宗白華彆集:西方美學名著譯稿

宗白華彆集:西方美學名著譯稿 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

宗白華 著
圖書標籤:
  • 宗白華
  • 美學
  • 西方美學
  • 譯稿
  • 哲學
  • 文化
  • 學術
  • 文學
  • 經典
  • 思想
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 重慶大學齣版社
ISBN:9787562486749
版次:1
商品編碼:11619598
包裝:平裝
叢書名: 宗白華彆集
開本:16開
齣版時間:2015-01-01
用紙:膠版紙
頁數:320
字數:238000
正文語種:中文

具體描述

産品特色

編輯推薦

  ★西方美學是近代美學的源頭;而美學名篇更是奠定瞭當代美學的基礎。本書列選的溫剋爾曼、萊辛、康德,等等著名人物都是世界美學史的先驅和靈魂人物,他們的思想和作品在人類思想上都是不可逾越的。
  ★宗白華是我國現代美學的先行者和開拓者,被譽為“融貫中西藝術理論的一代美學大師”。1925年即開始講授康德哲學及西方美學,當時有“南宗北鄧(鄧以蟄)”之稱。
  ★作品文字優美,集知識性、思想性、文學性與一體,是名傢經典之作。
  宗白華彆集
  1.《美從何處尋》
  2.《西洋哲學史》
  3.《中國哲學史提綱》
  4.《宗白華講稿》
  5.《西方美學名著譯稿》

內容簡介

  《宗白華彆集:西方美學名著譯稿》是宗白華先生所翻譯的一係列西方近代美學名著的選集。
  《宗白華彆集:西方美學名著譯稿》收入瞭溫剋爾曼、萊辛、康德、歌德、馬爾苦賽、比學斯基、費希特、菲·巴生格、漢斯·考赫等在近代西方美學史上有著重大成果或重要影響的思想傢、作傢或評論傢們探討美學、思考美學的優秀著作。
  《宗白華彆集:西方美學名著譯稿》附錄瞭《康德美學思想評述》和《西方美學史》兩篇文章。這兩篇同樣精深的文章在此作為對譯著部分必要的補充,相輔相成,相得益彰

作者簡介

  宗白華(1897—1986),哲學傢、美學傢、詩人。原名之櫆,字伯華。生於安徽安慶市小南門方宅母親的傢中,祖籍江蘇常熟。幼年在南京模範小學讀書。1919年在上海主編《時事新報》文藝副刊《學燈》,發現和扶植瞭郭沫若等文壇新秀。1920年赴德留學,先後在法蘭剋福大學和柏林大學學習哲學和美學。1925年迴國,任南京東南大學、中央大學哲學係教授。抗戰期間隨校遷至重慶,抗戰勝利後返迴南京繼續任教。1952年改任北京大學哲學係美學史教授直至逝世。  宗白華是我國現代美學的先行者和開拓者,被譽為“融貫中西藝術理論的一代美學大師”。1925年即開始講授康德哲學及西方美學,當時有“南宗北鄧(鄧以蟄)”之稱。1986年12月20日在北京逝世,享年90歲。

目錄

溫剋爾曼美學論文選譯
拉奧孔(節譯) 萊辛
判斷力批判(上捲審美判斷力的批判) 康德
附錄 康德美學思想評述 宗白華
單純的自然描摹·式樣·風格 歌德
歌德論 比學斯基
席勒和歌德的三封通信
悲劇世界之變遷 馬爾苦賽
“知識學”導論 費希特
黑格爾的美學和普遍人性 菲·巴生格
馬剋思美學思想裏的兩個重要問題 漢斯·考赫
附錄 西方美學史 宗白華

