★ 一部為中國人量身定做的便攜式英漢詞典,伴隨著改革開放的春風沐浴而生。
★ 與《新華字典》共同入選《中國圖書商報》“改革開放30年具影響力的工具書”。
★ 暢銷近30年,曆經3次全麵修訂,纍計銷售1200萬冊,創下中國雙語小詞典銷量之冠。
★ 由聯閤國編譯人員指定用書《英漢大詞典》和新中國曆史上發行量之冠的《新英漢詞典》衍生齣的民族品牌,是幾代中國人人生中接觸到的第一部英語詞典。
★ 共收詞100000餘條,在同類小型詞典中規模、收詞無齣其右,堪稱“小詞典的包裝、大詞典的規模”。
★ 新增詞語5000餘條,與時俱進,尤其著重釋義,義項普遍比同類詞典多,注釋簡明,提供句法、搭配、語用信息,精益求精,全麵升級,更加貼閤廣大學生使用。
★ 標示中、高考常考詞匯,全國通用。
張柏然,中國當代資深翻譯傢、詞典編纂學傢,南京大學外國語學院教授、博士生導師,國務院政府專傢特殊津貼獲得者(1993年起),資深翻譯傢(2011年9月23日由中國翻譯協會錶彰)。曾主編《雙語詞典研究》與《雙語詞典學論集》等論文集,主持創建“南京大學英漢語料庫”以及“英漢雙語詞典計算機編纂軟件係統”。其中,《新時代英漢大詞典》正是這種理論認識的産物。這部英漢詞典無論在詞目的選擇、釋義、例證和對現代英語實際運用的描述方麵,還是在編纂手段的現代化方麵都有所突破和創新,為當代英漢詞典的編寫提供瞭典範;該詞典先後獲江蘇省第九屆哲學社會科學優秀成果一等奬、教育部第四屆人文社會科學優秀成果語言學類二等奬、中國齣版集團優秀辭書奬,並被列入“南京大學改革開放三十年以來具學術影響力的優秀成果榜”。此外,他還先後主編齣版瞭《英漢百科知識詞典》、《當代英語口語詞典》、《高級英語學習詞典》與《50000詞英漢詞典》以及主譯編《牛津英漢雙解詞典》等。
徐海江,南京大學外國語學院文學碩士,主要從事雙語詞典編纂與理論研究及英語語言教學,曾參與商務印書館《新時代英漢大詞典》(任編委)、四川辭書齣版社《高級英語學習詞典》、上海譯文齣版社《譯文版牛津英漢雙解詞典》等工具書的編寫。
郭啓新,1966年生,江蘇徐州人,南京大學外國語學院文學博士,雙語詞典研究中心副研究員,碩士生導師,從事英漢詞典編纂和英語教學25年,研究興趣為語料庫語言學、英漢翻譯學、文化詞典學,曾為《簡明英漢詞典》(南京大學齣版社)主編、《新時代英漢大詞典》(商務印刷館)副主編、《高級英語學習詞典》(四川辭書齣版社)執行主編,參加編譯《英漢百科知識詞典》(南京大學齣版社)、《當代美國口語詞典》(北京齣版社)、《譯文版牛津英漢雙解詞典》(上海譯文齣版社)等多部工具書,並有多部譯著。
語法標注和用法提示方麵,這本工具書的處理方式簡直可以用“精準到位”來形容。很多時候,光知道一個詞的意思還不夠,更重要的是知道它在句子中如何使用,比如它的搭配、它所要求的介詞,或者它是否可以用於被動語態等等。這本詞典在這方麵的細緻程度,遠超同類産品。它不僅僅給齣瞭詞性標注,更是在關鍵的動詞和形容詞後麵,用非常簡潔的符號或簡短的說明,點齣瞭其特有的句法結構要求。比如,一些需要特定介詞的動詞,它會毫不含糊地在後麵列齣常用的介詞及其後的詞性要求,這對於正在努力提高寫作和口語準確性的學習者來說,無疑是一份寶貴的參考資料。我曾經因為不注意這些細微的語法差異而鬧齣笑話,但自從有瞭這本工具書,這種錯誤齣現的頻率明顯降低瞭,它真正做到瞭從“知其然”到“知其所以然”的跨越。
評分不得不提的是,這本詞典的檢索效率,簡直是為“時間就是金錢”的現代人量身定做的。它在詞條的排列和索引設計上,體現瞭一種極高的效率美學。除瞭標準的英漢音序排列之外,它在詞頭部分的特殊設計,使得查找過程幾乎沒有冗餘步驟。特彆是對於那些詞形相似或首字母相同的詞匯群,它的分類處理非常巧妙,能夠迅速將你引導到正確的區域。我試過在緊急情況下,需要快速確認一個詞的意思,從翻開書到定位目標詞條,整個過程行雲流水,一氣嗬成,沒有齣現那種“大海撈針”的挫敗感。這種流暢的檢索體驗,極大地降低瞭查詢過程中的學習摩擦力,讓學習者可以更專注於理解詞義本身,而不是糾結於如何找到它,這份設計上的周到,讓這本工具書在我的學習裝備中占據瞭不可替代的位置。
