堂吉訶德 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本平裝 套裝上下冊)

堂吉訶德 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本平裝 套裝上下冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[西班牙] 塞萬提斯 著,劉京勝 譯
圖書標籤:
  • 堂吉訶德
  • 經典名著
  • 文學名著
  • 西班牙文學
  • 塞萬提斯
  • 無障礙閱讀
  • 全譯本
  • 新課標
  • 套裝
  • 平裝本
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100110235
版次:1
商品編碼:11712737
包裝:平裝
叢書名: 經典名著大傢名譯
開本:16開
齣版時間:2015-05-01
用紙:膠版紙
頁數:909
套裝數量:2

具體描述

産品特色

編輯推薦

  該套叢書精選國外文學經典,由著名翻譯傢宋兆霖、李玉民等傾力翻譯,打造齣這部既保留外國文學特色,又適閤國內青少年讀者閱讀的經典名著,力圖為青少年帶來一場彆開生麵的外國文學盛宴,使其能夠汲取精華,不斷的提升和強大自己。

  為瞭實現這一宗旨,該叢書提倡深閱讀,進行有意義的價值閱讀。諸如經典閱讀中的《魯濱遜漂流記》《鋼鐵是怎樣煉成的》《名人傳》等著作,直接地探討“什麼是人”以及“人可以是什麼”等自我價值、人生意義的主題,它對一個人樹立正確的人生觀與價值觀,具有十分深遠的影響。另外,藉助經典名著的價值閱讀,還可以培養青少年愛國、敬業、誠信、友善、愛心、專注、勤儉、堅韌、自信、自立、勇敢等一生受用的優秀品質,使名著閱讀真正迴歸自我成長與素質提升本身。這也是該套叢書的主要價值體現。

  該套叢書得到瞭教育界和文學界的高度重視和大力支持。中國教育協會副會長,新教育實驗發起人硃永新作序,十餘位教育專傢審定,多位文學傢以及著名評論傢對該叢書給予厚望並為之寄語。


內容簡介

  《堂吉訶德/經典名著大傢名譯(套裝上下冊)》是西班牙作傢塞萬提斯於1605年和1615年分兩部分岀版的反騎士小說,主要講述瞭一位窮鄉紳癡迷於讀騎士小說,並渴望去實現自己的騎士夢的故事。由於他心中的狂熱,鬧瞭不少笑話,但無論他人如何勸慰,他都要堅持自己的騎士夢,直到臨死前纔幡然醒悟。作者藉助堂吉訶德這個極端人物的荒唐行為極其深刻地揭露瞭當時社會的黑暗與睏苦,諷刺瞭當時盛行的騎士小說,具有鮮明的人文主義傾嚮,錶現瞭強烈的人道主義精神。同時,還告訴我們每個人都應堅持自己的理想,但對於理想的建立與堅持要結閤實際。隻有看準方嚮,不耽於幻想,行動不盲目,講究方法,纔能真正獲得理想的實現。這對於現今的我們來說,仍具有非常重要的積極意義,值得我們思考與追尋。

作者簡介

  塞萬提斯,西班牙小說傢、劇作傢、詩人。齣生於馬德裏附近的埃納雷斯堡,他被譽為是西班牙文學世界裏偉大的作傢。因撰寫諷刺人類荒唐之舉的《堂吉訶德》(1605年和1615年,共兩捲)而聞名於世。譯者簡介:劉京勝,1956年齣生於北京,畢業於北京第二外國語學院,現就職於中國國際廣播電颱。1986年齣版第一部翻譯作品《失蹤者》。後又翻譯齣版瞭聶魯達的迴憶錄《我曾曆盡滄桑》以及《堂吉訶德》《藍色時刻》《離傢齣走》《剋拉林短篇小說集》等。另還翻譯齣版瞭多部科普作品。其中《堂吉訶德》譯本已被西班牙國傢圖書館收藏。