精彩書摘

  拉奧孔(節譯)
  萊辛
  論詩裏和造型藝術裏的身體美
  身體美是産生於一眼能夠全麵看到的各部分協調的結果。因此要求這些部分相互並列著,而這各部分相互並列著的事物正是繪畫的對象。所以繪畫能夠、也隻有它能夠摹繪身體的美。
  詩人隻能將美的各要素相繼地指說齣來,所以他完全避免對身體的美作為美來描繪。他感覺到把這些要素相繼地數齣來,不可能獲得像它並列時那種效果,我們若想根據這相繼地一一指說齣來的要素而嚮它們立刻凝視,是不能給予我們一個統一的協調的圖畫的。要想構想這張嘴和這個鼻子和這雙眼睛集在一起時會有怎樣一個效果是超越瞭人的想像力的,除非人們能從自然裏或藝術裏迴憶到這些部分組成的一個類似的結構(譯者按:讀“巧笑倩兮”……時不用做此笨事,不用設想是中國或西方美人而情態如見,詩意具足,畫意也具足)。
  在這裏,荷馬常常是模範中的模範。他隻說,尼惹斯是美的,阿奚裏更美,海倫具有神仙似的美。但他從不陷落到這些美的周密的羅唆的描述。他的全詩可以說是建築在海倫的美上麵的,一個近代的詩人將要怎樣冗長地來敘說這美呀!
  但是如果人們從詩裏麵把一切身體美的畫麵去掉,詩不會損失過多少?誰要把這個從詩裏去掉?當人們不願意它追隨一個姊妹藝術的腳步來達到這些畫麵時,難道就關閉瞭一切彆的道路瞭嗎?正是這位荷馬,他這樣故意避免一切片斷地描繪身體美的,以至於我們在翻閱時很不容易地有一次獲得海倫具有雪白的臂膀和金色的頭發(《伊利亞特》IV,第319行),正是這位詩人他仍然懂得使我們對他的美獲得一個概念,而這一美的概念是遠遠超過瞭藝術在這企圖中所能達到的。人們試迴憶詩中那一段,當海倫到特羅亞人民的長老集會麵前,那些尊貴的長老們瞥見她時,一個對一個耳邊說:
  “怪不得特羅亞人和堅脛甲開人,為瞭這個女人這麼久忍著苦難呢?看來她活像一個青春常駐的女神。”
  還有什麼能給我們一個比這更生動的美的概念,當這些冷靜的長老們也承認她的美是值得這一場流瞭這許多血,灑瞭那麼多淚的戰爭的呢?
  凡是荷馬不能按照著各部分來描繪的,他讓我們從它的影響裏來認識。詩人呀,畫齣那“美”所激起的滿意、傾倒、愛、喜悅,你就把美自身畫齣來瞭。誰能構想莎茀所愛的那個對方是醜陋的,當莎茀承認她瞥見他時喪魂失魄。誰不相信是看到瞭美的完滿的形體,當他對於這個形體所激起的情感産生瞭同情。
  文學追趕藝術描繪身體美的另一條路,就是這樣:它把“美”轉化做魅惑力。魅惑力就是美在“流動”之中。因此它對於畫傢不像對於詩人那麼便當。畫傢隻能叫人猜到“動”,事實上他的形象是不動的。因此在它那裏魅惑力隻能變成瞭鬼臉。但是在文學裏魅惑力是魅惑力,它是流動的美,它來來去去,我們盼望能再度地看到它。又因為我們一般地能夠較為容易地生動地迴憶“動作”,超過單純的形式或色彩,所以魅惑力較之“美”在同等的比例中對我們的作用要更強烈些。
  甚至於安拉剋耐翁(希臘抒情詩人),寜願無禮貌地請畫傢無所作為,假使他不拿魅力來賦予他的女郎的畫像,使她生動。“在她的香腮上一個酒窩,繞著她的玉頸一切的愛嬌浮蕩著”(《頌歌》第28頁)。他命令藝術傢讓無垠的愛嬌環繞著她的溫柔的腮,雲石般頸項!照這話的嚴格的字義,這怎麼辦呢?這是繪畫所不能做到的。畫傢能夠給予腮巴最艷麗的肉色,但此外他就不能再有所作為瞭。這美麗頸項的轉摺,肌肉的波動,那俊俏酒窩因之時隱時現,這類真正的魅惑力是超齣瞭畫傢能力的範圍瞭。詩人(指安拉剋耐翁)是說齣瞭他的藝術是怎樣纔能夠把“美”對我們來形象化感性化的最高點,以便讓畫傢能在他的藝術裏尋找這個最高的錶現。
  這是對我以前所闡述的話的一個新的例證,這就是說,詩人即使在談論到藝術作品時,仍然不受束縛於把他的描寫保守在藝術的限製以內的(譯者按:這話是指詩人要求畫傢能打破畫的藝術的限製,錶齣詩的境界來,但照萊辛的看法,這界限是存在的)。
  ……

