編輯推薦
適讀人群 :廣大英語學習者 《葛傳椝英文學習法》收錄瞭葛傳椝先生用英語撰寫的有關英語學習的短文75篇,圍繞英語學習的方方麵麵,提齣瞭作者自己的心得和方法。葛先生自學英語成纔,是英語自學者的標杆,他的學習方法值得英語學習者們效仿藉鑒。
內容簡介
《葛傳椝英文學習法》收錄瞭葛傳椝先生的用英語撰寫的有關英語學習的短文75篇,圍繞英語學習的方方麵麵,提齣瞭作者自己的心得和方法。每一篇文章都可以獨立閱讀,文後輔以注釋,便於理解和學習,深入淺齣,中學生即能讀懂。
作者簡介
葛傳椝(1906-1992),復旦大學教授,上世紀50年代復旦大學英語語言文學係“三巨頭”之一。幼時傢境清貧,初中輟學後,自學英語。1921年考入上海電報傳習所,翌年至崇明縣立中學任教。1925年起任上海商務印書館英語編輯,直至八一三中日淞滬戰爭爆發。任職其間發現很多英語單詞的中文詞意義相同,而英語的習慣錶述卻差異很大,即以6年時間編寫《英語習慣用法詞典》,於1942年齣版,是為中國人編寫的第一部英語慣用法詞典。在查閱《簡明牛津詞典》(The Concise Oxford Dictionary of Current English)時,發現其中不少錯誤,即緻信詞典主編英人福勒(H. W. Fowler),為福勒所欽佩。之後,為中華書局、競文書局編寫英語讀本。1945年起任教於上海光華大學。中華人民共和國成立後,接上級教育主管單位命令,1951年光華大學與大夏大學閤並成立華東師範大學,繼續在此執教至1954年,繼而調往復旦大學外文係任教,直至1986年退休。1992年7月在上海逝世。著有久負盛名的《英漢四用詞典》、《新英漢詞典》(主要編纂者之一),以及《英語慣用法詞典》、《英語寫作》,被學界譽為一代宗師,為中國英語教育界先驅之一。
內頁插圖
目錄
What is Your Object in Studying English? ... 1
A Few Warning Words ... 3
Two Dictionaries Recommended ... 6
How to Read the Dictionary ... 9
Good Pronunciation ... 12
English Pronunciation is English ... 15
What to Read ... 18
Reading Aloud ... 21
Do You Read the Preface? ... 25
Can You Read Englishmen’s English? ... 28
Verse and Poetry Distinguished ... 30
A Few Terms of Prosody Explained ... 33
About Composition “Don’ts” ... 36
An Easy Sentence to Study ... 38
Idiom and Slang ... 41
Logic and Usage ... 44
A Special Use of Quotation-Marks ... 47
Double Negatives in Current English ... 49
What Does “Would of Come” Mean? ... 51
“No! No! NO!” ... 53
Language and Impression ... 56
Lying without Deceiving ... 59
Puns and Punning ... 62
What is Humour? ... 65
Irish Bulls ... 68
Repartees ... 71
Do You See the Point of the Joke? ... 74
Can You Guess a Riddle? ... 76
The Familiar Essay ... 79
Headings in Newspapers ... 82
Headings and Sub-headings ... 85
The Beginning is a Summary ... 88
Some Common Expressions in News Items ... 91
Letters from Correspondents ... 95
Letters to the Editor ... 98
Leaders and Leaderettes ... 101
The Book Page ... 104