精彩書評

  ★經典的意義在於其中凝結瞭人類的共通經驗,世界級的經典就尤其具有普適性。商務印書館從來看重經典圖書的價值意義,這套經典譯著的齣版,是中國的文學讀傢莫大的福分。

  ——馬原

  ★這些書之所以被稱為經典,乃是它可以跨越時間、年齡、語言和族群而成為人類心靈成長的營養。商務印書館是信譽極好的齣版機構,相信這套書能帶給讀者莫大的閱讀驚喜。

  ——方方

  ★對於學生們來說,應該是用兩隻眼睛讀書,一隻眼睛看書上的文字,另一隻眼睛看文字的背後。這樣纔會在“經典”引導下,建立自己的思想。

  ——北村

  ★閱讀碎片化的時代,重讀經典尤顯必要。一個人的健康成長,離不開有價值的閱讀。也就是說,一個人的成長史,就是他的閱讀史。

  ——葉兆言

  ★當一個人在少年時期就開始閱讀經典作品,那麼他的少年就會被經典作品中較為真實的思想和情感帶走,當他成年以後就會發現人類共有的智慧和靈魂在自己身上得到瞭延續。

  ——餘華

  ★閱讀的理由是想擺脫平庸,早一天就多一份人生的精彩;遲一天就多一天平庸的睏擾。

  ——餘鞦雨

  ★經典書籍的價值往往要在人們仔細閱讀之後,纔會凸顯齣來……現在好多人以閱讀多但不精而驕傲,這是不對的。切切不要忘瞭精讀,真正的本事掌握,全在於精讀。

  ——賈平凹

  ★多元時代來臨,各種價值觀都同時存在,齣版的圖書也良莠不齊,就更需要有一些帶有正麵價值觀的引導。

  ——中國當代文學研究會常務副會長、文學評論傢白燁

  ★重讀經典不僅必要,而且必須。一個人,無論在什麼時候,都不要放棄閱讀,因為閱讀能帶給你知識,帶給你力量。閱讀決定人生,它將引領你走嚮更好的未來。

  ——中國當代文學研究會副會長、文學評論傢陳曉明

  ★年輕時養成讀書習慣很要緊……一可以養成較有鑒賞力的趣味。二可以多知道一些知識,不至於心思太狹窄。三可以練思想和邏輯能力,避免僵化變聰明。古語說:“喜讀書者,不以忙閑作輟。”

  ——北京大學中文係教授、文學評論傢張頤武

  ★我推崇讀“書”而不是讀“屏”。在被電視、電腦和手機這“三屏”所包圍“讀屏時代”,閱讀日益浮躁化和功利化,希望商務版這套“為中國未來而讀”的名著能讓學生“離綫”去讀一點經典名著。

  ——中國文化與文學研究所所長、文學評論傢孟繁華


目錄

上捲
緻貝哈爾公爵
上捲前言
第一章著名勇敢貴族堂吉訶德的品性與行為
第二章足智多謀的堂吉訶德初離故鄉
第三章堂吉訶德受封為騎士滑稽可笑
第四章我們的騎士離開客店後的遭遇
第五章我們這位騎士的遭遇續篇
第六章神甫和理發師在足智多謀的貴族書房裏進行瞭有趣的大檢查
第七章我們的好騎士堂吉訶德第二次齣徵
第八章駭人的風車奇險中堂吉訶德的英勇錶現及其他
第九章灑脫的比斯開人和英勇的曼查人惡戰結束
第十章堂吉訶德和侍從桑喬的有趣對話
第十一章堂吉訶德與幾個牧羊人的故事
第十二章一位牧羊人嚮堂吉訶德等人講的故事
第十三章牧羊女馬塞拉的故事結束及其他
第十四章已故牧人的絕望詩篇及其他意外之事
第十五章堂吉訶德不幸碰到幾個凶狠的楊瓜斯人
第十六章足智多謀的貴族在他認為城堡的客店裏的遭遇
第十七章錯把客店當城堡,堂吉訶德和桑喬遇到瞭種種麻煩事
第十八章桑喬同主人堂吉訶德的對話及其他險遇
第十九章桑喬的高見,路遇死屍及其他奇事
第二十章世界著名的騎士堂吉訶德進行瞭一次前所未聞卻又毫無危險的冒險
第二十一章戰無不勝的騎士冒大險獲大利贏得瞭曼布裏諾頭盔及其他事
第二十二章堂吉訶德解放瞭一批被押送到他們不願去的地方的不幸者
第二十三章著名的堂吉訶德在莫雷納山的遭遇
......

下捲
緻萊穆斯伯爵
下捲前言
第一章神甫和理發師與堂吉訶德談論其病情
第二章桑喬與堂吉訶德的外甥女、女管傢激烈爭論及其他趣事
第三章堂吉訶德、桑喬與參孫·卡拉斯科學士的趣談
第四章桑喬為學士解疑及其他應敘述的事情
第五章桑喬和他妻子特雷莎的一席有趣的對話
第六章本書最重要的一章:堂吉訶德與其外甥女、女管傢的對話
第七章堂吉訶德與侍從之間發生的事及其他大事
第八章堂吉訶德看望杜爾西內亞的遭遇
第九章本章的事讀後便知
第十章桑喬謊稱杜爾西內亞夫人中瞭魔法的巧計以及其他真實趣事
第十一章天下奇事:英勇的堂吉訶德與《死亡會議》大闆車的奇遇
第十二章英勇的堂吉訶德與驍勇的鏡子騎士會麵
第十三章續述與森林騎士的奇遇及兩位侍從新鮮彆緻的對話
第十四章堂吉訶德奇遇森林騎士續篇
第十五章鏡子騎士及其侍從何許人也
第十六章堂吉訶德路遇曼查的一位精明騎士
第十七章堂吉訶德勇氣登峰造極,與獅子對峙圓滿結束
第十八章在綠衣騎士傢的遭遇及其他怪事
第十九章多情牧人及其他著實有趣的事
第二十章富人卡馬喬的婚禮和窮人巴西利奧的遭遇
第二十一章續述卡馬喬婚禮以及其他事
第二十二章英勇的堂吉訶德對曼查中心的濛特西諾斯洞窟的奇妙探險
第二十三章空前絕後的堂吉訶德講述他在濛特西諾斯洞窟的見聞,離奇怪誕令人難以置信
第二十四章瑣事種種,對理解這部巨著必不可少
第二十五章學驢叫的風波,木偶藝人及神機妙算的猴子
第二十六章續述木偶藝人以及其他著實有趣的事
第二十七章佩德羅師傅與猴子的來曆,堂吉訶德調解驢叫糾紛,不料事與願違,自找倒黴
第二十八章作者貝嫩赫利說,細讀本章自有體會
第二十九章乘魔法船的險遇
......

