都柏林人(译文名著精选) [Dubliners]

都柏林人(译文名著精选) [Dubliners] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[爱尔兰] 詹姆斯·乔伊斯(James Joyce) 著,王逢振 译
图书标签:
  • 现实主义
  • 短篇小说
  • 爱尔兰文学
  • 都柏林
  • 现代主义
  • 城市生活
  • 社会批判
  • 心理描写
  • 詹姆斯·乔伊斯
  • 文学经典
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海译文出版社
ISBN:9787532773442
版次:1
商品编码:12040732
包装:平装
丛书名: 译文名著精选
外文名称:Dubliners
开本:32开
出版时间:2016-10-01
用纸:胶版纸
页数:230
字数:126000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《都柏林人(译文名著精选)》是爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯*负盛名的短篇小说集,也是他现代小说艺术的探索性作品。作品由15篇中短篇小说组成,按创作意图分为少年、青年、成年、社会生活场景四个部分,真实全面地展示了都柏林中下层市民肉体、精神“瘫痪”的社会现实,指出都柏林就是“瘫痪”的中心,是一部关于爱尔兰的“道德史”。15个故事汇集起来,宛若一幅印象主义的绘画,笔触简练,错落成篇,浮现出苍凉世态。《都柏林人(译文名著精选)》凝结了作者对人生和社会的深刻思考,是作者毕生创作、思想上的重要组成部分。

作者简介

  詹姆斯·乔伊斯(James Joyce,1882-1941),爱尔兰著名作家、诗人,他是意识流文学的开山鼻祖,也是整个现代派文学的宗师。《都柏林人》是詹姆斯·乔伊斯久负盛名的短篇小说集,1914年出版,置景于乔伊斯的故乡都柏林,截取中下层人民生活的横断面,一个片段一群人,十五个故事汇集起来,宛若一幅印象主义的绘画,笔触简练,错落成篇,浮现出苍凉世态,遥远、清冷,然而精致,是上上之品,堪称20世纪*著名的短篇小说集。

