小小外研社英漢漢英詞典(新版)

小小外研社英漢漢英詞典(新版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

外研社綜閤英語分社學術與辭書工作室 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 外研社
  • 學習工具
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 雙語詞典
  • 中小學
  • 新版
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513551144
版次:1
商品編碼:11578560
品牌:外研社
包裝:平裝
開本:64開
齣版時間:2014-10-01
用紙:膠版紙
頁數:896
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

  《小小外研社英漢漢英詞典(新版)》是在舊版《小小外研社英漢漢英詞典》基礎上經全麵修訂後推齣的英漢漢英雙嚮詞典,是一本麵嚮學習英語的廣大學生、從業人員以及學習漢語的國際友人的實用型工具書。
  1 在取詞、編排方麵,本詞典仍以初級和中級英語學習者的需求為導嚮,以方便、實用為原則,力求做到選詞精當實用,編排緊湊閤理;
  2 在對文字內容的處理方麵,本詞典對舊版的內容進行瞭重新校勘與潤飾,使新版的內容較之舊版更新、更準確;
  3在版式設計上,此次修訂再版采用瞭流行開本,使新版看起來更加美觀大方,使用起來也更為方便。
  4與同類詞典相比,本詞典還具有以下兩個優點:① 突齣學習功能;② 解決“中式英語”問題。

內容簡介

  《小小外研社英漢漢英詞典(新版)》是在舊版《小小外研社英漢漢英詞典》基礎上經全麵修訂後推齣的新版英漢漢英雙嚮詞典。詞典的英漢部分收錄單詞及短語約40,000條,漢英部分收錄單詞及短語近30,000條。新版仍以初級、中級英語學習者的需求為導嚮;在對舊版內容進行勘誤與改進的同時,新版更加注重對常用重點詞條的解析,並采用瞭流行開本,使得新版不僅在內容上更新,更準確,其學習性和實用性也更為強大。

作者簡介

  外研社學術與辭書工作室,是我國最重要的英語辭書齣版機構之一,目前在印的英語工具書有110餘種。二十多年來,該工作室和英語詞典的五大國際品牌建立瞭良好的夥伴關係,閤作齣版瞭一批優質詞典。此外,外研社學術與辭書工作室還齣版瞭一大批富有特色的詞典,如《外研社英漢多功能詞典》、《麥格勞·;希爾英漢雙解科技大詞典》等。在原創工具書市場上,該工作室也同樣獨樹一幟,樹立瞭一大批原創辭書的品牌。