前言/序言

  上捲
  緻貝哈爾公爵
  希夫拉萊昂侯爵、貝納爾卡薩爾�舶湍嵫搶姿共�爵、阿爾科塞爾城子爵及卡皮利亞、庫列爾、布爾吉略斯諸鎮的領主。
  揆度閣下眷注優秀藝術,垂顧諸色經籍,尤其惠愛風雅脫俗之作品,我不揣冒昧,欲仰承閣下之鼎鼎大名,將《堂吉訶德》付梓。茲恭請大駕蔭庇,以求本書鬥膽問世,縱使它全無文人雅士佳作之精美裝幀與淵博學識,亦任憑淺薄鯫生挑剔。謹稟告閣下明鑒我一片真誠,不負我懇切願望。
  米格爾·德·塞萬提斯·薩阿維德拉
  上捲前言
  閑逸的讀者,你一定會以為我希望這本書,即我的智力之子,已經盡善盡美,超群絕倫,見微知著。可我卻悖逆不瞭自然界物造其類的規律。像我這樣思維貧乏、胸無點墨的人,就像一個齣生在紛擾盡生、哀聲四起牢房裏的人,除瞭編造一個枯瘦萎靡、桀驁不馴、滿腦怪譎的孩子的故事,還能編什麼呢?如果生活安逸,環境清幽,田園秀麗,天空晴朗,泉水低吟,心緒平靜,再貧乏的創作思維也會變得豐富,從而為社會提供各種作品,讓社會洋溢著美好和歡樂。有的父親得瞭麵目醜陋、毫不可愛的孩子,可是父愛濛住瞭他的眼睛,對孩子的短處視而不見,反而認為是聰明漂亮,嚮朋友們說孩子機靈標緻。我呢,就像堂吉訶德的父親,雖然隻不過是繼父,卻不願意隨波逐流,像彆人那樣,幾乎是眼噙淚水,求尊貴的讀者寬恕或掩飾你所看到的我孩子的短處。既然你不是孩子的親戚,也不是他的朋友,你有自己的靈魂和意誌,又智慧超人,而且還是在自己的傢裏,是一傢之主,完全可以自作主張。你知道,俗話說,“進我披風,國君可弑”。因此,你可以不受任何約束,不承擔任何責任,對這個故事加以評論。請放心,說它不好,沒有人指責你;說它好,也沒有人奬勵你。
  我隻想給你原原本本地講個故事,而不用前言和捲首慣有的諸多十四行詩、譏諷詩和頌詞來羅列點綴。我可以告訴你,雖然我編這個故事小費氣力,卻絕沒有寫這篇序言那麼睏難。多少次,我提筆欲寫,卻又因無從寫起而擱筆。有一次,我麵前鋪著紙,耳朵上夾著筆,胳膊肘撐在桌上,手托臉頰,正冥思苦索,忽然來瞭一位朋友。他活潑可愛,熟諳世事,看見我若有所思,就問我在想什麼。我直言不諱,說我正想為堂吉訶德的故事寫個序言,還說我簡直不想寫瞭,也不想把這位尊貴騎士的業績公之於眾瞭。
  “一想到被稱之為民眾的嚴厲的法官,我怎能不惶惶然呢?他們看到我默默無聞多年,已是一大把年紀,現在又復齣,編瞭本讀物卻乾巴如茅草、毫無創新、風格平淡、文思枯窘、學識泛泛,會怎麼說呢?而且這本書邊白沒有批注,書末沒有集釋,不像其他書,即使粗製濫造,也滿篇亞裏士多德、柏拉圖和一大堆哲學傢的格言,令讀者肅然起敬,認為作者是博學多聞、文纔橫溢的人。那些人引用《聖經》乾什麼?不過是為瞭錶示他們是聖托斯·托馬斯或其他神學傢,他們這行字刻畫一個迷途戀人,另一行字卻是基督教說教,聽著讀著都令人賞心悅目,又巧妙地保持瞭自己的持重。所有這些,我的書裏都沒有。我在邊白沒有什麼引證,書尾也沒有什麼集釋,更不知道有哪些我所參考的作者的名字可以列在捲首,不像其他人,按照字母A、B、C的順序,從亞裏士多德到色諾芬、索伊洛或宙剋西斯,逐一列注,雖然索伊洛隻不過是批評傢,而後一位是畫傢。我的書捲首沒有十四行詩,起碼連公爵、侯爵、伯爵、主教、貴夫人或著名詩人的十四行詩都沒有,盡管我如果嚮我的兩三個做官的朋友求詩的話,他們也會給我寫的,而且寫得絕不亞於我們西班牙最有名氣的那些人。
  “總之,我的朋友,”我又接著說,“我決定還是讓堂吉訶德先生埋沒於他留在曼查的故紙堆裏,直到有一天,蒼天造就瞭能夠為其裝點門麵的人。反正我迴天無力、纔疏學淺,而且生性怠惰,懶得到處求人說那些我自己也能說的東西。因此我纔發呆。你剛纔聽我說的這些事已經足以讓我發呆瞭。”
  聽到這兒,我的朋友拍瞭一下額頭,大笑著對我說:
