当即心领神会。双肩纹丝不动,头部左扭右转,眼睛才是身上唯一忙碌的部位,同时接收和发出信息。如此一来,一瞥可就不仅是一瞥了。它是利器,是命令,或者是表示默许的叹息。
  会后,安妮和我各自回家。我去加拿大中部,她去温哥华。在芝加哥转机时,她饶有趣味地发现,旁边座位上新登机的同伴刚刚参加了该市的拿破仑年会。他们在高高的云端之上交换着对会议的看法。不出所料,这位“拿破仑老兄”向安妮提出了质疑:简·奥斯丁对于自己所处时代的波澜壮阔的历史评论甚少。
  我们经常会听到这样的说法:一个能敏锐地描绘自己周围生活圈子的作家,何以对拿破仑战争却只字不提?
  世人大都同意这一观点,即男人是战争的主角。他们也同意这样一个事实,即一般的小说创作可以对战争的严酷和破坏避而不谈。即便如此,难道简·奥斯丁就不该提及哪怕一场战役或是一位将领的名字吗?对于英国迅速兴起的商人阶层和新民主进程,为何也只字不提?还有政治结构的变化、教会权力和派别的演变、科学和医学领域的发展呢?人们经常会这样发难,仿佛小说是“时事”的汇编,而简·奥斯丁只是个披着知识女性外衣的、轻薄的乡巴佬,身处汹涌澎湃的历史大潮竟然无动于衷。
  其实,简·奥斯丁的作品涉及了上述所有问题,只是没有采用这位拿破仑迷所热衷的方式直白而详尽地描写罢了。她的每一部小说,都可以看作是对她所生活的社会素材的广泛扫视(glance,这个以“g”打头,发音含蓄庄重的词语再次出现),其中就包含着对当时政治、经济和各种社会力量的含蓄品评。这些扫视,如同阳光无处不在,有时一语带过,有时含蓄暗示,有时严词痛斥,有时又提出质疑。《傲慢与偏见》(PrideandPrejudice)中令班纳特姐妹心猿意马的军官之所以驻扎在附近,就是为了防范法国的入侵。(难道还会有别的原因吗?)然而,他们的出现也威胁到了当地社会的稳定。作家充分了解这种社会必然性,她的六部小说都创作于这段动荡的岁月,每一部都有她对历史事件的品评。
  通过间接手法、假设和言外之意,我们在奥斯丁的小说背后,看到一位沉着睿智的见证者在关注着那个风起云涌的世界。奥斯丁笔下的每一段对话,泥泞道路上的每一次邂逅,晚间壁炉前的每一场牌局,每一名鲁莽捣乱的民兵,都暗示着相关的历史背景。只需一针见血、心领神会的扫视,便使得她所生活的那个年代(1775—1817)跃然纸上,即使最漫不经心的读者也不会视而不见。这种扫视,或锐利,或婉转,或体现小说的神韵,或交代故事的背景,或成为情节发展的原始动力。这种扫视比比皆是,绝非偶一为之。对于简·奥斯丁的传记作家而言,这样的“扫视”出现过成百上千次之多。奥斯丁短暂的一生,大都处于相对私密的状态。但她的小说表明,她是一个广阔得多的社会的公民,当然也是那个社会的观察者。


