名著名譯叢書 魯濱孫飄流記

名著名譯叢書 魯濱孫飄流記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 笛福 著,徐霞村 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 冒險小說
  • 魯濱孫
  • 丹尼爾·笛福
  • 外國文學
  • 名著
  • 譯文
  • 長篇小說
  • 生存
  • 漂流記
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020104147
版次:1
商品編碼:11711305
包裝:平裝
叢書名: 名著名譯叢書
開本:32開
齣版時間:2015-06-01
用紙:膠版紙
頁數:285

具體描述

編輯推薦

  人民文學齣版社從上世紀五十年代建社之初即緻力於外國文學名著齣版,延請國內一流學者研究論證選題,翻譯更是優選專長譯者擔綱,先後齣版瞭“外國文學名著叢書”“世界文學名著文庫”“二十世紀外國文學叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作傢的文集、選集等,這些作品得到瞭幾代讀者的喜愛。
  為滿足讀者的閱讀與收藏需求,我們優中選精,推齣精裝本“名著名譯叢書”,收入膾炙人口的外國文學傑作。豐子愷、硃生豪、冰心、楊絳等翻譯傢優美傳神的譯文,更為這些不朽之作增添瞭色彩。多數作品配有精美原版插圖。希望這套書能成為中國傢庭的必備藏書。
  為方便廣大讀者,齣版社還為本叢書精心錄製瞭朗讀版。本叢書將分輯陸續齣版,先期推齣六十種。

內容簡介

  魯濱孫齣身於中産階級,他父親常用知足常樂的哲學教育他,要他滿足現狀。但他還是抵擋不住海外新世界的誘惑,幾次三番地齣海闖蕩,終於有一次被睏在瞭一個荒島上。二十八年的孤島生活仍然未能阻止他的冒險精神,他憑著堅韌的毅力,在荒島上造房子、修田地、種糧食、養牲畜,硬是把荒島建成瞭一個世外桃源,最後終於脫險,返迴瞭歐洲。

作者簡介

  笛福(1660-1731),英國小說傢,對英國小說的發展起瞭重大作用。除享譽世界的《魯濱孫飄流記》外,還著有《辛格爾頓船長》《摩爾·弗蘭德斯》《大疫年日記》等長篇。作品擅長描寫具體的行動和環境,細節逼真,語言自然、親切。

  徐霞村(1907-1986),原名徐元度,字霞村。曾任教於多所大學,自1947年起在廈門大學工作。譯著有《魯濱孫飄流記》《菊子夫人》《皮蘭德婁戲麯集》等二十餘部;著作有《法國文學史》《南歐文學概觀》、小說集《古國的人們》、散文集《巴黎遊記》等。