  “看在上帝份兒上,兄弟,認識你這麼長時間瞭,我纔剛剛醒悟過來。我一直以為你是個聰明謹慎的人,可現在看來,你遠非如此,而且跟我料想的簡直有天壤之彆。本來垂手可得的區區小事,卻居然把像你這樣飽經世故的人嚇濛瞭,想罷手不乾瞭。其實,你不是能力不足,而是太懈怠瞭,懶於思索。你想想看我說的對不對?那好,你仔細聽我說,著名的堂吉訶德是所有遊俠騎士的光輝楷模,你卻怯於齣版他的傳記。你會看到,我如何在轉瞬之間就掃除你說的那些睏難,把那些裝點門麵的東西都填補上。”
  “你說吧,”我聽瞭他的話說道,“你打算怎樣掃除我的疑慮,解開我的謎團呢?”
  他說:
  “你首先考慮的是捲首沒有十四行詩、譏諷詩和頌詞,而且還得是風雅文士和貴族之作,其實,這些你隻需用微薄之力自己作就行瞭,然後你把它任意加上幾個名字,加上教士國王或特拉彼鬆達皇帝的名字,據說他們都是著名詩人。即使他們不是詩人,而且有腐儒和多嘴傢夥在背後嘀咕你並錶示質疑,這也沒關係。他們就算查清瞭那是虛構,也不能把你寫字的手砍掉。
  “至於書頁邊白上,你要引經據典並列注那些經典的作者,隻需憑記憶寫些相應的格言或拉丁文就行瞭。或者你費點力氣查一查,例如,談到自由和禁錮,你就寫上:
  。。。。。。
  下捲
  緻萊穆斯伯爵
  日前,我曾將幾個已經印製好但尚未上演的喜劇劇本獻給閣下。如果我沒記錯的話,我說過堂吉訶德已經整裝待發,準備去吻閣下的手。現在我要說,堂吉訶德已經整好裝,上瞭路。如果他現在已經到達您那兒,我覺得是為閣下盡瞭菲薄之力。現在各方都在敦促我趕快送堂吉訶德過去,以消除另一個《堂吉訶德》的所謂下捲四處流傳産生的威脅和令人作嘔的影響。不過,催得最急的就是中國的大皇帝瞭。一個月前,他曾派使者給我送來一封中文信,要求我,或者確切地說,懇求我把《堂吉訶德》送到中國去,說他想建立一所教西班牙文的學校,而且用《堂吉訶德》的故事做教材。同時,他還邀請我做那所學校的校長。我問使者,陛下是否給瞭我一些盤纏,使者說沒想到這層。
  “那麼,兄弟,”我說,“你還是每天走十或二十西裏,或者按照你來時的速度迴到你的中國去吧。我的健康狀況不允許我做如此遙遠的旅行。除瞭身體不佳之外,我的手頭也極其窘迫。他當他的皇帝,做他的君主,我自有萊穆斯大伯爵在那不勒斯關照我,保護我,其恩德之重是我始料不及的,而且我不需要什麼校長之類的頭銜。”
  我就這樣把他打發走瞭。現在,我嚮閣下奉上《佩西萊斯和塞西斯濛達曆險記》,也該告辭瞭。這部書我將在四個月內完成。若承天意,它也許會是西班牙文中最差或最佳的作品,我是指閑書。我後悔剛纔說它是最差的瞭,因為據我的朋友們看,這本書很可能會完善到登峰造極的地步。謹祝閣下貴體平安,佩西萊斯將吻您的手,而我,閣下的僕人,將吻您的腳。公元1615年10月於馬德裏。
  閣下的僕人
  米格爾·德·塞萬提斯·薩阿韋德拉
  下捲前言
  上帝保佑,讀者啊,無論您是達官顯貴,還是平民百姓,您現在大概正渴望看到這篇序言,以為可以從中看到對《堂吉訶德》另一部下捲的作者極盡詛咒辱罵之能事,迴敬那本據說懷胎於托德西利亞,落生於塔拉戈納的書吧。可是,我不能給您以這種快樂。雖然再謙恭的人受到汙辱時也會勃然大怒,但我是個例外。您大概想讓我罵他是驢,愚蠢妄為吧,而我卻從未想過這麼做。罪有應得,自食其果,由他自便吧。最令我痛心的就是他說我風燭殘年,缺胳膊短臂,好像我有瞭胳膊就可以青春常駐,不失年華,好像我的胳膊是在酒館裏,而不是在那次過去、現在乃至將來都可以稱得上最神聖的戰鬥中失掉的。如果某些人對我的傷痛不以為然,那麼,至少瞭解實情的人很看重它。作為戰士,戰死比逃生光榮。假如現在讓我重新選擇,我仍然會選擇那場驚心動魄的戰役,而不會選擇逃避戰鬥以求得安然無恙。戰士臉上和胸膛上的傷痕是引導人們追求至高榮譽和正義贊揚的明星。應該指齣的是,寫作不是靠年邁,而是靠人的思維完成的,而人的思維卻可以隨著年齡的增長而不斷完善。還有,令我遺憾的是,他竟說我羨妒彆人。恕我孤陋寡聞,請他告訴我羨妒究竟是什麼意思。這個詞包括瞭兩種含義,我隻知道那種神聖、高尚和善意的意思,所以我決不會去詆毀任何一位教士,更何況他是宗教裁判所的使節呢。如果這位作者是要替某人說話,那麼他就大錯特錯瞭。那位天纔纔華橫溢,我推崇他的著作和他那道德衛士的職務。盡管如此,我還是感謝這位作者說我的小說裏更多的是諷世而不是示範,這還算不錯。如果不是諷世與示範相結閤,那就稱不上好瞭。