目录

前言
姊妹们
一次遭遇
阿拉比
伊芙琳
赛车以后
两个流浪汉
公寓
一小片阴云
何其相似
泥土
痛苦的事件
委员会办公室里的常青节
母亲
圣恩
死者

精彩书摘

  《都柏林人(译文名著精选)》:
  一次遭遇真正使我们了解荒凉西部的是乔·狄龙。他有个小小的图书馆,收藏了一些过期的旧杂志,有《英国国旗》、《勇气》和《半便士奇闻》。每天下午放学以后,我们便聚在他家的后花园里,玩印第安人打仗的游戏。他和他那又胖又懒的弟弟利奥把守马厩的草棚,我们猛攻尽力去占领;有时候我们也在草地上进行激烈的对搏。可是,不论我们战得多勇,在围攻和对搏中我们从未胜过,每次较量的结果都是乔·狄龙跳起胜利的战舞。他的父母每天上午八点都到加迪纳街去做弥撒,房子的大厅里充满狄龙太太喜欢的静谧的气氛。然而对我们这些年龄更小、更胆怯的孩子来说,他玩得太狠了一些。他看上去真有些像个印第安人,他在花园里跳来跳去,头上戴着一只旧茶壶套,一边用拳头击打罐头盒一边喊叫:“呀!呀咔,呀咔,呀咔!”当大家听说他要当牧师的时候,谁也不敢相信。
  然而,这却是真的。
  我们当中扩散着一种顽皮不驯的精神,在它的影响之下,文化和体格上的种种差别都不起作用了。我们结成一伙,有勇敢的,有闹着玩的,也有战战兢兢的。我属于后一种,勉强装扮成印第安人,唯恐显出书呆子气,缺少大丈夫的气概。描写“荒凉西部”的文学作品所叙述的冒险故事,虽然与我的天性相去甚远,但它们至少打开了逃避的大门。我比较喜欢某些美国的侦探故事,其中常常有不修边幅的暴躁而漂亮的女孩出现。这些故事里虽然并无什么错的东西,虽然它们的意图有时还是文学性的,但它们在学校里却只能私下里流传。一天,巴特勒神父听学生背诵指定的四页《罗马史》时,发现傻乎乎的利奥·狄龙正在偷看一本《半便士奇闻》。
  “这一页还是这一页?这一页吗?喂,狄龙,站起来!‘天刚刚’……下去!哪一天?‘天刚刚亮’……你学过没有?你口袋里放的是什么?”利奥·狄龙把那本杂志交上去时,大家的心扑通扑通地直跳,但脸上却装出一副天真的样子。巴特勒神父翻着看了看,皱起了眉头。
  “这是什么破烂东西?”他说。“《阿巴奇酋长》!你不学《罗马史》就是读这种东西吗?别让我在这个学校里再发现这种肮脏的东西。写这种东西的人想必是个卑鄙的家伙,他写这些东西无非是为了赚杯酒钱。你们这些受过教育的孩子读这样的东西,真让我感到吃惊。倘若你们是……‘公立学校’的学生,我倒也还能理解。喂,狄龙,我实实在在地告诫你,要认真地学习,不然的话……”在课堂上头脑清醒之际,这番训斥使我觉得西部荒野的荣光大为逊色,利奥·狄龙惶惑的胖脸也唤醒了我的良知。可是放学后远离学校的约束时,我又开始渴求狂野的感受,渴求只有那些杂乱的记事似乎才能提供的逃避。终于,每天傍晚模仿战争的游戏,也变得像每天上午上课一样令人厌倦,因为我想亲自经历一番真正的冒险。然而,我想了想,一直待在家里的人不可能有真正的冒险:要冒险非到外面去不可。
  暑假即将来临,我打定主意,至少花一天时间摆脱令人厌倦的学校生活。于是我与利奥·狄龙和另一个叫马候尼的男孩,计划到外面去疯狂一次。我们每人都攒了六个便士。我们约好上午十点在运河的桥上会面。马候尼准备让他大姐写张请假条,利奥·狄龙叫他哥哥去说他病了。我们说好沿着码头路一直走到船只停泊的地方,然后乘渡船过河,再走着去看鸽子房。利奥·狄龙担心我们会碰到巴特勒神父,或者会碰到同校里的什么人;但马候尼却非常清醒地反问说,巴特勒神父到鸽子房那里去干什么呢?于是我们又都放下心来。接着我完成了计划的第一步,向他们每人收了六个便士,同时把我自己的六个便士亮给他们看了看。在我们出发前夕做最后安排时,我们都模模糊糊地感到有些兴奋。我们互相握手,哈哈大笑,然后马候尼说:“明天见,哥儿们!”那天夜里我一直睡不安稳。第二天早上我第一个来到桥上,因为我的家离那儿最近。我把书藏在花园尽头草灰坑旁边茂盛的草里,那地方谁也不会去的。
  然后我便沿运河的河岸急急地走去。那是六月头一个星期的一个早晨,天气温和,阳光明媚。我坐在桥栏上,欣赏着我脚上的轻便帆布鞋,头天晚上我刚刚用白粉精心地把它们刷过,接着我又观看驯顺的马拉着满满一车干活的人上山。路边高大的树上,树枝都长出淡绿色的嫩叶,充满了勃勃生机,阳光透过树枝斜照在水面上。桥上的花岗石开始变热,我和着脑海里想的一支曲子,用手在花岗石上打着节拍。我快活极了。
  我在那里坐了五到十分钟的样子,便看见马候尼的灰衣服朝这边移了过来。他满面笑容地走上斜坡,爬上桥栏坐在我身边。我们等着的时候,他把从内衣口袋里鼓起的弹弓掏了出来,向我解释他做过的一些改进。我问他为什么带弹弓来,他说他要逗鸟儿玩玩。马候尼善于使用俚语,他说到巴特勒神父时称他是老崩塞。我们又等了一刻钟,可是仍看不到利奥·狄龙的影子。最后,马候尼从桥栏上跳下来说:“走吧。我就知道小胖子不敢来。”“他的六个便士呢……?”我说。
  ……