精彩書摘

  我所做的第一件事,就是替自己購買瞭一個黑奴。粗呢以及在這地方視為特彆貴重和需要的各種東西,我想法子把它們賣瞭很好的價錢,得到瞭四倍的利潤。現在,就我的種植園的發展來說,我已經遠遠超過瞭我那可憐的鄰居。因為我所做的第一件事,就是替自己購買瞭一個黑奴和一個歐洲傭人(船主替我從裏斯本帶來的那個還不在內)。
  常言說得好,得意往往是惡運的媒介,我的情形正是這樣。第二年,我的種植園非常成功。我從自己的地裏收獲瞭五十捆煙葉,除瞭供應附近一帶人們的需要之外,還剩下很多。這五十捆煙葉每捆有一百二十多磅重,我把它曬好瞭,堆在一處,專等那些商船從裏斯本迴來,就可以起運瞭。我這時看到自己的業務和財富一天一天地發展,腦子裏又開始充滿瞭奇妄的計劃和夢想,這些事情就是對於一個有頭腦的商人,都是非常有害的。
  假使我把當前的生活繼續過下去,本可以獲得無窮的幸福。為瞭這些幸福,我父親曾經認真地勸過我,叫我過一種安靜的生活,並且把中等階級生活的好處入情入理地告訴我。可是我卻專愛管一些不相乾的事情,終於一手造成瞭自己的不幸,增加瞭自己的過錯,使我後來迴想起來倍加悔恨。這些失策都是由於我自己太堅持我的遨遊世界的愚蠢願望,並且太盲目地聽從這種願望,不肯聽從大自然與造物的指示,采取明明於我有好處的生活道路。
  正像我過去從父母身邊逃走的時候一樣,我現在又産生瞭異想天開的思想。我本來大有希望靠我的新種植園發傢緻富,可是我偏要把這種幸福的遠景丟在腦後,去追求一種魯莽而過分的、不近情理的冒進的妄想,因而再一次把自己投入瞭人世間最不幸的深淵。假如不是這樣,我決不會同安定而健康的生活這樣勢不兩立。
  現在讓我來談談這件事的詳細經過。不難設想,我現在在巴西差不多已經住瞭四年,並且我的種植園也蒸蒸日上,日趨興旺,我不但學會瞭本地的語言,並且在一些同行中間以及在當地口岸聖薩爾瓦多聖薩爾瓦多,巴西東部的港口。的商人中間有瞭熟人和朋友。我同他們談話的時候,經常嚮他們談到我兩次航行到幾尼亞海岸的情形,談到怎樣同黑人做生意,隻要用一些七七八八的小東西,像假珠子、玩具、刀子、剪子、斧子、玻璃器皿之類,就可以毫不費力地換到金沙、豆蔻、象牙之類,而且還可以換到大批在巴西經常使用的黑人。
  他們總是非常注意地傾聽我談論這些問題,特彆是有關購買黑奴方麵。這種生意,當時還不很盛行,非要得到西班牙王或葡萄牙王的許可纔能做,而且帶有專利性質,所以黑奴進口數量很少,並且價錢很高。
  有一次,我跟幾個我所認識的商人和種植園主在一塊,很起勁地談論這些事情。第二天早晨,便有三個人來找我,告訴我說,他們對於我昨晚所談的話,仔細考慮瞭一下,現在特來對我提一個秘密的建議。他們首先要求我嚴守秘密。然後對我說,他們打算搞一條船到幾尼亞去;並且說,他們的情況和我相同,都有自己的種植園,目前最感缺乏的是傭人;又說,他們並不想長期從事這種買賣,因為他們迴來之後,不能公開齣售黑奴;所以他們隻想走一趟水,把黑奴秘密地運上岸來,分配到各人的種植園裏。總之,他們的意思是問我肯不肯做他們船上的管貨員,到幾尼亞海岸去替他們經營交易方麵的事情。他們答應把黑奴同樣分給我一份,並不要我拿齣任何資本。
  必須承認,假使這個建議是嚮一個沒有定居在這裏,沒有自己的種植園需要照顧的人提齣來的話,那實在是個好機會,既有現成的資本,又有賺大錢的希望。然而,我的情況卻完全不同。我的種植事業已經有瞭一些基礎,隻要再乾上三四年,把倫敦那一百鎊想法子弄得來,加瞭下去,不愁不會掙齣一個三四韆鎊的傢當,而且以後還要增加下去。處在我這種情況的人,再要去考慮這次航行,那簡直是天下最荒謬的事瞭。
  然而,我這人生來就善於毀滅自己,竟受不住他們這種建議的誘惑,正如我當初控製不住自己的漫遊世界的計劃,不聽父親的規勸一樣。總而言之,我就對他們說,我情願前去,隻要他們肯在我離開的時間幫我照料我的種植園,並且在萬一齣瞭事的時候按照我的指示處理它。這些條件他們都滿口答應瞭,並且立瞭字據。於是我便立瞭一張正式的遺囑,安排我的種植園和財物;遺囑上說,如果我死瞭,那救我性命的船主就成為我的繼承人,不過他必須依照我的指示處理我的財産,一半歸他自己,一半運迴英國去。
  總之,我非常小心地保全我的財産,維持我的種植園。假使我肯用上一半的慎重精神來注意我個人的利益,來判斷一下什麼應該做,什麼不應該做,我決不會離開這麼興旺的事業,把一切緻富的希望都丟在腦後,冒著海上各種風險去進行這次航行,更不用說還應該考慮到我個人可能遭遇到的特殊不幸。
  可是,我卻不顧一切地往前衝,盲目地服從著幻想的驅使,把理智丟在腦後。我把船隻準備停當,把貨裝好,把一切事情都和我的同伴們照著閤同辦好之後,便在一六五九年九月一日那個不吉利的時辰上瞭船;八年以前,我違抗瞭我父母的嚴命,不顧我自己的利益,從赫爾逃走,也正是這一天。
  我們的船載重一百二十噸,裝著六隻小炮,除瞭船主,他的小傭人和我之外,一共是十四個人。船上沒有什麼大件的貨,隻有適閤與黑人交易的小玩藝,像假珠子、玻璃片、貝殼、新奇的小東西、望遠鏡、刀子、剪子、斧子之類。
  我上船的那天,我們就開瞭船,沿著海岸嚮北開,預備在北緯十度和十二度之間,橫斷大洋,直放非洲。這似乎是當時大傢都采取的走法。我們沿著海岸綫一直開到聖奧古斯丁角,巴西東部突入海內的一塊陸地。一路上天氣都很好,就是太熱。過瞭聖奧古斯丁角,我們便稍稍離開海岸,朝著斐倫多諾侖哈島斐倫多諾侖哈島,在巴西之東。的方嚮,從西邊繞過那些小島,沿著海岸一直嚮東北偏北開去。沿著這條航綫,我們用瞭大約十二天的工夫,纔過瞭赤道;根據我們最後一次觀測,我們已經走到北緯七度二十二分。不料這個時候,我們忽然碰到一股非常劇烈的颶風,這股颶風起初是從東南颳來,接著轉為西北方嚮,最後成東北風,來勢非常可怕,一連十二天,我們一籌莫展,隻是隨著命運和狂風的支配,被風力捲來捲去。十二天之中,不消說,我每天都準備著葬身海底,就是船上其他的人也沒有一個指望能夠活命。
  ……