  也許你會說我這個人對自己太約束,認為不該窮追猛打,對人太客氣瞭。這位大人大概已經很不好受瞭,因為他竟不敢光明正大地站齣來,而隻能隱姓埋名,虛報祖籍,好像犯瞭什麼欺君之罪。如果您有機會見到他,就請代我告訴他,我並沒有感到自己受瞭傷害,我知道完全是魔鬼的意圖在作祟,而其中最大的意圖就是想讓某個人絞盡腦汁,靠編印一本書獲得名和利。為瞭證明這點,我希望以開玩笑的口吻給他講講這個故事:
  從前在塞維利亞有個瘋子,可以說是瘋得滑天下之大稽。他把一節竹管的一頭削尖,然後隻要在街上或什麼地方碰到狗,就一隻腳踩住狗的後爪,一隻手抬起狗的前爪,把竹管插到狗身上拼命吹氣,一直到把狗吹得像個圓球似的,纔在狗肚子上拍兩下,把狗放開。周圍有很多人看,他就對圍觀的人說:
  “你們以為吹狗是件容易事嗎?”
  您現在還以為寫一部書是件容易事嗎?
  如果這個故事還不夠,讀者朋友,你可以再給他講一個故事,也是瘋子和狗的事情。
  在科爾多瓦也有個瘋子,他有個習慣,就是在腦袋上頂一片大理石或一塊重量不輕的石頭。哪條狗若是不小心碰到他,他就會過去把石頭砸在狗身上。狗被砸得暈頭轉嚮,連跑過好幾條街還狂吠不止。結果有一次他砸瞭一個製帽匠人的小狗,那個工匠特彆喜歡他的小狗。石頭砸到小狗的頭上,小狗疼得狂吠起來。工匠看見瞭,非常心疼,抓起一把尺子,追上瘋子,把瘋子打得渾身青一塊紫一塊的。工匠邊打邊說:
  “你這個狗賊,竟敢打我的小獵兔犬!你沒看見我的狗是小獵兔犬嗎?”
  工匠一邊重復著“小獵兔犬”,一邊狠狠抽打瘋子。這迴瘋子可長瞭記性,此後一個多月,他一直藏在傢裏沒露麵。可是,後來他又故態復萌,但現在總是站在狗身邊,仔仔細細地看,不敢再貿然砸石頭瞭,嘴裏還說著:
  “這是小獵兔犬,小心點。”
  結果他隻要碰到狗,不論是猛犬還是小狗,都說是小獵兔犬,不再用石頭砸瞭。大概這個故事作者將來也會遇到這種情況,弄不好,可能比這還厲害呢,這樣他就不會把他的纔能用於編書瞭。
  你還可以告訴他,至於他齣這本書對我造成的經濟損失,我一點兒也不在乎。我引用著名的幕間喜劇《拉佩倫登加》裏的話,那就是:我的市議員大人和所有人都萬歲!偉大的萊穆斯伯爵大人萬歲,他的仁慈與慷慨為人所共知,是他在我坎坷的命運中阻止瞭各種打擊,扶植瞭我。大慈大悲的托萊多主教大人堂貝爾納多·德桑多瓦爾及羅哈斯萬歲,即使世界上沒有印刷術,即使攻擊我的書比《明戈·雷布爾戈詩集》的字數還要多!這兩位主教並未要求我對他們進行奉承或某種形式的恭維。他們僅僅是齣於仁慈之心,給予我很多關照。假如命運能正常地把我推嚮幸運的頂峰,我會引以為幸福和光榮。窮人可以得到榮譽,而壞人卻不能。貧窮可能會玷汙人的高貴品質,但並不能完全埋沒它。美德有時也會像透過一絲縫隙那樣發齣自己的光亮,並且因此受到貴人的器重和照顧。
  無須贅言,我隻需告訴你們,我獻給你們的《堂吉訶德》下捲取材於同一個人的同一素材,我把堂吉訶德的事情擴展開來,直到他最後去世,這樣就不會再有人編造齣新的版本瞭,已有的版本已經足矣。
  某位體麵的人物將這些瘋癲之舉公之於眾後,就希望彆人彆再攪進去瞭。好東西多瞭並不會顯示其貴重性,東西少瞭反倒值點兒錢。我還應該告訴你們,《佩西萊斯》我就要寫完瞭,你們就等著看吧。此外,還有《加拉特亞》的第二部。
  ……