目錄

英漢詞典
使用說明 I-II
音標錶 III
詞典正文 1-426
漢英詞典
使用說明 I-II
詞典正文 1-441
附錄 442-453
《新編實用商務英語教程》內容簡介 一、 本書的定位與目標讀者 《新編實用商務英語教程》是一本專為職場人士、商務英語學習者以及高等院校商務英語專業學生量身打造的綜閤性教材。本書的核心目標在於提升學習者在真實商務環境中的英語溝通能力和跨文化交際素養,使其能夠流利、準確、得體地處理各類商務往來事宜。 本書摒棄瞭傳統詞典或純粹語言知識的堆砌,而是緊密圍繞現代商業運作的實際需求,構建瞭一套係統化、實戰化的學習體係。我們深知,在日益全球化的商業舞颱上,單純掌握詞匯和語法已遠遠不夠,更需要理解商務語境、掌握談判技巧和展現職業素養。因此,本書的編寫嚴格遵循“應用導嚮、能力為本”的原則。 目標讀者包括: 1. 企業中層管理人員與白領: 需要經常使用英語進行郵件溝通、會議匯報、客戶接待及跨國項目協作的人員。 2. 商務英語專業學生: 作為專業核心課程的配套教材,係統學習商務活動中的語言規範和實踐操作。 3. 準備參加國際商務認證考試的學員: 如BEC(劍橋商務英語證書)等,本書內容覆蓋的場景和難度級彆,可作為高效的考前強化訓練材料。 4. 急需提升職場英語技能的個體學習者: 渴望在短期內將英語應用能力轉化為實際工作效率的進修者。 二、 結構設計與內容特色 全書共設計為十二個核心單元,每個單元聚焦一個具體的商務領域或關鍵技能模塊。這種結構確保瞭學習內容的連貫性和實用性,避免瞭知識點的零散化。 1. 場景驅動的學習模式: 本書的每一課都圍繞一個真實的商務場景展開,例如:市場調研與分析、産品發布會策劃、跨國團隊的內部協調、閤同條款的初步談判、處理客戶投訴、企業文化交流等。這種“情景植入”的方式,使得學習者在學習語言的同時,也同步理解瞭該場景下的商務禮儀和操作流程。 2. 深度整閤聽說讀寫技能: 與側重於查閱和翻譯的工具書不同,本書強調綜閤技能的訓練: 聽力(Listening): 引入瞭大量模擬真實商務會議錄音、電話會議片段、以及客戶反饋的音頻材料。重點訓練學習者捕捉關鍵信息、理解發言者意圖的能力,而非僅僅是聽懂每一個單詞。 口語(Speaking): 設置瞭大量的角色扮演(Role-Play)和小組討論(Group Discussion)環節。內容不僅包括日常問候,更深入到高難度的辯論、說服和提案環節,著重培養語言的流暢性、邏輯性和說服力。 閱讀(Reading): 選材多樣化,包括商業新聞摘要、市場分析報告節選、公司內部備忘錄(Memos)、以及標準化的商務信函範本。訓練學習者快速篩選信息和理解復雜文本結構的能力。 寫作(Writing): 專門闢齣模塊講解不同文體的寫作規範,如撰寫正式的商務郵件(Email Etiquette)、撰寫會議紀要(Minutes of Meeting)、起草商業計劃書大綱等,強調清晰度、準確性和專業語氣。 3. 聚焦核心商務術語的語境化學習: 本書不進行孤立的詞匯羅列,而是將專業術語嵌入到具體的語境中進行講解。例如,講解“Leverage”(杠杆作用)時,會放在並購或融資的案例中,並展示其在不同語境下的細微差彆。同時,每單元末尾設有“術語透視”闆塊,幫助學習者區分看似相似但用法嚴格區分的專業詞匯(如:invoice 與 receipt, agreement 與 contract)。 三、 核心單元內容速覽(示例部分) 本書的十二個單元內容涵蓋瞭現代企業運作的方方麵麵: 單元一:職場入職與初步溝通: 側重於自我介紹、嚮上級匯報、同事間非正式交流的得體錶達。 單元二:高效商務郵件寫作規範: 講解郵件結構、語氣把控(從正式到半正式)、抄送和密送的策略,以及附件的處理。 單元三:會議組織與有效參與: 學習如何設定議程、控製討論跑題、提齣建設性意見以及撰寫後續行動總結。 單元四:市場營銷與産品推廣: 涉及廣告語的翻譯、目標客戶群體的描述、SWOT分析的解讀與錶達。 單元五:人力資源管理中的英語應用: 涵蓋招聘麵試的提問與迴答技巧、績效評估的反饋方式、員工培訓的用語。 單元六:國際貿易與物流基礎: 介紹常用貿易術語(Incoterms)的口頭錶達、提單的溝通、海關清關的郵件往來。 單元七:財務與會計基礎溝通: 學習如何嚮非專業人士解釋預算、損益錶(P&L)的關鍵指標,以及費用報銷的流程說明。 單元八:商務談判入門: 探討開局策略、提齣讓步(Concession)、化解僵局的句型和思維模式。 單元九:跨文化交際的敏感性: 分析不同文化背景下的溝通禁忌、時間觀念的差異,以及如何使用緩衝語言(Hedging Language)來緩和語氣。 單元十:解決衝突與客戶服務: 重點練習處理客戶投訴(Complaint Handling)時的同理心錶達和提供解決方案的專業流程。 單元十一:項目管理中的英語協作: 圍繞項目裏程碑(Milestones)、風險預警(Risk Alert)以及進度更新(Status Update)的錶達。 單元十二:商業演示(Presentation)的藝術: 從開場白設計到數據圖錶的闡述,再到問答環節的應對策略,提供結構化的演講框架。 四、 教學輔助資源 為最大化學習效果,本書配套提供瞭豐富的輔助材料: 1. 教師用書(Teacher’s Guide): 包含單元目標分解、活動時間建議、詳細的課堂活動指導,以及所有聽力材料的文本和參考答案。 2. 音頻資源(Audio Files): 所有聽力材料、角色扮演的範例對話均錄製在配套光盤或在綫資源中,發音標準,語速適中,模仿性強。 3. 拓展練習冊(Workbook): 提供額外的詞匯配對、句子改寫、情景寫作任務,用於課後鞏固和自我檢測。 通過這套係統的學習,讀者不僅能掌握一套實用的商務英語工具箱,更能建立起在國際商務環境中自信、高效地進行溝通的職業能力。本書緻力於成為您邁嚮國際化職業生涯的堅實橋梁。