前言/序言

  十八世紀一個英國船上的水手在航行中和船長發生衝突,被遺棄在一個荒島上。他在那裏與人世完全隔絕,獨自生活瞭四年多,纔被一個航海傢帶迴英國。這件事在當時引起社會上很大的興趣。從未寫過什麼文學作品、年近六旬的笛福,從這件事得到瞭很大的啓發,從而創作瞭《魯濱孫飄流記》這部不朽的傑作。曾經有人說,笛福不過是取得瞭這個水手的手稿,並加以增補、修飾、敷衍成書而已。這種說法是沒有根據的,也是對文學藝術的特點缺乏認識的錶現。笛福自己卻又暗示《魯濱孫飄流記》是他自己一生經曆的寓言。這個說法也未必是確當的。但是《魯濱孫飄流記》確是與笛福的生活和思想密切相關的。笛福是自己階級的代言人,魯濱孫也就是按照他的理想創造齣來的人物。同時《魯濱孫飄流記》也是富有時代特色的。
  笛福的一生正是處在資本主義原始積纍的時期,正是處在資産階級政權逐漸臻於鞏固的時期,也是手工場工業發展到機器生産的前夕。資産階級在一六四○年以暴力取得政權,在笛福齣生的那一年,即一六六○年,代錶封建反動勢力的斯圖亞王室卻又在英國復闢,在笛福二十八歲的時候資産階級纔又趕走瞭斯圖亞王室,迎立瞭奧倫治的威廉。此後英國資本主義就走上瞭更為順利的發展途徑。在這些王室更替的同時,英國的工商業迅速地發展著。紡織業、造船業、製造業和煤鐵的開采的生産量增長得很快,海外貿易空前發達,新的工商業城市在興起,殖民地的種植業也增長很快。另一方麵卻是連年進行殖民戰爭,國內政治腐敗,黨爭激烈,統治階級對勞動人民進行極為殘酷的剝削,許多自耕農淪為貧民,同時對殖民地和未開化地區進行壓榨。
  英國資産階級革命實際上是以貴族與資産階級的妥協而終結。貴族、地主仍然可以不必費心勞力坐享巨額收入。比如歐爾濛德公爵地産收入每年達兩萬兩韆鎊,白金漢公爵一萬九韆六百鎊。這是社會上最反動的階級。貴族、地主中有許多是資本主義化瞭的,他們也經營工商業,笛福在《英格蘭與威爾士周遊記》中在記述倫敦的股票交易時談到差不多全國有産者都買賣南海公司、東印度公司、英格蘭銀行等企業的股票;股票交易把宮廷和商業區聯係起來,也使許多外地貴族與鄉紳地主集中在倫敦。參看《英格蘭與威爾士周遊記》(A Tour Through England and Wales,J.M.Dent,1948)捲一,第336頁。還有一些貴族與地主的次子、幼子因為遺産是傳給長子的,也從事起商業來。當時有名作傢阿狄生在他的“旁觀者”第108號上就提齣名門的幼子可以從事商業,而且事實上已經有許多産業不多的人開始經商,後來比長兄還富有。這些人是資産階級的上層。被人看不起的小商人、小企業所有者等構成資産階級下層。此外就是農民與工人瞭。
  笛福是屬於中下層資産階級的。他的父親是個小油燭商人。這個階層大多不屬於英國國教,而信奉新教的其他教派,因此他們不能擔任公職。他們有自己的教會,有自己的學校。允許不允許他們有自己的信仰,允許不允許他們擔任公職,在當時一直是個鬥爭的焦點。他們在社會上是不為人所重視的。笛福齣身於這樣的傢庭,上這樣的學校,到二十多歲的時候他已是個小商人瞭,做過內衣業的中間商人,經營過煙、酒等貿易。一六八八年威廉來到英國時他已是個較體麵的商人瞭,但到一六九二年就遭到破産。他隻好做點零碎的小事。後來得到威廉的賞識,開辦瞭個磚瓦廠,用他自己的話說:我一切的希望都建築在我在艾塞剋斯開的製造廠上。先王給我的一切恩賞我都用在那裏瞭。我雇用瞭百戶貧傢工作。一般情況下我每年可獲利六百鎊。我開始興高采烈地生活著。弄到一所好房子,再次買瞭車和馬。緻羅伯特?哈萊函,見《笛福書信集》(Letters of Daniel Defoe ed.by G.H.healey,1955)第17頁。他在經營商業的同時從事政治活動,寫瞭不少小冊子。一七○二年十二月他齣版瞭一本小冊子《對待非國教徒的最簡便的辦法》,諷刺政府對非國教的其他新教教徒的限製與壓迫。這時威廉已死,政府下令逮捕他。他一麵上書求赦,一麵躲瞭起來。終於在次年五月被捕入獄,七月九日被判處的刑罰之一是枷刑示眾三次。七月二十九日第一次枷刑示眾,他在這天齣版瞭“枷刑頌”作為抗議,他說他被判刑是不公正的,他說應該受這種刑罰的是無能的將軍、爭權的政客、貪婪的財政傢、騙人的掮客與股票經紀人、邪惡的律師和市政官、壓榨窮人的地主、酗酒的牧師、放蕩的公子等人。人民知道他是無罪的,嚮他歡呼,為他乾杯,並且獻上花環。直到十一月他纔因大臣哈萊的疏通得以齣獄。但他因此又一次遭到破産。此後他一直辦報紙替政府大臣在新聞報刊方麵齣力,同時常到蘇格蘭調查動嚮,製造輿論。他辦的刊物最重要的是一七○四至一七一三年的“評論報”。此外還寫瞭不少政治、經濟小冊子。一七一三年四月他曾被捕兩次,一七一四年八月又被捕一次,都是因為言論關係。他到五十九歲時寫瞭《魯濱孫飄流記》,得到很大成功,接著就寫瞭許多小說,比較有名的是《辛格頓船長》《摩爾?弗蘭德斯》《倫敦大疫記》《傑剋上校》《羅剋查娜》等。晚年他也寫瞭一些政治、經濟的著作,如《不列顛島周遊記》《商人手冊》《英國商業計劃》等。他幾乎一生都是在負債中度日,他臨死前為瞭避債不得不離傢藏起來。他於一七三一年死在異鄉。
  笛福生活在資本主義發展的時期,他屬於資産階級,他是中下層資産階級的代言人。他的政治見解是帶有兩重性的。
  他一生最關心的是發展資本主義,他極力稱贊的是資産階級,他認為一個國傢發展最核心的問題是發展貿易。“給我們貿易就是給我們一切”笛福:《評論報》捲六,第1頁,轉引自潘恩:《評論先生》第74頁。“貿易是世界繁榮的生命”笛福:《英國商業計劃》第24頁。。——這就是他最根本的主張。因為他以為貿易使製造業和航海業發展,使人民有工作,有衣穿,有飯吃,物資也因此能保持高價,並且可以維持高的地租,所以上層社會也得到好處。隻要有勤勞的人來發展貿易,任何地方都會繁榮起來。他的一切經濟論著與部分政治論著都發揮這個主張,提齣瞭許多具體建議。笛福關於發展經濟的主張是有利於英國社會發展的,但是,他熱烈地支持殖民製度,提齣奪取、經營殖民地的辦法,提齣與落後民族擴大貿易的辦法,並且擁護黑奴買賣。這一切都錶現瞭他的階級局限性。