都柏林人(译文名著精选) 一份献给生活之卡的画像,一曲关于麻木与觉醒的悲歌。 詹姆斯·乔伊斯,《都柏林人》一书的作者,以其深刻的洞察力和精湛的叙事技巧,为我们描绘了一幅二十世纪初都柏林这座城市的面貌。这并非是一部情节跌宕起伏的小说,也不是一部宏大史诗般的巨著。相反,它是一系列相互关联的短篇故事,每一篇都如同一幅精心勾勒的素描,捕捉了都柏林市民在日常生活中所经历的种种情境,他们的希望、失望、麻木与偶尔闪现的顿悟。 城市的面孔: 都柏林,这座爱尔兰的首都,在乔伊斯笔下,并非是一个光鲜亮丽的旅游胜地,而是一个充满了压抑、僵化和精神窒息的城市。在这里,宗教的束缚、政治的动荡、社会的等级以及根深蒂固的传统,共同织就了一张无形的网,将人们牢牢困住。乔伊斯以一种近乎冷酷的真实感,展现了都柏林人在这种环境中是如何生存的。他们有的在乏味的工作中日复一日地消磨时光,有的在破碎的家庭关系中挣扎,有的在虚幻的希望中等待,也有的在酒精的麻醉中寻求片刻的解脱。 “麻痹”的日常: “麻痹”(paralysis)是《都柏林人》中最常被提及的核心主题,它渗透在故事的每一个角落。这种麻痹既是身体上的疲惫,更是精神上的停滞。市民们似乎被一种无法摆脱的惯性所裹挟,缺乏主动改变现状的勇气和能力。他们习惯了循规蹈矩,习惯了压抑内心的真实情感,习惯了接受命运的安排。 例如,在《阿拉比》中,年轻的男孩满怀憧憬地前往市集,希望为心仪的女孩买到一份精美的礼物,然而,当他最终到达时,面对的是一家早已收摊、空荡荡的市场,只剩下冷漠的店主和他重复着“太晚了”的叹息。这一个小小的场景,却象征着无数都柏林人在追求美好事物时所遭遇的幻灭和失望。他们的希望如同潮水般涌来,却又被现实的冰冷无情地拍打,最终只留下麻木和空虚。 又如《 Eveline》的故事,年少的 Eveline 面对着一个离开都柏林、前往新大陆生活的机会。她内心深处渴望着自由和新的开始,但旧有的责任感、对父亲的恐惧以及对未知世界的担忧,让她最终选择了留下,重复着与母亲一样充满牺牲和压抑的生活。她的选择,正是都柏林人“麻痹”状态的典型体现——他们被过去束缚,被恐惧限制,最终错失了可能改变命运的契机。 “逃避”的诱惑: 面对生活中的种种困境,都柏林人常常选择逃避。这种逃避可以是身体上的远行,可以是精神上的麻醉,也可以是沉溺于虚幻的理想。然而,乔伊斯告诉我们,真正的逃避并不能带来解脱,反而可能加深内心的痛苦。 《捉迷藏》中的主人公,一个成年男子,却像个孩子一样沉溺于童年的游戏,试图借此逃避现实生活的压力和责任。他试图在游戏中寻找慰藉,却最终发现,游戏结束之时,现实的困境依然如影随形。他的行为,反映了许多成年人在面对成长的烦恼时,不愿意承担责任,而是试图通过一些不切实际的方式来逃避现实。 《埃菲亚》的故事,则描绘了一个牧师的内心挣扎。他身处宗教的圣洁之地,却被世俗的欲望所困扰,他试图通过宗教仪式和忏悔来获得内心的平静,但内心深处的躁动和不安始终挥之不去。他的故事,揭示了宗教在一定程度上也可能成为一种逃避现实的方式,当人们无法真正面对自己的内心时,便会寻求外在的慰藉,但这种慰藉往往是短暂而脆弱的。 “顿悟”的瞬间: 尽管“麻痹”和“逃避”是故事的主旋律,但乔伊斯并非完全否定希望的存在。在《都柏林人》的结尾,他巧妙地设置了一些“顿悟”(epiphany)的时刻。这些顿悟往往发生在故事的最后,当人物在经历了一连串的失望和挫折后,突然间对自己的生活有了某种深刻的认识。 这种顿悟,并非是带来戏剧性的改变,也不是获得某种辉煌的成就。相反,它是一种对现实的清醒认识,一种对自身处境的深刻理解。这种理解,或许是痛苦的,但它也可能成为改变的开端。 例如,《死者》中的主人公加布里埃尔,在经历了妻子格蕾丝的回忆和对过去感情的审视后,最终在一个下雪的夜晚,感受到了一种前所未有的平静和对生命的理解。他意识到,他一直以来所追求的体面和地位,并非生活的全部,而真正重要的,是那些情感的连接和生命的真实体验。这种顿悟,让他从虚荣和表面的光鲜中走了出来,开始重新审视自己的人生。 《常春藤》中,一个年轻的女孩在经历了爱情的欺骗和现实的残酷后,终于明白,她所追求的浪漫爱情,只不过是虚幻的泡影。她的顿悟,虽然带来了痛苦,但却让她摆脱了对幻想的执念,开始以更成熟的心态面对生活。 叙事风格的精妙: 乔伊斯在《都柏林人》中的叙事技巧堪称一绝。他常常采用一种客观、冷静的视角,将人物的内心世界和外部环境精准地呈现出来。他善于运用细节描写,通过对人物的动作、语言、环境的描绘,不动声色地揭示人物的性格、情感和处境。 他对语言的运用也达到了炉火纯青的地步。他能够用简洁、精准的文字,勾勒出鲜活的人物形象,营造出浓郁的氛围。故事中常常充满了象征意义,一些看似平常的景物、事件,都可能蕴含着深刻的寓意,等待读者去挖掘和品味。 超越时代的意义: 《都柏林人》并非仅仅是一部关于都柏林这座城市的文学作品,它更是一部关于人类普遍困境的深刻反思。乔伊斯笔下的都柏林人,他们的迷茫、失落、挣扎和对希望的渴求,在很大程度上也反映了我们每一个人在生活中可能遇到的挑战。 这本书提醒我们,要警惕生活中的“麻痹”,不要让惯性束缚了我们的思想;要审视我们内心的“逃避”,勇敢地面对现实;更要珍视那些“顿悟”的时刻,它们是我们认识自我、走向成长的契机。 《都柏林人》是一部需要细细品味的著作。它没有惊心动魄的情节,也没有简单的善恶区分。它就像一面镜子,映照出生活的真相,让我们在阅读中,反思自己的人生,思考生命的意义。它是一份关于生活之卡的画像,一曲关于麻木与觉醒的悲歌,一首献给每一个在生活中寻找出路的灵魂的赞歌。 这本书,值得你静下心来,慢慢阅读,去感受那些在都柏林这座城市里,那些普通人平凡而又深刻的生活。