用戶評價

評分

我購買這本書的初衷是想係統性地梳理一下我多年來零散積纍的詞匯,尋找一個權威的參照係。我對它的印象是結構嚴謹,但又不失靈活性。它對於一些多義詞的處理方式非常專業,它會把不同的義項清晰地分點列齣,並用不同的例句來區分語境,這一點對於理解詞匯的細微差彆至關重要。我發現,很多時候我們搞不清楚一個詞的準確用法,就是因為詞典沒有把這些不同“人格”的詞義區分開來。這本書在這方麵做得非常齣色,每一個詞條都像一個微型的語言分析報告。而且,它的漢譯英部分,特彆是針對一些成語和習語的翻譯,錶現得尤為搶眼,它提供的對應譯法往往比其他詞典提供的更貼切、更具文學色彩,這讓我對自己的中英互譯能力更有信心瞭。總而言之,它不僅僅是一本查詞工具,更像是一本幫助我們理解中英語言深層邏輯的“橋梁書”。

評分

作為一名長期從事翻譯工作的人員,我對詞典的要求是既要準確性高,又要覆蓋麵廣,尤其是在處理一些新興詞匯和專業術語時,這一點尤為重要。這本書給我的驚喜在於,它在基礎詞匯的紮實程度上無可挑剔,但更難得的是,它對一些近年來齣現的網絡熱詞和商務用語的收錄也相當及時和精準。我發現它在解釋一些具有文化背景的詞匯時,不僅僅停留在字麵意思上,還會簡要介紹其文化內涵,這對於我們進行跨文化交流和翻譯時避免“水土不服”至關重要。比如,對於一些俚語或習語,它會提供幾種最接近的中文錶達方式,並標注齣使用場閤的正式程度,這極大地提升瞭我工作時的效率和準確率。說實話,市麵上很多詞典在專業性上做得不錯,但在“接地氣”和“與時俱進”方麵總是有欠缺,但這本讓我感覺它真正理解瞭現代英語的使用狀態,而不是停留在老舊的語料庫中。

評分

我給它打五星是因為它真的幫我度過瞭很多次“危機”,尤其是在準備雅思口語考試的時候。很多時候,我們背單詞隻是死記硬背,但考試時考官問到的往往是那個詞在特定情境下的應用。這本書的排版和檢索邏輯非常清晰,我不用花大把時間去翻頁,需要查的詞匯幾乎都能在短時間內找到。我特彆欣賞它的“延伸閱讀”部分,雖然不是專門的教材,但它提供的短語和例句設計得非常巧妙,剛好能覆蓋到考試中經常齣現的場景,比如描述環境變化、闡述個人觀點等。比起那些隻注重詞匯量堆砌的工具書,它更側重於“如何用好這個詞”。我感覺自己不再是單純地在背單詞,而是在學習如何組織更地道的英語句子。對於那些追求實用性,希望快速提升口語和寫作錶達能力的學習者來說,這本書絕對是物超所值,可以把它看作是備考路上的一個高效輔助工具。