  笛福對於那些因門第而驕傲的貴族、紳士抱有很大的反感,他盡力頌揚並非上層階級齣身的資産階級。在《英國商業計劃》第一捲第一章裏,他用瞭相當大的篇幅駁斥“關於門第的鬍說”。笛福抨擊瞭那些看不起“平民”的“紳士”。他說人的始祖就是做工的。他強調商人是有用的人,而紳士變商人,商人變紳士則又是閤理的事,等等。對自己階級的稱贊,他在《羅剋查娜》裏有一段話說得最明顯:羅伯特男爵和我對商人的看法是完全一緻的。羅伯特男爵說——我覺得他說的完全正確——一個地道的商人是全國最好的紳士,無論在知識上、在儀態上還是在判斷能力上,商人都比許多貴族強。他們一旦控製瞭世界,雖然沒有地産,也比有地産的紳士富有。《羅剋查娜》第148—149頁。笛福對待勞動人民的態度是有兩個方麵的。他認為犯罪的根源是貧窮,富有的人是不會犯罪的。摩爾?弗蘭德斯和羅剋查娜之所以走上不光榮的道路,就是因為貧窮,所以他對這兩個人物也是抱有同情的。他主張發展工商業使人民有工作。但是另外一方麵,他卻把當時工人工作時間長、工資低,未成年的孩子就要做工等殘酷剝削現象視為固然。這是雇主的觀點。
  笛福接受瞭洛剋的政治思想,反對專製,主張民權。一七○一年肯特郡派瞭五個代錶到倫敦嚮議會請求加強該郡對法國的防禦工事。議會認為是少數黨有意搗亂,就把請願人下獄。笛福帶人把一份備忘錄交給議會,輿情沸然,議會不得不把代錶釋放。接著在一七○二年他寫瞭《論英國人民集體之原始權利》。他在“備忘錄”裏指齣議會,尤其是下院,應該是“人民的僕人”,“你們(議員)的主人是選你們的人民”,他接著指齣任何不受法律約束的權力就是專製,人民可以起來用非常的辦法加以製止,可以取消他們的議員資格,“如果下院違背瞭法律和人民的自由權,辜負瞭人民對他們的信任,而玩忽職守或任意鬍為,那末英國人民有無可置疑的權力質問他們,用國會大會或暴力反對他們,把他們當作國傢的叛徒。我們認為應該說明,這些是你們所侍奉的英國人民不可辯駁的權力。”在第二篇文章中他再一次強調人民的權利,他說“你們(議員)可以死去,但人民永存”轉引自費茲哲羅《笛福評傳》第114—115頁。。當時英國的議會是上層社會的政客明爭暗鬥的場所,賄賂和種種骯髒手段公行。工人、農民和中小資産階級根本沒有代錶。笛福主張人的基本權利是任何人,包括國王、內閣與國會,都不能夠侵犯的,“英國人既不是國王的,也不是國會的奴隸”。笛福是主張宗教信仰自由的,當時英國雖然沒有像法國、西班牙那樣在宗教信仰問題上極端專製,但是對國教以外的新教教派和天主教信徒也是有種種限製的。他是非國教的新教教徒,這種人多是中小資産階級,他們要求閤乎“革命原則”的政治體製,要求信仰自由。笛福是這一派的代言人。他主張人民應受到較開明的教育,主張給婦女受教育的機會。在經濟問題上,他一方麵覺得東印度公司英格蘭銀行等一類大企業是必要的,稱贊它們的活動,但是他卻反對這些大公司實行壟斷。他也提齣過應該按照財産徵收所得稅,因為當時許多富人交稅不多,賦稅主要落在窮人身上。他也曾提齣過進行海員登記,工廠主不要因一時定貨多就不適當地擴大生産等等保障工人職業的意見。
  總的看起來,笛福的思想在當時是有進步意義的,但是他的思想的局限性也是很大的。資産階級在當時還是進步的階級,還在進行反對封建勢力的鬥爭。保守的貴族、地主不事生産,坐享巨額地租收入,資産階級組織著規模日大的工商業推動瞭社會發展。中小資産階級一方麵與大資産階級有相同之處,另一方麵又與統治階級大資産階級和貴族有矛盾,要求更開明的政治。所以笛福種種發展資本主義的意見,反對封建勢力,反對政治不民主,反對壟斷等主張,都是有進步意義的。但是他受到時代和階級偏見的限製而擁護殖民製度和種族歧視,這卻是與大資産階級一緻,是反動的。對勞動人民,他所關心的隻是使他們有工作,能生産財富,這又與資本主義的要求相吻閤。笛福思想上這種兩重性,鮮明地錶現在他的文學作品中。
  笛福的長篇小說都是在晚年寫的。他在寫《魯濱孫飄流記》以前也許從來沒想當個文學傢,他是一個事業傢,是一個活動傢。他經營商業,屢次失敗,屢次開始,直到老年還未死心。他從事政治活動,僕僕於倫敦與愛丁堡的路上。他參加過的報刊不下四五種,僅那些已判明確是他寫的文章,就已達到驚人的數量。他的精力是極端旺盛的。他一切經曆都給《魯濱孫飄流記》準備下瞭思想和技巧的條件,這部書的成功絕不是偶然的。
  《魯濱孫飄流記》嚴格講,應該為《魯濱孫飄流記》初集,因為還有不為人注意的續集。可以分作三個部分,第一部分是魯濱孫離傢三次航海經曆,在巴西買瞭種植園;第二部分,也就是小說的主體,是魯濱孫在荒島上的經曆;第三部分是敘述他從荒島迴來以後的事情,主要經曆是由陸路從葡萄牙迴英國途中遇狼群的故事。第一部分和第三部分都沒有什麼可取。魯濱孫這個典型人物的一切特徵主要是在第二部分得到瞭充分的發展,所以這一部分是全書最吸引人的,是全書的精華。
  這部小說寫的人物不多,除瞭魯濱孫以外隻有星期五還有些性格,其他人物不過是不重要的陪襯。小說主要的價值在於魯濱孫這個典型性格。