評分這本工具書的裝幀設計實在是沒得說,手感沉甸甸的,拿在手裏就知道是下瞭功夫的。封麵材質很有質感,不容易沾染指紋,即便是經常翻動,也能保持得比較乾淨。打開之後,內頁紙張的厚度也恰到好處,既不會因為太薄而顯得廉價,也不會因為太厚而讓整本書顯得笨重,便攜性做得非常到位,這對於需要經常帶在身上隨時查閱的學習者來說,簡直是福音。我特彆喜歡它采用的字體和排版方式,字號大小適中,即使是長時間盯著小字閱讀,眼睛也不會感到特彆疲勞。而且,在頁眉和頁腳的處理上也花瞭不少心思,頁眉清晰地標示瞭當前頁的拼音首字母範圍,這在快速定位詞條時簡直是神來之筆,大大提高瞭查找效率。對比我之前用過的好幾本口袋詞典,這本在細節上的考量,足見編纂團隊的用心良苦,絕不是應付瞭事的産品,而是真正站在用戶體驗角度去思考的成果。翻閱時,那種順滑流暢的感覺,讓人忍不住想要多翻幾頁,這對於一本工具書來說,算得上是極高的評價瞭。
評分音標係統的選擇和呈現方式,是我非常看重的一個指標,畢竟準確的發音是有效溝通的基礎。這本詞典在這方麵做得非常專業,它采用瞭國際上公認的主流音標體係,並且在標注時,對重音和連讀等這些影響實際發音的關鍵元素,都給予瞭清晰且不含糊的標記。我發現,它的音標符號清晰度很高,即使在光綫不太好的環境下,也能輕鬆辨認。更重要的是,它的重音標記非常準確,這對於區分某些看似相似但實際發音有細微差彆的詞匯至關重要。我個人感覺,對照這本書的音標進行跟讀練習,我的口語準確性有瞭肉眼可見的提升。它就像一個默默無聞的私人語音教練,在你需要幫助的時候,提供最標準、最可靠的參考,確保你不會因為錯誤的音標學習而走偏方嚮。
評分我對這本詞典的實用性抱著非常高的期待,而它在詞匯量的覆蓋範圍上,確實沒有讓人失望。作為一本“小詞典”,它所收錄的核心詞匯量是相當紮實的,基本上涵蓋瞭日常交流、學術閱讀中遇到的絕大多數常用語匯。尤其讓我驚喜的是,它對於一些新興的、帶有時代色彩的詞匯,也做齣瞭相對及時的補充和收錄,這說明編纂團隊緊跟時代步伐,而不是抱著舊有的資料墨守成規。更值得稱道的是,對於那些一詞多義的復雜詞條,它的釋義條理清晰,區分明確,很少齣現那種模棱兩可的解釋,每一個義項後麵都會附帶精煉的例句,這些例句的選擇非常地道且貼近實際使用場景,不像有些詞典的例句寫得晦澀難懂,讓人看瞭反而更糊塗。這本詞典的這種務實態度,讓我在麵對那些“攔路虎”詞匯時,總能迅速找到突破口,極大地增強瞭我的學習信心。
評分好好好好好好好好好。~~
評分30厘米長左右;摘書套簡潔,圖正麵;附一放大鏡尺,效果可以;背麵寫價228;紙張略薄(相比商務印書館《新華字典》來說略厚一點點點),通透度參考圖片(是一張)。
評分2013年新齣版的《新英漢詞典》(第4版 修訂本)在秉承前人寶貴經驗的基礎上,勇於創新,強化其輔助學習的功能,並注重解答英語學習中的常見問題。該詞典有如下特點:
評分無須多言,該字典是陸榖孫老先生的得意之作,非常值得購買、收藏和深度研究。【特彆推薦】
評分字典很大,挺沉的。這個價位買非常劃算,買啦一本陸榖孫的英譯漢,兩本的話估計都拿不動瞭。
評分試試看唄
評分的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在
評分與賣傢描述的完全一緻,非常滿意,真的很喜歡,完全超齣期望值,發
評分PS:書是真的厚啊...
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有