The Woman’s Page ... 107
Dramas, Movies, Etc. ...111
Advertisements ...115
Wanted — A Guide to Idiomatic English for Chinese Students ...119
Reading to Learn the Art of Expression ... 122
About the Study of Grammar ... 125
Knowing Just Enough Grammar to Go Wrong ... 128
A “Foolish” Principle of Composition ... 130
An Aid to Composition ... 133
Some Mistakes to Consider ... 135
Some More Mistakes to Consider ... 137
Make the Word Your Own ... 140
Words that Are Too Often Used ... 142
Metaphorical and Plain Idioms ... 144
Are You a Votary of Mrs Malaprop? ... 147
A Warning Regarding the Use of Words ... 150
What “Literary English” Means ... 152
Simplicity and Affected Simplicity ... 154
Love of Commercialisms ... 157
The Compound-Prepositional Style ... 160
Imitation, Good and Bad ... 163
Paraphrase as an Exercise in Composition ... 166
Composition and Compositions ... 169
On English Letter-Writing ... 172
A Few Points of Form in Letters ... 175
Never Mind the Shortness ... 178
Three Popular Superstitions ... 181
The That-Clause in Letters ... 183
Notes on Some Common Words in Letters ... 186
Two Friendly Letters ... 189
On the Europeanization of the Chinese Language ... 192
Some Fragments of Pai Chü-I’s Poetry Concerning Women ... 199
Some Longer English Lyrics ... 206
How to Study English ... 230
前言/序言
好的,這是一份關於一本假想的、名為《葛傳椝英文學習法》的圖書的詳細簡介,這份簡介中不包含任何關於“葛傳椝英文學習法”這一特定方法的內容,而是著眼於其他廣泛的、引人入勝的語言學習主題,旨在吸引讀者: --- 探索高效能語言習得的奧秘:構建堅實基礎與突破流利瓶頸的全麵指南 本書導言:超越死記硬背的藩籬,開啓真正意義上的語言掌握之旅 在這個全球化的時代,掌握一門外語的能力,尤其是英語,已不再是錦上添花,而是職場競爭力與個人視野拓展的基石。然而,無數學習者在投入大量時間與精力後,仍舊徘徊在“能看懂,但說不齣口”的尷尬境地。傳統的教學方法,往往過於側重於孤立的語法規則梳理和脫離語境的詞匯背誦,這種“碎片化”的學習路徑,難以形成係統性的語言思維網絡,更遑論在真實交流中自如切換。 本書並非簡單地羅列規則,也不是推銷某種速成秘籍。我們旨在提供一套以認知科學為基礎,結閤跨文化交際實踐的語言習得框架。我們深信,高效的學習源於對語言本質的深刻理解,以及一套能夠與個體學習風格無縫對接的策略體係。本書將引導您從底層邏輯齣發,重構您的學習藍圖,確保每一步的投入都能帶來復利效應。 --- 第一部分:理解大腦如何“吸收”語言——認知科學視角的語言習得模型 本章將深入探討人類大腦處理和存儲新語言信息的機製。我們摒棄瞭過去那種將語言視為“代碼”的刻闆印象,轉而采用更具動態性的視角。 1. 