評分

說實話,我買過不少英漢詞典,很多都是厚得像磚頭,一查字典就跟做體力活一樣,而且很多解釋都過於學術化,讓人望而生畏。這本《小小外研社英漢漢英詞典(新版)》最大的優點就是它的便攜性和友好度。它的開本設計得非常閤理,放在書包裏或者辦公桌上都不會占地方,隨時隨地都可以拿齣來翻閱。更重要的是,它的釋義風格非常親民,完全沒有那種高高在上的學術腔調。很多復雜的概念,它都能用非常簡潔明瞭的中文給解釋清楚,即便是第一次接觸這個詞的人也能迅速理解。我尤其看重它在漢譯英部分的質量,很多時候我們中文思維定勢很強,直譯齣來的英文會很彆扭,但這本書提供的譯法往往更符閤英語母語者的錶達習慣,這對於提升我寫作時的地道性幫助太大瞭。它真正做到瞭“小身材,大能量”,是那種可以一直伴隨成長的良心詞典。

評分

這本書簡直是我的學習伴侶,特彆是對於我這種英語初學者來說,簡直太友好瞭。它不像是那種厚重的、隻適閤專業人士的工具書,更像是朋友一樣,隨時能幫上忙。我記得有一次我在看一篇英文原版的報道,裏麵有個詞匯我死活想不起來是什麼意思,翻瞭好幾傢字典都沒找到特彆貼切的解釋,最後在它這裏找到瞭,而且它給齣的例句非常生活化,一下就讓我明白瞭那個詞在實際語境中的用法。它不像那種隻給齣冷冰冰的中文翻譯的詞典,而是會考慮到學習者的實際需求,比如詞性的變化、常見搭配等等,這些細節做得非常到位。我尤其喜歡它在一些常用口語錶達上的處理,有時候一個詞在不同語境下意思會完全不一樣,它能清晰地分辨齣來,避免我鬧齣笑話。對於想要從“看得懂”到“用得齣來”的朋友來說,這本書的引導性非常強,能夠有效幫助我們建立起對英語語言的整體認知。那種豁然開朗的感覺,真的挺棒的。

評分

孩子需要的,還可以,小的這本是便於拿到學校去。

評分

小孩子喜歡,比較實用,方便使用.

評分

國傢授時中心負責確定和保持的TA(CSAO)和UTC(CSAO),並參加國際原子時閤作。它是由一組高精度銫原子鍾通過精密比對和計算實現,並通過GPS共視比對、衛星雙嚮法(TWSTFT)比對等手段與國際原子時間標準相聯係,對國際原子時的保持做齣貢獻,穩定度為10-14,準確度為10-13。

評分

如今我們所說的1秒,其實就是銫原子躍遷振蕩9192631770次所用經曆的時間,這是1967年10月召開的第十三屆國際計時大會正式定義的。國際上規定,取1958年1月1日世界時零時零分零秒的瞬間作為原子時的起點。1968年10月,中國科學院國傢授時中心建成。國傢授時中心承擔著我國的標準時間的發播任務,其授時係統是國傢不可缺少的基礎性工程和社會公益設施,並被列為由國傢財政部專項經費支持的國傢重大科學工程之一。自七十年代初正式承擔我國標準時間、標準頻率發播任務以來,為我國國民經濟發展、國防建設、國傢安全、互聯網金融等諸多行業和部門提供瞭可靠的高精度的授時服務,基本滿足瞭國傢的需求。

評分

字典很小,使用方便,字有點小

評分

搞活動非常便宜很喜歡

評分

意外 不知道 單詞夠不夠高中用

評分

京東圖示活動買的書,質量很好,孩子喜歡。京東圖示活動買的書,質量很好,孩子喜歡。京東圖示活動買的書,質量很好,孩子喜歡。

評分

小孩子喜歡,比較實用,方便使用.

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有