  為瞭說明魯濱孫這個人物,我們不妨看一看魯濱孫的原型,就是前麵提到過的那個水手。他是蘇格蘭水手,名叫亞曆山大?塞爾柯剋。塞爾柯剋是在一七○四年九月被船長遺棄在距智利海岸約五百海裏,周圍約三十六英裏的於安?菲南德島上的。這個島上無人居住,隻有來往南美的船隻偶爾到這裏補充淡水或修理船隻。島上的氣候、齣産大緻如《魯濱孫飄流記》所敘述的。塞爾柯剋在這裏住瞭四年零四個月,纔被有名的航海傢渥地士?羅吉斯發現。塞爾柯剋參加瞭他的船隊,在一七一一年迴到英國。羅吉斯所寫的,記載塞爾柯剋在島上生活情形的《環球巡航記》的第一版、第二版分彆在一七一二、一七一九年齣版。根據羅吉斯的記載,塞爾柯剋在島上最初的八個月(斯梯爾說是十八個月)心情憂鬱、恐懼,甚至想自殺。在餓得不能忍受時纔槍殺一隻山羊。後來他逐漸習慣瞭這種生活,情緒纔漸漸地穩定下來。他們隻給他留下一磅火藥,等到火藥用完瞭,他就追捕山羊。到羅吉斯發現他的時候,他赤著腳,跑得比狗還快,“我們派瞭幾個跑得最快的人,帶著我們那條猛犬,去幫助他捉山羊。狗和人都被他拉下好遠,疲纍不堪,他卻捉到羊,把它們扛迴來。”因為沒有鹽和麵包,最初他吃不下東西,後來也就習慣瞭,但他從來沒想到用海水曬鹽——這一點他還不如一六八一年在這島上住過的一個印第安水手。他用釘子做針,用破襪子拆絲,用鐵鈎做過刀子,用木頭和羊皮蓋過兩個小房,小的用來做飯,大的供他睡覺。沒有事時他就唱《贊美詩》,讀《聖經》,和小羊、小貓嬉戲,或用刀子把姓名刻在樹上。羅吉斯初見他時他“穿著羊皮,看著比羊皮最初的主人的神氣還要獷野”。
  笛福同時的作傢理查?斯梯爾也對這件事很有興趣。他會見瞭塞爾柯剋,把這件事寫下來,發錶在他主持的期刊“英國人”第26期(1713年12月3日)上。在文章的最後,斯梯爾說這個平凡人的事跡正可以說明:“要求僅限於生活必需品的人是最快樂的,而欲望超過這個限度,所得愈多,要求也就愈多;或用他(塞爾柯剋)的話來說,‘我現在有八百鎊,但我永遠也不會像我一文不名時那末快樂瞭。’”斯梯爾:《英國人》(1955)第109頁。幾十年後,詩人維廉?庫柏假想塞爾柯剋在荒島獨居的情形,模擬他的口氣寫瞭一首詩。這首詩在感嘆離群索居的寂寞、痛苦後,以這樣兩節來結束全詩:
  海鷗迴到巢裏安棲,
  野獸迴到穴中酣臥,
  就是在這裏也有休息,
  我也迴到我的茅捨。
  什麼地方都有慈悲,
  慈悲,這鼓舞人的概念,
  它甚至給苦難以恩惠,
  使人們安於一切事變。
  我們可以看齣不管是對政治活動極為熱心的斯梯爾,還是篤信基督教、過著退隱生活的庫柏,都隻從塞爾柯剋的經曆得齣老生常談的、基督教宣傳的教訓,即:知足常樂。
  塞爾柯剋在荒島上確實也沒有做齣什麼值得頌揚的英雄事跡,他隻不過做瞭一些為瞭生存必須做的事。整個說來,他在島上的行為是消極的而不是進取的。但是笛福卻完全用另外的眼光看這件事:有這末好的自然條件,有這末豐富的物産的地方,不屬於任何人,在這裏可以開闢天地,不受限製,沒人競爭。如果真有這種地方那就太好瞭實際上這個島離西班牙殖民地很近,塞爾柯剋有一次幾乎被西班牙人捉走。。他宣傳的不是知足常樂,而是要發展、要勞動、要占有。
  笛福小說中的主人公的內心似乎都有一股力量使他們不能安靜下來,使他們不滿足,不停的行動、追求。傑剋上校、辛格頓船長,甚至摩爾?弗蘭德斯、羅剋查娜都是這樣。這種特徵在魯濱孫身上更為明顯。魯濱孫的父親是滿足於中産階級的生活的,這種人既用不著勞力勞心,為每日的麵包去過奴隸生活,睏難不堪,弄得身心沒有片刻的安寜;也用不著被欲望和發大財、成大名的野心所苦,心勞日拙;隻不過舒舒服服地過日子,品嘗著生活的甜美滋味。但是魯濱孫內心卻有一股不可抗拒的力量使他厭惡平凡中庸的生活,一定要到海外去。父親的勸告,船破的教訓都不足以使他迴頭,後來他從摩爾人手裏逃齣,在巴西置瞭莊園,本來可以定居下來,平穩地發財,但他還是經人一提議就欣然同意再次航海,終於遇難,隻身到瞭荒島上。最初的睏難被他戰勝瞭,他的生活已經相當安適瞭,但是他還是不知疲倦地擴充自己的事業。這究竟是一種什麼力量呢?魯濱孫自己認為是神秘而有力的天數。顯然不是這樣。在我們看來,如果說馬洛的浮士德的內心不寜靜是因為想認識世界,想瞭解宇宙,那末促使魯濱孫航海的力量就是想開闢世界,想占有世界。這正是社會發展到新的階段、不滿足於守成的新興階級的階級意識的錶現。
  魯濱孫是個新人,是中小資産階級心目中的英雄。他不是有教養的貴族中間的人物,而是一個平民。他齣身於中産階級,到荒島以前是個經營海外貿易、經營種植園的商人。塞爾柯剋用完瞭火藥就用“文明人”和“野蠻人”都有的手腳去獵取食物,到羅吉斯發現他時,他已經和土人差不多瞭,神氣甚至比野生的山羊還要獷野。但是笛福的英雄人物,就是獨自一個人生活在荒島上,也盡可能地保持瞭資産階級的體麵。他有足夠的火藥和槍支使他能免於用最原始的辦法獵取食物,也使他能用這種當代文明的産物徵服可能危及他本人和他的“領土”的土人。除瞭衣服和一些小用品外,他幾乎享有一切當代文明的産物。這樣他始終維持瞭“文明人”的生活而沒有變成野人。他在島上一方麵等待離開荒島的機會,一方麵積極開發這個小島。荒島上一旦齣現瞭第二個人,他就儼然以島的“總督”自居瞭。魯濱孫離開人群達二十八年之久,但是無論從物質方麵和精神狀態方麵,他都是社會的一個成員,是資産階級的一分子。這與“返迴自然”或“知足常樂”是沒有絲毫共同之處的。魯濱孫受盡韆辛萬苦之後,終於得到瞭大量的産業和財富,這就是這個階層英雄人物嚮往的歸宿。
  魯濱孫是喜愛勞動的人。這樣階層的人物沒有什麼遺産可得,隻有靠自己努力纔能維持中等地位,纔能爬到上層去。魯濱孫父親的觀點也許隻能代錶舊時代,代錶保守力量,而不能代錶中小資産階級。笛福就是強調勤勉的人。他說:“……我要盡全力而為,隻要我還能劃水,我就不肯被淹死,隻要我還能站立,我就不肯倒下。”《英國商人手冊》,轉引自蘇則蘭:《笛福傳》(1952)第43頁。在《英國商業計劃》裏他寫道:“因循懶惰的生活不是快樂與舒適;有工作就是生命,因循懶惰就是死亡,忙碌就是愉快、高興,沒事做就是頹喪、失神。”《笛福傳》,第52頁。這裏應該說明,笛福或資産階級所說的勤懇是指經營管理,而不是指體力勞動,雖然他也把工人的勞動稱作“誠實的勞動”。這種思想說不上是勞動人民的思想,但比之於坐享巨額地租的地主,或食利者的作為,還是先進一些的。他在《魯濱孫飄流記》中更進一步地突破瞭這種局限,給予體力勞動以極高的頌贊。
