《汉法大词典》荣获“2017年中国出版政府奖”。《汉法大词典(新媒体版)》附赠“法汉汉法大词典”手机APP。“法汉汉法大词典” APP包括《汉法大词典》和《新世纪法汉大词典》纸质图书的全部词条,正版。该APP双语双向,收词量大,可查30余万词语,智能搜索功能非常强大。
《汉法大词典》(新媒体版)附赠“法汉汉法大词典”手机APP。“法汉汉法大词典” APP包括《汉法大词典》和《新世纪法汉大词典》纸质图书的全部词条,可查法语、汉语词语30余万。主要有以下功能和特色:
― 法汉、汉法双语双向查询;
― 可按词汇级别(大学法语四六级、专业法语四级、欧框A1/A2/B1/B2)或学科领域(化学、医学、物理等)进行分类查询;
― 超强智能搜索: 可进行全文检索并在文内定位,可推荐形近词或意近词;
― 动词变位的正查和反查:可查动词的变位形式,或由变形查原形。
― 长按查词:长按某词即可显示该词的释义,并可进入该词的词条页。― 云生词本:收藏生词,并可分类管理、同步学习。
― 配备了优质标准发音。
主编黄建华,教授、博士研究生导师,曾在联合国教科文组织任译审。原广州外国语学院院长、广东外语外贸大学前任校长。现任中国辞书学会顾问、全国双语词典专业委员会名誉主任。曾任国际词典学杂志(International Journal of Lexicography)编委,亚洲辞书学会(ASIALEX)首届会长,广州翻译协会会长。2006年被中国辞书学会授予“辞书事业终身成就奖”。
黄建华教授主攻词典学研究,曾发表多篇(部)词典学论文和论著,其中专著《词典论》1989年获广东优秀社科科研成果二等奖(一等奖空缺),他主持撰写的《英俄德法西日语文词典研究》亦获广东优秀社科科研成果二等奖。“七?五”期间他与陈楚祥教授合作,共同承担了国家教委的科研项目:“双语词典学研究”,其成果《双语词典学导论》也获广东优秀社科科研成果二等奖。
此外,他早期就参与辞书编纂实践,曾主持并参加编订《新简明法汉词典》(1985年获广东优秀社科科研成果三等奖),还主编了附有详尽英文索引的《圣经人物辞典》。
黄建华在翻译和文学方面也有建树:他主译了由商务印书馆规划的“世界学术名著”中的4种图书,译有多种文学著作和社科著作,并曾出版散文集和诗集。
(其他编者均为来自法语教学、翻译或辞书编纂等领域的学者专家。中方编审人员大多拥有教授或副教授以上职称,或为辞书编纂专门研究人员。外方编审人员一部分为通晓中文的汉学家,一部分虽不懂中文,但精通词典编纂。主创人员中有的已有著作出版,包括词典的编写。)
凡例
缩略语表
部首检字表
词典正文
附录
1.汉语常见字母词
2.汉语拼音方案
3.中国历史年代简表
4.中国各民族
5.中国行政区划简表
6.中国法定节假日和主要传统节日
7.中国人民解放军军衔
8.中国部分高校名录
9.天干地支
10.生肖和星座
11.二十四节气
12.中国法定计量单位
13.化学元素名称列表
14.中国世界遗产
15.世界主要国家(地区)及其居民、首都(首府)和货币名称
16.联合国主要机构名称
编余的话
我特别喜欢它在一些重点词汇旁附带的文化背景介绍和用法禁忌提示。法语学习者常常会遇到一些看似简单,实则在特定文化场景下使用不当就会造成尴尬的词语。这部词典在这方面做得非常细致,它不会直接告诉你“不能这么说”,而是会用一种非常委婉且富有教育意义的方式,解释了为什么在A场合使用这个表达会显得不礼貌,而在B场合则完全适用。这种“文化解码”的功能,对于想要深入了解法语国家社会习俗的学习者来说,其价值甚至超越了单纯的词义翻译本身。它像一位睿智的向导,不仅教你如何准确地使用语言,更引导你如何得体地融入目标语言的文化圈。通过这些小小的提示,我对法国乃至法语区国家的思维方式和社交礼仪都有了更深层次的理解,这对于提升跨文化交际的“软实力”是无价的财富。