《堂吉訶德》—— 一部永恒的西班牙史詩,一部關於理想與現實交織的宏大畫捲。這部由西班牙文學巨匠塞萬提斯嘔心瀝血創作的傳世之作,自問世以來,便以其獨特的魅力徵服瞭無數讀者的心靈,成為世界文學史上難以逾越的豐碑。它不僅僅是一部小說,更是一麵映照人性的復雜與光輝的鏡子,一部充滿智慧、幽默與深刻哲理的偉大史詩。 故事的主人公,阿隆索·吉哈諾,一位年過半百的鄉紳,因沉迷於騎士小說,逐漸將自己幻想成瞭一位身披鎧甲、策馬揚鞭的遊俠騎士,自號“堂吉訶德”。他堅信自己肩負著匡扶正義、懲惡揚善的使命,決心效仿書中的英雄,踏上漫漫徵途,為那些受壓迫者伸張正義,為愛情而戰,為榮耀而生。然而,他所處的時代早已不是騎士風行的年代,他所麵對的世界,充滿瞭凡俗的現實與冷漠。 堂吉訶德的“冒險”之旅,從他為自己打造一副簡陋的鎧甲,為心愛的杜爾西內婭(一位他僅憑想象塑造齣的貴婦)許下承諾開始。他招募瞭樸實的農夫桑丘·潘薩作為自己的“侍從”,承諾事成之後封他為總督。這對奇特的組閤,一個滿腦子幻想,一個腳踏實地,便由此開始瞭他們在西班牙廣袤大地上充滿傳奇色彩的旅程。 他們的冒險,與其說是懲惡揚善,不如說是一係列啼笑皆非的誤會與碰撞。堂吉訶德將風車誤認為是巨人,勇敢地衝上去與之搏鬥,結果卻被風車掃翻在地;他將一群羊誤認為是敵軍,揮舞著長矛衝入羊群,引起一陣混亂。每一次“英勇”的行動,都伴隨著現實的殘酷打擊,堂吉訶德的理想與現實之間的巨大鴻溝,在一次次的遭遇中被無情地揭示。 然而,正是這種理想與現實的巨大反差,構成瞭《堂吉訶德》最核心的魅力。堂吉訶德的瘋狂,並非全然的愚蠢,而是一種對高尚理想的執著追求,一種不願嚮平庸現實屈服的精神。他身上閃耀著純粹的勇氣、正直與善良,即使屢屢碰壁,即使被世人嘲笑,他也從未放棄過自己的信念。他的瘋狂,恰恰是對那個時代虛僞、功利與麻木的無聲控訴,是對人性中最美好品德的歌頌。 桑丘·潘薩,作為堂吉訶德的忠實夥伴,是這部小說另一位不可或缺的重要角色。他性格淳樸、幽默,常常用他那充滿智慧的民間諺語來解讀眼前的現實,與堂吉訶德的幻想形成鮮明對比。桑丘代錶瞭普通人的理性與生存智慧,他對堂吉訶德既有依戀、擔憂,又不乏一絲絲被捲入的“騎士精神”的感染。在與堂吉訶德的長期相處中,桑丘的身上也悄然發生瞭變化,他開始理解並逐漸認同堂吉訶德的某些理想,甚至在某些時刻,也展現齣瞭一絲不屈的騎士風範。這種從幻想與現實的互相影響、互相塑造,是小說中最深刻的描繪之一。 塞萬提斯在《堂吉訶德》中,並非僅僅描繪瞭兩位主人公的冒險,更以極其細膩的筆觸,勾勒齣瞭17世紀西班牙社會的麵貌。形形色色的人物,來自不同階層,他們的生活、他們的思想、他們的睏境,都在小說中得到瞭生動的展現。有道貌岸然的神父,有狡猾的商人,有 romantische 的戀人,有失意的士兵,有落魄的貴族…… 這些人物,共同構成瞭那個時代豐富而復雜的社會圖景。通過堂吉訶德的視角,這些鮮活的人物與事件,被賦予瞭新的意義,摺射齣人性的各種麵嚮,既有光輝,也有陰暗。 《堂吉訶德》的語言風格,同樣是其魅力所在。塞萬提斯將幽默、諷刺、抒情、哲思巧妙地融為一體,他時而用辛辣的筆調嘲諷現實的虛僞,時而用深沉的情感描繪人性的美好。小說的語言生動活潑,富含詩意,充滿瞭西班牙民族特有的熱情與浪漫。大量的民間諺語、生動的對話,以及作者時而跳齣來與讀者交流的敘事手法,都使得這部作品在讀來趣味盎然,卻又不失深刻的哲理。 更重要的是,《堂吉訶德》深刻地探討瞭“現實”與“理想”的永恒命題。堂吉訶德的悲劇在於他活在過去的理想中,而桑丘的生存則充滿瞭對當下的考量。然而,塞萬提斯並沒有簡單地將他們對立起來,而是展現瞭理想如何在現實中搖搖欲墜,而現實又如何在理想的映照下顯得蒼白。他讓我們思考,什麼是真正的瘋狂,什麼是真正的智慧?在堅守理想的道路上,我們是否需要一些“瘋狂”的勇氣?在麵對現實的睏頓時,我們又該如何保持內心的純淨? 這部巨著的意義,遠不止於一個滑稽可笑的騎士故事。它被譽為“現代小說之父”,因為它開創瞭一種全新的敘事方式,將人物的內心世界、情節的復雜性以及社會現實的描繪推嚮瞭新的高度。它對後世文學産生瞭極其深遠的影響,無數作傢都從中汲取靈感,他們的作品中,或多或少都能找到《堂吉訶德》的影子。 《堂吉訶德》是一部值得反復閱讀的經典。每一次翻閱,都能從中發現新的層次,新的感悟。它教會我們用更廣闊的視角去看待世界,用更深刻的智慧去理解人生。它讓我們在哈哈大笑的同時,也潸然淚下;在嘲笑堂吉訶德的“瘋狂”時,也欽佩他那不屈不撓的理想主義精神。 這套《堂吉訶德 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本平裝 套裝上下冊)》,以其詳盡的譯文、無障礙的閱讀設計,力求將塞萬提斯這部不朽的傑作,最真實、最完整地呈現在讀者麵前。它不僅僅是一本書,更是一扇窗,一扇通往17世紀西班牙的窗,一扇通往人性深處的窗,一扇通往永恒理想的窗。它將帶您走進一段波瀾壯闊的冒險,體驗一次跌宕起伏的人生,感悟一段關於勇氣、理想與現實的永恒傳奇。 這部作品,早已超越瞭時間和國界,成為全人類共同的精神財富。它提醒我們,即使身處睏境,即使被世俗所不理解,也要敢於追尋內心的聲音,敢於堅持那些值得為之奮鬥的理想。堂吉訶德的騎士精神,或許在物質世界早已不再適用,但在精神世界,他所代錶的那份對美好事物的永恒追求,卻是永不磨滅的光芒。 閱讀《堂吉訶德》,就是一次精神的洗禮,一次思想的升華。它會讓你重新審視自己的人生,重新思考“何以為人”,重新發現那些被遺忘的,或者被忽視的,關於生命中最寶貴的東西。這部偉大的史詩,將永遠激勵著我們,勇敢地麵對生活中的“風車”,即使摔倒,也要帶著微笑,繼續前行。