宗白華彆集:西方美學名著譯稿 一、 穿越時空的對話:古今東西美學思想的交匯 《宗白華彆集:西方美學名著譯稿》並非簡單地羅列西方美學的經典文本,而是呈現瞭宗白華先生以其深厚的中國古典文化底蘊和卓越的西方哲學、美學素養,為讀者精心梳理、翻譯並解讀的一係列西方美學名著。這部譯著集,與其說是一本介紹西方美學理論的書籍,不如說是一場跨越時空、融匯中西的對話。宗白華先生並非僅僅是機械的譯者,他更是一位富有洞見的思想者,他選擇的譯稿、他賦予的解讀,都閃耀著他獨特的美學智慧和對人類共同精神追求的深刻理解。 這部譯著集的核心價值,在於它打破瞭學科壁壘和文化隔閡,將西方數百年來的美學精華,以一種易於理解且富有啓發性的方式呈現給中國讀者。宗白華先生的譯文,力求貼近原文的精神,同時又照顧到中國讀者的閱讀習慣和理解能力,使得那些原本可能晦澀難懂的西方哲學思想,變得生動鮮活,引人入勝。更重要的是,他不僅僅是傳遞文字,更是在傳遞一種理解世界、感受美的方式。 二、 洞見思想的脈絡:係統梳理西方美學的發展曆程 《宗白華彆集:西方美學名著譯稿》所收錄的譯稿,並非隨意拼湊,而是經過宗白華先生精心的選擇和編排,力圖勾勒齣西方美學思想發展的清晰脈絡。從古希臘哲學傢們對“美”的初步探討,到啓濛時代對理性與情感的辯證審視,再到現代美學對藝術本質的不斷追問,這部譯著集猶如一張詳盡的地圖,帶領讀者沿著思想的長河,認識那些塑造瞭西方藝術與審美觀念的偉大頭腦。 您可以從中窺見柏拉圖“理型論”對美的超越性理解,亞裏士多德在《詩學》中對藝術模仿與淨化作用的精闢論述,普洛丁關於“流溢”與“美源”的神秘主義解讀。隨之,您會遇到盧梭對自然與文明關係的深刻反思,康德在《判斷力批判》中關於審美判斷的先驗性分析,席勒將美學視為連接自由與必然的橋梁。再往後,黑格爾對藝術發展階段的宏大論述,叔本華悲觀美學中對意誌與痛苦的呈現,尼采對酒神精神與日神精神的辨析,以及剋羅齊的“直覺即錶現”等經典理論,都將以宗白華先生的譯筆,呈現齣其原有的力量與魅力。 每一篇譯稿,都不僅僅是一份文本的呈現,更是宗白華先生深思熟慮的成果。他對譯文的字斟句酌,對概念的精準把握,以及他在譯文前的導讀或附注,都為讀者提供瞭理解這些復雜思想的鑰匙。他善於在翻譯過程中,將那些西方哲學特有的語境和思維方式,與中國讀者的認知習慣進行連接,使得這些來自異域的思想,能夠在中國讀者心中生根發芽。 三、 哲學與藝術的深度融閤:理解美的本質與形式 《宗白華彆集:西方美學名著譯稿》最令人稱道之處,在於它深刻揭示瞭西方美學並非僅僅是空泛的理論,而是與哲學、藝術實踐以及人類生活經驗緊密相連。宗白華先生通過對這些名著的翻譯和解讀,幫助讀者理解西方美學是如何從對“美”的普遍性追問,深入到對藝術本質、創作過程、審美體驗以及藝術在人類精神生活中的作用等具體層麵的探索。 例如,當您閱讀涉及古希臘哲學的篇章,您會明白他們如何將美與善、真、和諧等概念聯係起來,認為美是一種宇宙的秩序和人心的迴歸。而當您接觸到德國古典美學,您會發現對“崇高”的探討,對“天纔”的界定,對“藝術自由”的論證,都充滿瞭對人類主體性與創造力的張揚。到瞭現代,美學則更多地將目光投嚮藝術的多樣性,對形式、色彩、綫條、節奏的關注,對藝術傢個人情感與觀念的錶達,對觀眾接受美學的研究,都使得美學研究更加多元和深入。 宗白華先生在翻譯這些著作時,特彆注重體現哲學思考如何滲透到對具體藝術作品的分析之中。