《伊丽莎白:爱情的审慎与独立》 在英国文学的长河中,简·奥斯丁的名字如同一颗璀璨的星辰,照亮了19世纪初英国乡绅阶层的社会风貌与女性的内心世界。然而,她留给我们的,并非仅仅是细腻的文笔和精妙的情节,更是一种对人性、情感以及社会规则的深刻洞察。本书《伊丽莎白:爱情的审慎与独立》并非聚焦于奥斯丁的生平或其创作过程,而是以其笔下最令人难忘的女性角色之一——伊丽莎白·班内特为线索,深入剖析那个时代女性在情感选择、婚姻观念以及自我认知上面临的困境与挣扎,以及她们如何在中层社会严苛的礼仪与期望中,寻求属于自己的独立与尊严。 故事的背景设定在18世纪末至19世纪初的英格兰乡村,一个经济基础相对稳定但社会等级森严的时期。对于像班内特太太这样拥有五个女儿却财产有限的家庭而言,婚姻是女儿们未来人生走向的关键,也是家庭社会地位提升的重要途径。然而,伊丽莎白·班内特,这位以聪慧、敏锐和一丝不苟的观察力著称的年轻女子,却对这种“门当户对”、“有钱有势”的婚姻模式抱持着一种审慎甚至有些不屑的态度。她不像她的姐妹们那样,将嫁入豪门视为唯一的终极目标,而是更看重精神上的契合、智慧上的交流,以及发自内心的真挚情感。 在那个年代,女性的教育往往侧重于社交礼仪、音乐、绘画等“闺阁之术”,旨在为婚姻做好准备,而非培养她们独立的思考能力或职业技能。然而,伊丽莎白却在这有限的资源中,汲取了知识的力量。她热爱阅读,对文学、哲学有着自己的理解,这使她能够超越流俗的眼光,看穿虚伪的面具,识别真实的品德。她的独立思想并非叛逆,而是源于一种对真理和价值的追求,一种不愿被世俗观念所束缚的内在力量。 书中,伊丽莎白与威廉·科林斯先生的婚约,堪称是那个时代婚姻困境的一个缩影。科林斯先生,一位迂腐、势利、依赖显赫家族才能获得存在感的牧师,他的求婚,更多的是基于家族的安排和对班内特家财产的觊觎,而非任何形式的爱意。伊丽莎白毫不犹豫地拒绝了这份“体面”的婚姻,这在当时的社会语境下,无疑是惊世骇俗的。她宁愿面对未知的贫困和母亲的责难,也不愿将自己的一生托付给一个她无法尊重和爱慕的人。这种对爱情和婚姻的忠诚于自己内心的坚持,展现了她非凡的勇气与独立精神。 与此相对的是,书中也描绘了伊丽莎白在面对达西先生时的情感历程。初次见面,达西先生的傲慢与偏见,以及他对低等阶层的蔑视,让伊丽莎白深深地厌恶。她以犀利的言辞回击他的不敬,毫不掩饰自己的反感。然而,随着故事的发展,达西先生在伊丽莎白的拒绝与指责面前,开始反思自己的言行,逐渐褪去傲慢的外壳,展现出内心的善良与正直。而伊丽莎白,也并非是一个固执己见的人,她能够根据新的信息和证据,修正自己的判断,重新审视曾经的偏见。这种在情感互动中,双方都能通过对方的映照而成长、改变的过程,是书中最为动人之处。 本书着重探讨的,正是伊丽莎白在面对爱情时的“审慎”二字。她不因对方的财富和社会地位而动摇,也不因外界的压力而妥协。她追求的是一种基于互相理解、尊重和真挚情感的联结。她深知,婚姻不仅仅是两个人结合,更是两个家庭、两种价值观的碰撞。因此,她在做出选择时,总是会仔细衡量对方的品格、智慧以及与自己的精神契合度。这种审慎,并非消极的观望,而是一种积极的自我保护,一种对幸福生活的主动争取。 同时,“独立”也是伊丽莎白身上闪耀的光芒。她的独立,体现在思想上,她敢于质疑权威,挑战习俗;体现在情感上,她不依附于任何人,坚持自己的原则;体现在人格上,她拥有坚定的自我意识,不被他人的评价所左右。即使在那个女性地位普遍较低的时代,伊丽莎白也努力活出自己的姿态,不甘心成为他人婚姻的附庸,而是渴望找到与自己灵魂相匹配的伴侣。 本书通过伊丽莎白的故事,进一步延伸至那个时代女性在婚姻问题上的普遍处境。从简·班内特的“温顺”与“愚蠢”,到夏洛特·卢卡斯对现实的“妥协”,再到莉迪亚·班内特的“放纵”与“轻率”,这些女性的角色构成了当时社会女性群像的不同侧面。她们的命运,或被动,或主动,都与婚姻紧密相连。而伊丽莎白,则如同一股清流,以其独特的智慧与勇气,为那个时代女性的婚恋观注入了新的思考。 《伊丽莎白:爱情的审慎与独立》并非简单地复述经典故事,而是深入挖掘角色内心世界的波动,解析社会环境对个体命运的影响,以及在有限的自由中,女性如何通过理性与情感的平衡,实现自我价值与幸福的追求。它提醒我们,真正的爱情,并非一蹴而就的激情,而是在审慎的考量中,在相互的理解与尊重中,在独立人格的坚守下,逐渐绽放的美好。这本书是对那个时代女性生存智慧的致敬,也是对追求真挚情感与独立人格的永恒价值的肯定。它将带领读者重新审视爱情的本质,以及在任何时代,女性独立自主的重要性。

用户评价

评分

阅读这本书的过程,就像是在参加一场盛大的舞会。灯光璀璨,音乐悠扬,人们穿着华丽的礼服,进行着优雅的社交。然而,在这看似光鲜亮丽的表象之下,却涌动着各种各样的情感暗流。我看到了虚荣与真诚的较量,看到了财富与品德的碰撞,更看到了爱情在现实面前的脆弱与坚韧。作者以一种旁观者的姿态,不动声色地揭示着人性中的复杂与矛盾。那些看似微不足道的细节,却往往是推动情节发展的关键。我沉浸在作者构建的世界里,与书中的人物一同经历着他们的欢笑与泪水,一同品味着人生的酸甜苦辣。这本书没有跌宕起伏的情节,却有着深刻的感染力,它让我们反思,在追求物质与地位的同时,我们是否遗忘了内心的声音,是否忽略了真正重要的东西。读完之后,久久不能平静,仿佛自己也曾是舞会中的一员,感受着那个时代的独特魅力。