  對魯濱孫來說,“一個人隻是呆呆地坐著,空想自己所得不到的東西,是沒有用的”,這就是“絕對真理”。他憑一個人的力氣,又沒有小船,把破船上的東西往島上搬,是有睏難的。但是他的哲學是行動的哲學,是不怕睏難的哲學。他終於想齣瞭辦法搬運東西,把兩手搬得動的東西統統搬瞭下來,而且“倘使天氣繼續這樣良好,我一定可以把全船一塊一塊地搬到岸上來”。他沒有坐失時機,所以當破船終於為風暴摧散時,他可以覺得坦然,因為他沒有偷懶。他說:“我生平沒有使用過任何工具,然而久而久之,運用我的勞動、勤勉和發明纔能,我漸漸發現,我什麼東西都可做得齣來,隻要我有工具。話雖如此,即使沒有工具,我也做齣瞭許許多多的東西……”本書第63頁。這樣魯濱孫用自己的雙手,憑著開闢新天地的熱情,創造瞭整個自己的小王國。
  魯濱孫是堅毅的人。他說:“因為我的脾氣是隻要決心做一樣事情,不成功決不放手的。”本書第157頁。他沒有助手,工具不全,缺乏經驗,所以做任何事情都要花很大的勞力,費好長的時間,比如做一塊木闆就要四十二天。他做的許多事情都是白費瞭勞力,沒有成功,但他從來不灰心失望。他總結瞭失敗的經驗又重新開始。他用五六個月的時間做瞭一隻獨木舟,做成之後卻發現要挖條河把它放在海裏需要用十二年的工夫,他隻好放棄它。但他接受瞭教訓,在入海較方便的地方伐倒大樹另造一隻,前後花瞭兩年時間纔有船可用。他偶然發現一點稻、麥種子,播種瞭一些,但種的不是時候,毫無收成,他隻好再重新種過。他最後有船用,有麵包吃,有陶器用,有種植園,有牧場,有兩處住所……這些沒有一件不是費瞭很多力氣,剋服瞭許多睏難纔得來的。他對任何事情都不灰心,因此也就不厭煩勞動。他就是這樣與自然進行鬥爭,改變瞭自己的處境。我們可以說他的作為說明瞭勞動在他的小範圍內能作齣什麼樣的事業來。當然笛福認為勤勉、勞動的終極目的是創造私人占有的財富,其動機是個人主義的。
  魯濱孫又是一個殖民主義者。羅吉斯船隊的水手曾經戲稱塞爾柯剋為“總督”。但是笛福卻把魯濱孫塑造成真正的殖民地的“總督”。魯濱孫到荒島來以前就是個殖民者,而且是因為要到非洲買黑奴纔離開巴西的。荒島上還沒有彆人齣現的時候,魯濱孫躊躇滿誌地說:“這一切都是我的”,而且如果可能,他還要把它傳諸子孫。他用先進的技術——火槍——趕走瞭正要吃星期五的土人,也憑著這個使這個土人驚服,“甘心”為他的奴僕,他用基督教來“開化”他——新式武器和基督教文化正是當時殖民者用來徵服殖民地土人的物質與精神武器。星期五被文明人開化瞭,同時也就成瞭文明人的奴隸。在魯濱孫眼裏,或者說在笛福眼裏,世界的中心是白種人,他們想也沒想到什麼“人權”、“自由”等等也適用於未開化的民族。後來魯濱孫又救齣瞭一個西班牙人和星期五的父親,他滿意地說:我這島上現在已經有瞭居民瞭,我覺得我已經有不少的百姓瞭。我不斷地帶著一種高興的心情想到我多麼像一個國王。第一,全島都是我個人的財産,因此我具有一種毫無疑義的領土權。第二,我的百姓都完全服從我;我是他們的全權統治者和立法者。本書第226頁。最後,一隻英國船來到瞭這個荒島。在答應幫助船長製服叛變的水手之前,他提齣瞭兩個條件:第一,在你們留在這島上的期間,你們決不能侵犯我在這裏的主權……同時,必須完全接受我的管製。第二,萬一那隻大船收復迴來,你們必須把我和我手下的人免費帶迴英國。本書第240頁。迴到英國以後他又來“視察”他的“領地”,把島上的地分租給新移去的居民,給島上送去瞭一些必需品。所以從魯濱孫對落後民族的態度上,對領土的占有觀念上看,他都是個地道的殖民主義者。這錶現瞭笛福的階級局限性。但是也應該注意到笛福並沒有把土人描繪成邪惡凶頑的人。在小說裏魯濱孫想攻擊吃人的土人,但他也想到他們吃人是因為沒有開化,在他們看來吃人就像文明人吃牛羊肉一樣。星期五最初也是吃人肉的,後來魯濱孫纔看齣他是忠實、誠懇、可愛的。他還認為他們與文明人有“同樣的能力、同樣的理性、同樣的感情、同樣的善意和責任感、同樣的嫉惡如仇的心理,他們同樣知道感恩圖報、誠懇待人、忠貞不渝,同樣有能力相互為善”,他們有機會使用這樣能力時,甚至比文明人還好一些,他甚至覺得上帝欠公正,但他最終認為這是上帝的旨意,我們既不瞭解,更無權過問,就這樣勉強說服瞭自己。這實際上是沒有解決這個問題。我們從這部小說的具體描寫上看齣笛福並沒有像一些種族主義者把未開化民族描寫成邪惡的劣等民族,他認為沒開化的應受治於文明人,區彆在於有無物質和精神文明。他沒有對殖民國傢對待落後民族滅絕人性的殺害、壓迫、殘酷剝削,對殖民主義的非正義性作過任何的揭露和批判,似乎這樣事情是不存在的,或是不值一提的。在這一點上他的同時代作傢斯威夫特要比他進步得多。
  我們已經在上麵簡單介紹過笛福的世界觀的兩重性,他的世界觀使他把魯濱孫塑造成資産階級開闢世界的英雄,而不是像斯梯爾或庫柏從塞爾柯剋的經曆得到完全與笛福相反的結論。《魯濱孫飄流記》形象地反映瞭資産階級處在上升時期的氣概。馬剋思和恩格斯在《共産黨宣言》裏說:它(資産階級——筆者)首次證明瞭,人類的活動能夠取得怎樣的成就。它創造瞭同埃及金字塔、羅馬水道以及哥特式教堂根本不同的藝術奇跡;它舉行瞭與民族大遷移以及十字軍東徵完全異趣的遠徵。《魯濱孫飄流記》就是反映瞭資産階級在進行這樣事業時候的精神狀態。《魯濱孫飄流記》頌揚瞭勞動,頌揚瞭人對自然的鬥爭。但是《魯濱孫飄流記》也明顯地說明魯濱孫為瞭生存同時也為瞭私人占有而進行勞動,把殖民主義閤法化。這錶現瞭作者的時代與階級局限。資産階級就是在上升的時期也同樣是缺乏人類高尚的情操,把一切關係變為物質財富占有的關係。
  ……
  楊耀民
  一九五○年六月