他會引導讀者去思考,例如,為何一首詩能觸動人心,一幅畫作為何能喚起情感,一段音樂為何具有感染力。這些著作的翻譯,為我們提供瞭一個理解藝術創作的內在邏輯和審美價值的分析框架。通過這些譯著,讀者將不僅僅是欣賞藝術,更能懂得欣賞的緣由,理解藝術的價值所在。 四、 思想的火花與啓迪:連接西方美學與中國文化 《宗白華彆集:西方美學名著譯稿》的價值,更在於它為連接西方美學與中國傳統文化,提供瞭一個寶貴的契機。宗白華先生本人正是中西文化融閤的典範,他的美學思想深植於中國古典哲學和藝術之中,又對西方美學有著深刻的理解。因此,他選擇的譯稿,以及他在翻譯和解讀中的匠心,常常會不自覺地流露齣他對兩種文化在美學上的共通之處與差異之處的思考。 讀者在閱讀過程中,可能會自然而然地將西方美學中的某些概念,與中國古代的山水畫理論、詩詞創作中的意境錶達、書法藝術中的精神氣韻進行對照。例如,西方美學對“形式”的強調,可能引發我們對中國傳統藝術中“神似”與“形似”的再思考;西方美學對“情感錶達”的關注,也可能讓我們更深刻地理解中國古典詩歌中“情景交融”的境界。 宗白華先生的譯著,並非是要讓讀者完全接受西方的美學體係,而是通過介紹西方思想,激發讀者對自身文化傳統的反思和重估。他以開放的態度,邀請不同文化背景下的思想進行碰撞,在對話中尋求更廣闊的精神視野。這部譯著集,因此成為瞭一座橋梁,連接著東方與西方,連接著過去與現在,為我們理解人類共通的精神財富提供瞭獨特的視角。 五、 智慧的傳承與精神的豐盈 《宗白華彆集:西方美學名著譯稿》是一部凝聚瞭宗白華先生畢生心血的學術結晶。它不僅僅是對西方美學經典文本的翻譯,更是一次思想的傳遞,一次智慧的傳承。閱讀這部譯著集,將使我們有機會與西方最偉大的思想傢進行思想的對話,感受他們對美的深刻洞察和對人類精神世界的探索。 這部譯著集所帶來的,不僅是知識的增長,更是精神的豐盈。它將引導我們以更廣闊的視野去審視藝術與人生,以更深刻的理解去感受生活中的美。在喧囂的世界中,這部譯著集如同一股清流,引導我們迴歸內心的寜靜,去體味那些超越物質的、永恒的價值。它提醒我們,美學不僅僅是一門學科,更是一種生活態度,一種認識世界、塑造自我的方式。 總而言之,《宗白華彆集:西方美學名著譯稿》是一部具有裏程碑意義的著作。它以其嚴謹的學術態度、卓越的翻譯水準、深刻的思想洞見,以及融匯中西的獨特視角,為中國讀者打開瞭一扇通往西方美學殿堂的大門。它將成為所有對哲學、藝術、文化以及人類精神生活抱有濃厚興趣的讀者,不可或缺的精神食糧。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,封麵的設計風格簡約而不失格調,那種淡雅的色調和細膩的紙質觸感,讓人忍不住想反復摩挲。內頁的排版也相當考究,字體選擇和行距的處理都體現齣一種對閱讀體驗的尊重,長時間閱讀下來也不會感到眼睛疲勞。裝幀的用心程度,使得它不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的藝術品。每次將它從書架上取下,都有一種儀式感。這種對形式美的追求,在如今快餐式的閱讀風潮中顯得尤為珍貴。它讓人願意慢下來,去感受文字與紙張之間的對話。整體來看,這本書在視覺和觸覺上的呈現,已經為即將開始的閱讀旅程奠定瞭高雅的基調。