评分

这本书的文字,就像是精致的蕾丝,细腻而富有层次。作者以一种不动声色的力量,缓缓展开了一个关于爱与成长的故事。我被书中人物的真诚所打动,即使面对困境,他们也从未放弃对美好生活的向往。书中对于家庭关系的描绘,充满了温情与智慧,也揭示了家庭成员之间微妙的情感羁绊。我看到了父母对子女的期望,也看到了子女在成长过程中对自我独立的追求。那些在餐桌上的谈话,那些在花园里的漫步,都充满了生活的气息,让人感到亲切而温暖。这本书没有惊心动魄的冲突,但却有着深刻的触动人心的力量。它让我们明白,真正的幸福,往往就隐藏在平凡的生活之中,需要我们用心去发现,去珍惜。合上书本,心中升起一股暖意,仿佛被阳光照耀,久久不散。

评分

这绝对是一次令人心旷神怡的阅读体验。作者对于人物心理的把握,简直达到了出神入化的地步。我能清晰地感受到女主角内心的忐忑不安,也能理解男主角骄傲外表下隐藏的深情。书中对于情感的描绘,不是那种轰轰烈烈的烈火烹油,而是细水长流,在不经意间渗透人心。那些微妙的情感变化,那些欲说还休的暗恋,那些在礼教束缚下的挣扎,都被作者刻画得淋漓尽致。我特别喜欢书中对于女性之间友谊的描绘,虽然有时会有些小小的嫉妒和误会,但最终都能在理解和包容中升华。这本书让我看到了,即使是在那个相对保守的年代,女性也依然拥有着自己独立的思想和情感世界,她们用自己的方式去追求幸福,去定义自己的价值。每一页都充满了智慧的光芒,让我不禁在阅读中发出会心的微笑,或是为人物的命运而扼腕叹息。这不仅仅是一个爱情故事,更是一个关于成长、关于自我发现的动人篇章。

评分

这本书就像是一杯陈年的普洱,初入口时或许有些平淡,但随着时间的沉淀,其醇厚与回甘便逐渐在舌尖弥漫开来。作者以一种近乎冷峻的笔触,勾勒出了一幅幅生动的人物群像,没有过多的渲染,没有廉价的煽情,只是将人物置于特定的环境中,任由他们的性格与命运自行展开。我在这其中看到了爱情的迂回曲折,看到了婚姻的现实考量,更看到了社会阶层对个人选择的无形枷锁。那些看似寻常的日常对话,实则暗藏玄机,每一次的眼神交汇,每一次的礼节性寒暄,都可能隐藏着深层的意图。我被书中人物内心的挣扎和矛盾深深吸引,他们并非完美的圣人,也不是彻头彻尾的恶棍,而是活生生的人,有优点也有缺点,有理想也有妥协。这种真实感,让我能够感同身受,甚至在某些时刻,能够从他们的经历中找到自己的影子。这本书的魅力在于它的不动声色,在于它通过细枝末节展现出的宏大主题,需要读者静下心来,细细品味,才能领略其真正的深意。

评分

读完这本书,我仿佛穿越了时空,置身于英国乡间的庄园,空气中弥漫着淡淡的花香和泥土的气息。作者笔下的生活,虽然没有惊心动魄的情节,却充满了细腻的情感和对人性的深刻洞察。那些曾经出现在维多利亚时代画像中的淑女们,此刻鲜活地在我眼前跳跃,她们的喜怒哀乐、爱恨纠葛,都随着文字的起伏而波动。我看到了她们在恪守规矩的同时,内心深处对真挚情感的渴望,对自由的向往。尤其是在描绘社交场合的细节上,作者的笔触简直是栩栩如生,那些委婉的试探、巧妙的言语交锋,以及隐藏在优雅举止下的暗流涌动,都让我叹为观止。读这本书,不单单是阅读一个故事,更像是在品味一种生活,一种在特定历史背景下,女性所经历的独特的心灵旅程。书中的人物塑造也极为成功,每个人物都仿佛有自己的生命,有自己的故事,即使是配角,也绝不脸谱化。读到最后,合上书本,心中涌起一股淡淡的忧伤,仿佛与一群老友分别,回味无穷。

评分

发货快,有折扣,非常好。

评分

企鹅经典,值得收藏!

评分

质量太差了 一股霉味 书页都泛黄了 退换太烦 懒得退了

评分

过去中国人都觉得宋朝积贫积弱的时代,第5卷则展示了一个伟大的宋朝。译者何晓毅感叹宋朝才是全世界近世的开始。其文明对后世的影响甚巨。“经济自由化”、能源、技术发明以及朱子学等都影响了周边所有的国家。何晓毅反思道:“一个国家的强大是国土面积大,军队强大还是文明影响力大呢?”

评分

《中国的历史》强调不能将中国历史演变理解为以中原为中心的单一发展过程,不能以战国后正式成型的“中华概念”看待以后的中国史。过去的中华史观只是着眼于中原一方的区域历史,然而中国的历史不仅仅是农耕文明社会的历史,而是内外文化以及生活方式冲突交融的历史。

评分

“中国史不仅仅是国人头脑中固化的炎黄子孙的历史。从这一意义上说,这本书很有想象力”。王子今评论道。

评分

摘自2014年3月第九期《凤凰周刊》

评分

好书,值得购买。活动力度大。

评分

看来很保守看来很保守看来很保守

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有