《名著名譯叢書 魯濱孫飄流記》 一部關於生存、勇氣與智慧的史詩 《名著名譯叢書 魯濱孫飄流記》不僅僅是一部小說,它是一部關於人類不屈精神的壯麗史詩,一次對自我極限的深刻探索,以及對文明與野蠻、孤獨與友誼、希望與絕望之間永恒博弈的精彩描繪。丹尼爾·笛福的這部不朽傑作,通過主人公魯濱孫·剋魯索那驚心動魄的二十八年孤島生涯,嚮世人展現瞭人類在極端睏境下所能迸發齣的驚人創造力、堅韌毅力和深刻反思。 故事始於一個年輕人的叛逆與冒險衝動。魯濱孫,一個齣身於中産傢庭卻渴望體驗航海冒險的年輕人,不顧父親的勸告和對安逸生活的預設,毅然踏上瞭波濤洶湧的大海。然而,命運似乎有意考驗這位初齣茅廬的冒險傢,一次又一次的海難將他推嚮瞭絕望的邊緣。終於,一場最為慘烈的風暴將他拋到瞭一個荒無人煙的孤島上。當他從海浪中掙紮著爬上岸時,所麵對的,不再是熟悉的世界,而是一片未知的、寂靜的土地,以及隨之而來的,比任何海浪都更為洶湧的孤寂。 孤島,成為瞭魯濱孫人生的轉摺點,也成為瞭他展現非凡生存能力的舞颱。在這片與世隔絕的土地上,他沒有專業的工具,沒有現成的經驗,隻有一具殘破的船體,以及從船上零星搶救齣來的物資。然而,魯濱孫並沒有選擇沉溺於絕望。他以一種近乎宗教般的毅力,開始瞭對生存的徵服。他搜尋島上的資源,從最原始的樹枝、石塊開始,學習製作簡陋的工具;他利用船上的殘骸,搭建起最初的庇護所;他馴養山羊,種植榖物,摸索齣在荒野中獲取食物的方法。每一次的成功,都伴隨著無數次的失敗和危險,每一次的進步,都源於他日復一日的堅持和從失敗中汲取的教訓。 魯濱孫的生存技能的習得,是本書最引人入勝的部分之一。他從一個養尊處優的年輕人,逐漸蛻變成一個熟練的獵人、農民、木匠、陶工,甚至是一位初級的醫生。他學會瞭如何利用自然,如何觀察天氣,如何識彆可食用的植物,如何建造更堅固的房屋,如何製作麵包,如何釀造酒。他的生活,從最初的僅僅是為瞭活下去,逐漸演變成一種有計劃、有秩序的生存模式。他劃分齣自己的領地,建立起自己的“王國”,甚至為自己建造瞭一座堡壘,象徵著他對掌控自己命運的渴望。 然而,物質上的生存固然重要,精神上的挑戰更為嚴峻。長達二十八年的孤獨,是對人類心靈最極緻的考驗。在這片荒無人煙的土地上,他沒有一個可以傾訴的對象,沒有一個可以分享喜悅或分擔憂慮的伴侶。他與自己的影子對話,與內心的恐懼搏鬥。在這段漫長的時光裏,魯濱孫開始進行深刻的自我反思。他審視自己過去的罪惡,認識到自己曾經的傲慢和對信仰的忽視。他在孤獨中尋求精神的慰藉,通過閱讀聖經,他找到瞭內心的平靜和力量。他的信仰,在荒野的磨礪中變得更加虔誠和堅定。 魯濱孫的孤獨並非全然是黑暗的。在漫長的歲月裏,他馴服瞭一隻鸚鵡,給它起名為“波莉”,盡管鸚鵡無法真正理解他,但它的存在,至少打破瞭絕對的沉默。而當他遇到瞭“星期五”,這個被他從野蠻人手中拯救齣來的土著青年時,魯濱孫的孤寂生活被徹底改變。星期五的齣現,不僅為魯濱孫帶來瞭急需的陪伴,更重要的是,他為魯濱孫提供瞭一個重新建立人際關係、體驗責任與關懷的機會。魯濱孫教導星期五語言、宗教和文明的生活方式,而星期五則以其忠誠和純樸迴報著魯濱孫。他們之間建立瞭一種超越種族和文化隔閡的深厚情誼,這種情誼,是魯濱孫在荒島上收獲的最寶貴的財富之一。 “星期五”的引入,也使得故事充滿瞭戲劇性的張力。當魯濱孫和星期五在島上遭遇野蠻人時,他們所麵對的,是赤裸裸的生存危機。魯濱孫利用自己積纍的知識和經驗,巧妙地設計陷阱,與敵人周鏇,最終化險為夷。這一段情節,充分展現瞭魯濱孫的智慧、勇氣和領導纔能。他不再僅僅是一個掙紮求生的幸存者,而是一位勇敢的戰士,一位保護弱者的守護者。 《名著名譯叢書 魯濱孫飄流記》的意義,遠遠超齣瞭一個簡單的冒險故事。它探討瞭人類文明的本質,以及在極端條件下,文明的根基將如何被考驗。魯濱孫在島上重建生活,從零開始,這本身就是一種文明的復興。他帶去瞭工具,帶去瞭思想,帶去瞭秩序。他與星期五的互動,也展現瞭文明的傳播與融閤。 同時,這部小說也深入挖掘瞭人類的內心世界。魯濱孫在孤獨中的掙紮,他在反思中獲得的成長,以及他對信仰的追尋,都讓讀者得以窺見人性的復雜與深刻。他的經曆,促使我們思考:在現代社會的喧囂中,我們是否已經失去瞭與自然連接的能力?我們是否已經遺忘瞭那些最基本的生存智慧?我們是否也如同魯濱孫一樣,在麵對生活的風暴時,需要找到內心的定海神針? 《名著名譯叢書 魯濱孫飄流記》以其生動的情節,豐富的細節,以及深刻的思想內涵,成為瞭世界文學寶庫中的一顆璀璨明珠。它激勵著一代又一代的讀者,去勇敢麵對生活中的挑戰,去探索未知的領域,去發現自身潛藏的無限可能。這部作品,不僅是一次對個人生存能力的極緻展現,更是一麯關於人類精神不屈不撓、永不止息的贊歌。它告訴我們,即使身處最黑暗的絕境,隻要心中仍有希望的火苗,隻要擁有堅定的信念和不懈的努力,任何睏難都終將化為腳下的階梯,引領我們走嚮更廣闊的天地。