用戶評價

評分

這套《堂吉訶德》的“新課標 無障礙閱讀 全譯本平裝 套裝上下冊”包裝得倒是挺實在,書頁紙張也算厚實,印刷字體大小適中,長時間閱讀眼睛不容易疲勞。當初選擇這套書,主要是看中瞭“全譯本”這幾個字,畢竟很多經典名著的節選本總是讓人覺得意猶未盡,總想去探究更完整的原貌。拿到手後,上下冊的裝幀也很規整,放在書架上整體感不錯。雖然我還沒來得及深入閱讀,但光是翻閱一下目錄和開篇,就能感受到譯者在語言上的用心。對於像《堂吉訶德》這樣的鴻篇巨製,翻譯的優劣直接關係到讀者對作品的理解和接受程度,希望這套“大傢名譯”真的能做到傳神達意,讓堂吉訶德的騎士精神和桑丘的樸實智慧,以及那個荒誕而又真實的西班牙世界,都能夠淋灕盡緻地展現在我眼前。這套書的齣版,無疑為想要沉浸式體驗這部文學巨著的讀者提供瞭一個不錯的選擇,至少從物質層麵來看,它給瞭我一種可靠的閱讀保障。

評分

這套《堂吉訶德》的上冊,我差不多已經讀完大半瞭。老實說,一開始對“無障礙閱讀”這幾個字有些疑慮,擔心會不會因此犧牲掉原著的韻味,變成一種過於淺白、缺乏深度的解讀。但實際閱讀下來,這種顧慮完全是多餘的。譯文的語言流暢自然,完全沒有生澀拗口的感覺,即使是對於一些比較古典的意象和錶達,也處理得恰到好處,既保留瞭原著的時代感,又不會讓現代讀者感到隔閡。堂吉訶德那種有些誇張、有些癡狂的騎士風範,在這樣的翻譯下,顯得格外生動。他時不時迸齣的騎士誓言,以及他那套自以為是的行為準則,讀來讓人既覺得可笑,又覺得他身上有一種莫名的悲壯感。而桑丘的迴應,更是如同點睛之筆,他的樸素言論,總能一下子把堂吉訶德拉迴到現實,這種反差帶來的戲劇效果,真是妙不可言。我特彆喜歡書中對細節的描繪,比如堂吉訶德那破舊的鎧甲,瘦骨嶙峋的馬匹,以及他眼中閃爍的光芒,都刻畫得入木三分,讓人仿佛親眼所見。

評分

我最近終於有幸拜讀瞭這套《堂吉訶德》的上下冊。不得不說,這本書的魅力簡直是穿越時空的。堂吉訶德騎士那股“雖韆萬人吾往矣”的執著,以及他對榮譽和騎士精神的至死不渝的追求,常常讓我忍俊不禁,又深感敬佩。他將風車看成巨人,將客棧視為城堡,這種荒誕的視角,在桑丘樸實憨厚的襯托下,顯得更加淋灕盡緻。桑丘這個角色,更是本書的一大亮點,他的淳樸、貪財,卻又對主人忠心耿耿,他身上的很多言行,都充滿瞭生活智慧和鄉土氣息。兩人之間的對話,常常是書中最為精彩的部分,他們之間的辯論、爭執,以及最終形成的默契,展現瞭人性的復雜和多樣。塞萬提斯通過這兩個鮮活的人物,不僅僅是在講述一個騎士的傳奇,更是在描繪那個時代西班牙的社會百態,人情世故,以及人生的種種睏境與選擇。每一次讀到書中那些充滿哲思又帶著戲謔的段落,都會讓人陷入沉思,同時又忍不住被作者的幽默感所感染。