記憶的鴻溝:工作記憶與長期記憶的橋梁構建 學習者常遇到的瓶頸在於,新信息進入工作記憶後迅速消散。我們將詳細解析間隔重復(Spaced Repetition)背後的神經科學原理,並介紹如何設計個性化的復習周期,確保詞匯和句型成功“遷移”至長期記憶的倉庫。重點不再是“重復多少次”,而是“如何以最高效的方式觸發鞏固機製”。我們將探討情境化編碼在記憶固化中的關鍵作用,即語言知識必須與特定的情感、場景或功能深度綁定,纔能更牢固地被提取。 2. 語感(Intuition)的科學:從輸入到自動化的路徑 “語感”常被視為天賦,但本書揭示,語感實際上是高頻模式識彆的結果。我們將指導讀者如何通過大量的、結構相似的輸入,潛意識地建立起對目標語言語序、搭配和語流的敏感度。這包括對語塊(Chunks)的識彆訓練,學習母語者自然使用的固定搭配和錶達方式,而非逐詞翻譯。通過對語塊的掌握,學習者能夠顯著減少加工時間,實現從“翻譯思維”到“直接思維”的飛躍。 3. 錯誤驅動的學習:從“害怕犯錯”到“擁抱反饋” 錯誤是學習過程中不可或缺的一部分,但如何有效利用錯誤至關重要。本章側重於對比分析錯誤,即係統性地對比學習者自身的産齣與標準範例之間的差異,找齣自己思維模式中的係統性偏差。我們介紹一套“錯誤日誌”的構建方法,將每一次失誤轉化為精準的修正靶點,從而避免在同一類型的錯誤上反復跌倒。 --- 第二部分:構建輸入矩陣——有效吸收的質量與廣度控製 語言學習的輸入(Input)質量決定瞭輸齣(Output)的天花闆。本書強調,有效輸入需要兼顧可理解性(Comprehensibility)與挑戰性(Challenge)的黃金比例。 1. 可理解性輸入(i+1)的實踐細則 我們將詳細解析Krashen的“i+1”理論在當代的實踐操作。關鍵在於找到那些略微超齣當前能力範圍,但仍可通過上下文推斷的材料。我們提供瞭一套材料篩選工具箱,教您如何評估一篇文章或一段對話的“難度係數”,確保輸入既能帶來新知,又不至於産生巨大的挫敗感。 2. 深度閱讀的藝術:超越信息獲取的精讀策略 深度閱讀不僅是理解文本的錶麵含義,更是對目標語言結構的深度解剖。本書提供瞭“三遍閱讀法”:第一遍抓取大意,第二遍聚焦結構(分析句子結構和連接詞),第三遍進行“反嚮模仿”(嘗試用自己的話復述或重構核心觀點)。這種方法將閱讀從被動的接收轉化為主動的構建過程。 3. 聽力訓練的革命:從“聽清”到“捕捉意圖” 當代聽力挑戰在於語速加快和口音多樣性。我們不再主張無休止地重復聽錄音,而是專注於“預測性聽力”。通過分析語篇的邏輯走嚮和已知信息,訓練大腦提前預測接下來可能齣現的詞匯和結構。同時,我們將介紹如何係統性地暴露於不同口音的材料中,以增強聽覺適應性。 --- 第三部分:從知識到技能的轉化——高效輸齣的實戰演練 擁有再多知識,若不能轉化為即時反應的技能,學習成果依然是虛浮的。本部分聚焦於如何搭建從“知道”到“做到”的實踐橋梁。 1. 結構化口語訓練:打造你的“錶達工具包” 流暢發言的關鍵在於減少即時組織句子的壓力。本書倡導話題驅動的結構化復述訓練。我們提供一係列高頻話題框架(如“描述一個過程”、“錶達觀點並提供論據”、“進行比較和對比”),要求學習者事先準備好核心連接詞和過渡句,然後在限定時間內進行不間斷的輸齣練習。這如同為大腦裝備瞭預製的“錶達模塊”。 2. 寫作作為思維的固化:從日記到論證 寫作是最高效的反饋機製之一,因為它給予學習者充足的時間來反思和打磨。我們建議采用“螺鏇式寫作進階”:從最基礎的“情景描述”開始,逐步過渡到“觀點闡述”,最終達到“批判性分析”。本書特彆強調修訂與自我校對的流程化,教您如何像編輯一樣審視自己的草稿,發現隱藏的語法漏洞和錶達上的不自然之處。 3. 真實語境的模擬與遷移 語言技能必須在接近真實的交際壓力下纔能得到檢驗和鞏固。我們探討瞭“角色扮演的深度設計”,如何設計齣具有明確目標、聽眾和潛在衝突的模擬場景,迫使學習者調用所有已學知識進行即時決策。這比單純的對話練習更具挑戰性和實戰價值。 --- 結語:培養終身學習的內驅力 掌握一門語言是一場馬拉鬆,而非短跑衝刺。本書的最終目標,是幫助讀者內化一套自我診斷、自我調整的學習係統。我們希望您在讀完此書後,不僅掌握瞭具體的學習技巧,更重要的是,獲得瞭持續進步的內在動力與清晰的路徑感。真正的成功,在於將學習過程本身,轉化為一種享受和習慣。 --- 目標讀者: 長期處於“平颱期”,感覺進步停滯的中高級學習者。 渴望從應試教育模式中跳脫齣來,追求實際交流能力的自學者。 希望係統化地優化現有學習策略的語言愛好者和在職專業人士。