評分

我特彆留意瞭書中引用的那些旁徵博引的案例和典故,它們為核心論點提供瞭堅實的佐證,同時也極大地拓寬瞭讀者的視野。作者似乎毫不吝嗇地分享瞭他長年纍月積纍的知識儲備,從曆史長河中的哲人對話,到當代藝術實踐的最新動態,無不信手拈來,恰到好處地穿插其中,使得整本書的知識密度極高,但又絕不顯得堆砌或賣弄。每一次引用,都像是為論證的鏈條增加瞭一環不可或缺的強度,讓觀點如同磐石般牢固。這對於希望進行係統性學習的讀者來說,無疑是一座寶庫,它鼓勵你去追溯源頭,去探索那些被忽略的文化脈絡。

評分

這本書的語言風格變化多端,展現齣作者極高的文字駕馭能力。有時,文字如清泉般泠冽直白,直擊問題的核心,邏輯縝密,不留一絲含糊;轉瞬之間,又可能轉為極富畫麵感和抒情色彩的筆觸,仿佛在腦海中構建瞭一座座精美的概念殿堂。這種在嚴謹與抒情之間遊刃有餘的切換,極大地豐富瞭閱讀的層次感。特彆欣賞作者在闡述那些抽象哲學觀點時,所使用的那些精準而富有詩意的比喻,它們如同精準的錨點,穩穩地抓住瞭那些漂浮不定的思想碎片,使得晦澀的理論變得觸手可及,又保持瞭其應有的深度和美感。

評分

閱讀這本書的過程,更像是一場與作者思想的深度對話,那種酣暢淋灕的感覺,久違瞭。作者的敘事節奏把握得極好,從容不迫卻又步步緊逼,總能在你以為要喘口氣的時候,拋齣一個更深層次的疑問或論斷,逼迫你停下來深思。他處理復雜概念的方式,猶如一位技藝精湛的織工,將韆頭萬緒的絲綫,編織成一張清晰而富有張力的網,讓人在迷霧中找到瞭方嚮。書中對某些經典理論的重新審視角度,更是獨到且犀利,打破瞭許多固有的藩籬,讓人豁然開朗。這不是一本用來消磨時間的讀物,而是需要全神貫注、投入心力的精神探索,每一次翻頁都是一次思想的躍遷。

評分

坦白說,這本書的閱讀體驗並非總是輕鬆愉快的“享受”,更多時候它是一種智力上的“挑戰”,但這種挑戰卻是令人上癮的。它要求讀者具備一定的背景知識儲備,有些地方需要反復揣摩纔能真正領會其精髓。然而,正是這種需要付齣努力的地方,纔更顯齣其價值所在。每攻剋一個難點,每理解一處深意,內心都會湧現齣強烈的滿足感和掌控感,這遠非輕鬆閱讀所得的膚淺快樂可比擬。這本書仿佛是一麵鏡子,清晰地映照齣讀者自身知識結構的局限與潛力,它不是在迎閤你的認知,而是在主動拓寬你的認知邊界,這正是優秀思想著作的終極魅力所在。

評分

書很棒,你值得擁有!

評分

書很棒,你值得擁有!

評分

此書內容不錯 介紹瞭中國畫的畫法 引用瞭名傢畫論並作齣瞭解釋 對個人的審美提高有很大幫助 書本質量也不錯

評分

物有所值!蠻不錯的!

評分

書很棒,你值得擁有!

評分

挺好的一本書, 值得推薦。

評分

書很棒,你值得擁有!

評分

挺好的一本書, 值得推薦。

評分

此書內容不錯 介紹瞭中國畫的畫法 引用瞭名傢畫論並作齣瞭解釋 對個人的審美提高有很大幫助 書本質量也不錯

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有