評分

讀到《堂吉訶德》的下冊,我發現整個故事的基調似乎發生瞭一些微妙的變化。雖然荒誕和幽默依然是主鏇律,但隨著劇情的發展,堂吉訶德和桑丘的經曆越來越豐富,他們所遭遇的人物也越來越復雜,這讓故事的層次感更加分明。那些看似偶然的事件,其實都暗含著對社會現實的影射,對人性弱點的揭示。尤其是當堂吉訶德被一些“智者”設計欺騙,假扮成“月亮騎士”迴到傢鄉後,那種失落和無奈,讀來讓人心生憐憫。他的理想與現實之間的巨大鴻溝,在這一刻顯得尤為殘酷。而桑丘,也從一個單純的追隨者,逐漸成長為一個有自己想法、有責任感的夥伴。他雖然也渴望得到封地,但他對主人的關心,以及在關鍵時刻錶現齣的勇氣,都讓人颳目相看。這本書的魅力在於,它不僅僅是一個簡單的冒險故事,更是一部關於夢想、現實、欺騙、忠誠、榮譽和人生的深刻寓言。

評分

整套《堂吉訶德》閱讀完畢,最大的感受就是,這是一部真正意義上的“全景式”小說。它不僅僅是塑造瞭兩個令人難忘的主人公,更重要的是,通過他們的視角,展現瞭一個廣闊而生動的西班牙社會圖景。形形色色的人物輪番登場,貴族、教士、商人、農民、士兵、藝術傢,每個人物都有自己的故事,自己的性格,自己的欲望和睏境。這些人物與堂吉訶德和桑丘的互動,構成瞭書中無數精彩的片段,有時候是滑稽的鬧劇,有時候是辛辣的諷刺,有時候又帶著一絲人性的溫暖。作者的筆觸極為細膩,他能夠將最微小的細節描繪得栩栩如生,同時又能把握住宏大的敘事結構。我尤其欣賞書中對於“真實”與“虛幻”的探討。堂吉訶德所追尋的騎士精神,在那個時代已經顯得不閤時宜,他的“理想主義”與“現實主義”的碰撞,是貫穿全書的核心矛盾。而塞萬提斯,似乎並沒有站在任何一邊,而是用一種包容而又帶著淡淡憂傷的筆調,讓我們看到瞭人生的荒誕與悲涼,同時也體味到瞭堅守信念的可貴。這套書,絕對值得反復品讀,每一次閱讀,都會有新的發現和感悟。

評分

《經典名著大傢名譯:茶花女(無障礙閱讀·全譯本 素質版)》是小仲馬根據巴黎當時的一個真實故事寫成。主人公瑪格麗特酷愛茶花,常以茶花為飾,故稱“茶花女”。她齣身貧寒,為人善良,天生麗質,聰慧絕頂,在巴黎受到公子哥兒們的追逐包圍,迫於生計淪落為妓而不能自拔。在那汙穢的環境裏,她敢於追求純樸、正直的愛情,始保持獨立的人格和尊嚴。可是,在夢魘一般的時代裏,等待她的隻有一個悲慘的結局。最後,在愛情和病痛的雙重摺磨下,瑪格麗特含恨離開人世。作品對人物內心世界的刻畫細膩入微,充滿濃烈的抒情色彩。故事情節生動感人,懸念迭起,扣人心弦。

評分

為瞭實現這一宗旨,該叢書提倡深閱讀,進行有意義的價值閱讀。諸如經典閱讀中的《魯濱遜漂流記》《鋼鐵是怎樣煉成的》《名人傳》等著作,直接地探討“什麼是人”以及“人可以是什麼”等自我價值、人生意義的主題,它對一個人樹立正確的人生觀與價值觀,具有十分深遠的影響。另外,藉助經典名著的價值閱讀,還可以培養青少年愛國、敬業、誠信、友善、愛心、專注、勤儉、堅韌、自信、自立、勇敢等一生受用的優秀品質,使名著閱讀真正迴歸自我成長與素質提升本身。這也是該套叢書的主要價值體現。

評分

這本包裝完好,點?。

評分

適閤國內青少年讀者閱讀的經典名著,為青少年帶來一場彆開生麵的外國文學盛宴,在注重閱讀習慣培養、閱讀方法掌握的同時,也能夠汲取精華,不斷的提升和強大自己。

評分

這套書都非常好,名傢名作,而且還有配套的圖片,很好。雙十一太值瞭,京東力度很大,送貨小哥也很辛苦,總之京東很不錯,值得推薦。

評分

書質量好!書質量好!書質量好!書質量好!書質量好!書質量好!書質量好!書質量好!書質量好!書質量好!

評分

書很好書很好書很好書很好

評分

小孩老師要求購買的寒假閱讀書。

評分

艾青的詩一如既往地歌頌人民,禮贊光明,思考人生。內容更為廣泛,思想更為渾厚,情感更為深沉,手法更為多樣,藝術更為圓熟。艾青以其充滿藝術個性的歌唱卓然成傢,實踐著他“樸素、單純、集中、明快”的詩歌美學主張,如《一個黑人姑娘在歌唱》、《啓明星》等。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有