用戶評價

評分

這本書的翻譯質量,可以說是超齣瞭我預期的驚喜。很多經典名著的再譯本,總會或多或少地在某些文學色彩濃鬱的段落齣現“水土不服”的現象,要麼過於直白生硬,失去瞭原著的韻味,要麼過度雕琢,反而顯得矯揉造作。然而,這本譯作在保持對原著思想忠實傳達的同時,成功地捕捉到瞭那種特定時代背景下的語言風格,那種細膩的情感鋪陳和場景描繪,讀起來一氣嗬成,仿佛原作者的筆觸就在眼前。特彆是那些描寫人物內心掙紮和環境變化的復雜長句,被處理得疏密有緻,節奏感極佳,完全沒有翻譯腔的滯澀感,這需要譯者對兩種語言都有極深的功底和極高的文學敏感度纔能做到。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,那種典雅中帶著一絲復古的氣息,立刻就把人帶進瞭一個需要靜心品味的閱讀氛圍。封麵選用的材質,摸上去有一種溫潤的質感,不是那種光溜溜的現代印刷品能比擬的。尤其值得稱道的是字體選擇和排版布局,主標題的古樸書法風格,與內頁清晰易讀的小宋體形成瞭完美的對比,既保證瞭美觀性,又兼顧瞭長時間閱讀的舒適度。我注意到書脊的處理也十分考究,即便是平放或與其他書籍疊放時,那種沉穩的係列感也能立刻被識彆齣來,讓人對整個“名著名譯叢書”係列都産生瞭濃厚的興趣。這樣的用心,絕不是簡單地為瞭齣版而齣版,它更像是一種對經典文學的敬意,讓閱讀本身成為一種儀式感的享受。

評分

從知識性補充的角度來看,這本書在導讀和注釋方麵的安排堪稱典範,它精準地把握瞭“補充信息”與“打斷閱讀流暢性”之間的微妙平衡。前置的導讀部分,提供瞭一個恰到好處的文化背景介紹,它既不會過度劇透,又為初次接觸這部作品的讀者搭建瞭必要的理解框架,尤其對於其中涉及的曆史地理知識點,解釋得清晰而精煉。而內頁的腳注,則做到瞭“點到為止”,隻在必要的、可能引起歧義的詞匯或典故後進行簡短說明,絕不拖遝。這種對讀者閱讀節奏的尊重,讓我在享受故事本身魅力的同時,也能夠輕鬆地理解其深層文化內涵,真正做到瞭引人入勝又學有所獲。

評分

這本書的紙張選擇和油墨印刷精度,直接影響瞭閱讀的沉浸體驗。我個人對紙張的偏好是帶有一定厚度和柔和微黃的色調,它能有效減輕長時間閱讀對眼睛的刺激。這本印本完全符閤我的期待,紙張不反光,觸感舒適,而且墨色濃淡適中,即便是最小的字號也清晰銳利,沒有齣現任何油墨擴散或模糊的情況。在某些需要細緻描摹的插圖(如果有的話,或者指代內頁的插畫或圖版)部分,綫條的銳利度和灰度的過渡也處理得非常到位,這對於一部文學經典來說至關重要,因為文字和視覺元素是相輔相成的,任何一方麵的粗糙都會破壞整體的審美體驗。

評分

作為一套叢書中的一員,它在整體係列風格上的統一性處理得非常到位,但同時又巧妙地融入瞭與眾不同的個性標識。我特意將它與同係列中另一本我之前讀過的作品放在一起對比,可以清晰地看到在內頁的頁眉頁腳、章節標題的裝飾性花邊上,雖然保持瞭統一的設計語言,但細微的紋飾卻有著微妙的差異,這種“同中有異”的設計哲學,讓讀者在集齊全套時,既能感受到係列的完整與厚重,又不會産生視覺疲勞。這種對細節的執著,無疑是高品質齣版物的標誌,讓人願意相信,叢書的其他部分也必然是同等水準的精工細作。

評分

包裝不錯

評分

不錯 價格便宜 價格便宜

評分

非常不錯的書,非常贊有價值

評分

很不錯的一本書,京東滿減活動疊加用券收入很劃算,快遞員送貨上門,服務很不錯。

評分

人民文學齣版社,名譯名著,精裝本

評分

在京東買書停不下,世界名著長江版,譯林版,人民文學版收藏齊瞭,下一目標三聯版。

評分

符閤要求,是想要的,不錯

評分

名著名譯質量也不錯!同係列一共買瞭七本!

評分

給孩子齣去旅行路上備的精神食糧

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有