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,封面那种略带复古的深蓝色配上烫金的字体,显得庄重又不失现代感,拿在手里沉甸甸的,能感受到印刷的质感和用料的考究。我尤其欣赏它在细节上的处理,比如侧边的切口处理得非常平整光滑,即使用了很多次也不会有磨损的迹象。内页纸张的选择也很到位,不是那种容易反光的纸张,长时间阅读眼睛不容易疲劳,墨水的着色均匀清晰,即便是最小的字体也能看得清清楚楚,这对于查阅工具书来说简直是太重要了。装订方面也看得出来是下过功夫的,可以完全平摊在桌面上,找词的时候不用费力去按住书页,这一点对于需要频繁翻阅的读者来说绝对是个加分项。整体而言,从包装到内在的物理呈现,都能感受到出版方对这部工具书的尊重和用心,这让初次接触它的读者就有了非常好的“第一印象”,让人忍不住想立刻翻开它去探索里面的知识海洋。它的实体质量完全对得起它“大词典”的名头,放在书架上也是一件很有分量的藏品。
评分作为一名长期在跨文化交流领域工作的人士,我对于工具书的更新速度和收录内容的与时俱进有着非常高的要求。这部词典在这方面给我带来了极大的慰藉。它显然没有停留在对经典词汇的收录上,而是积极吸纳了近年来法语世界中出现的新词汇、网络热词以及一些专业技术领域的最新表达。比如,在搜索一些科技或商业相关的术语时,我发现它收录的翻译非常准确且符合最新的行业惯例,这比查阅那些陈旧的、已经脱离时代背景的词典要高效得多。这种“与时俱进”的编辑理念,使得这部词典不仅仅是一部回顾历史语言的工具,更是一把把握当代法语脉搏的钥匙。这让我确信,无论未来法语环境如何变化,手头有它,就能确保我的表达始终保持在最前沿、最准确的状态,而不是使用那些“过气”的说法,这一点对于专业人士来说是至关重要的安全感来源。
评分相较于以往我使用过的多本大型双语词典,这部作品的检索效率无疑是顶尖的。我尝试了多种检索方式——从标准的字母顺序查找,到根据词性分类查找,再到一些特殊的前缀和后缀的快速定位——其反馈速度和准确性都令人印象深刻。特别是它在处理同形异义词时的策略,非常清晰明了,不会让你在几个相似的词条中迷失方向。排版布局上,信息的层级感做得很到位,主词条加粗、释义略细、例句独立成段,配合合理的行距和字号,使得查找过程非常流畅,眼睛能快速捕捉到所需信息点,大大减少了查词时产生的挫败感。我曾在一次非常紧张的笔译任务中,仅仅用了几秒钟就找到了一个极为偏僻的术语的准确翻译,这直接挽救了我的工作进度。可见,在实际应用中,这部词典的“易用性”和“速度”是其最强大的竞争优势之一。
评分我对这部工具书的编排逻辑感到非常惊喜,它完全颠覆了我对传统大部头词典那种枯燥乏味、查找效率低下的刻板印象。首先,它的词条的释义和例句安排得非常人性化。对于一个词汇,它不像某些词典那样堆砌晦涩难懂的专业术语来解释,而是用一种非常贴近实际应用场景的语言进行阐述,让人一看就明白这个词在不同语境下的确切含义。更值得称赞的是,它的例句数量和多样性做得很出色,不仅仅是教科书式的标准句子,还包含了许多非常地道的日常会话和专业领域中的固定搭配,这对于真正想要掌握法语口语和写作的人来说,价值无可估量。而且,它对词源和语法的辨析也十分到位,常常在某个关键的词条后面,会用一个小小的标注清晰地区分出“及物动词”和“不及物动词”的区别,或者某个名词的阴阳性变化,这种细致入微的处理极大地降低了学习的难度,真正做到了将复杂的语言知识点化繁为简。
评分很不错
评分很不错的一套丛书
评分拿到手才发现好大一本啊
评分非常棒
评分学习法语很好,很实用
评分封皮破了不过不影响使用 快递很给力!
评分价格不太好,质量不错,工具书
评分买错了,本来想买法汉,词典还是不错滴
评分书很厚,纸张手感好但是纸很薄一不小心就会撕了,
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有