用户评价

评分

这套“译文名著精选”的装帧设计真是没得说,拿到手感觉沉甸甸的,书皮的质感摸起来很舒服,那种略带磨砂的触感,让我想起小时候在旧书店里翻找好书的记忆。装帧上选择的字体和排版,也透着一股沉稳和经典的气息,一点也不花哨,让人感觉这本书是经过精心打磨的。我尤其欣赏的是那种内敛的优雅,它没有用力过猛地去模仿某种特定的风格,而是自然而然地散发出一种文学经典该有的分量感。光是看着它摆在书架上的样子,就觉得心情平和,仿佛已经提前感受到了书中那些细腻而又深刻的故事的魅力。这种对实体书本身的尊重和用心,在现在这个电子阅读盛行的时代,显得尤为珍贵。它不仅仅是一本书,更像是一件值得收藏的艺术品,让人忍不住想小心翼翼地去呵护它,期待着每一次翻开它扉页时的仪式感。

评分

这本书的引入,对于我们理解二十世纪初的文学思潮,无疑提供了一个极佳的切入点。它不仅仅是记录了一群人的生活片段,更像是一张细密的社会肌理图,展现了当时城市生活中那种普遍存在的人际隔阂与精神上的困境。阅读的过程中,我能明显感受到那种潜藏在日常琐事和表面和乐之下的,一种深刻的“停滞感”,仿佛时间在那个地方被某种无形的力量凝固住了。这种对时代精神的捕捉和刻画,没有宏大的叙事,而是通过无数细微的观察和生活细节渗透出来的,显得尤为真实和有力。它迫使我们反思,在看似平淡无奇的日常背后,我们自己的精神状态是否也面临着类似的困境,这种跨越时空的共鸣感,是优秀文学作品的标志之一。

评分

从翻译的质量上来说,我感觉这次的译者真的下足了功夫去捕捉原文那种特有的语调和氛围。很多地方的措辞,既保留了原著那种冷静的观察视角,又使得中文的表达流畅自然,读起来毫无“翻译腔”的滞涩感。这种平衡掌握得非常到位,既尊重了乔伊斯对语言的独特处理方式,又保证了现代读者的阅读体验。我记得有几处对人物内心独白的转述,那种若有似无的疏离感和潜藏的压抑,被翻译得丝丝入扣,让人在阅读时仿佛能直接“听见”人物那些没有说出口的叹息。对于这种经典文学作品,翻译的优劣直接决定了读者能触及文本的深度,而这次的译本,无疑是做到了高水准的呈现,让人在阅读的过程中,可以完全沉浸在那个特定时代和地域的氛围之中,而不必为理解文字本身而分神。

评分

对于一个文学爱好者而言,拥有一套高质量的经典译本,本身就是一种阅读上的享受和精神上的慰藉。这套“译文名著精选”系列,在整体的策划和出品上,给人一种非常可靠的感觉,让人相信投入时间去阅读它绝对是值得的。它不仅仅提供了一个故事或一套理论,更提供了一种体验——一种与大师思想进行深度对话的体验。从拿到书的那一刻起,到最终合上扉页的那个瞬间,整个过程都是一种被精心服务的感受。这种对品质的坚持,使得它在众多文学作品中脱颖而出,成为我书架上希望时常被取阅的那一类书籍,它代表着一种对阅读严肃性和持久价值的认可。

评分

这本书的开本和纸张选择,简直是为长时间阅读量身定制的。纸张的厚度适中,既不会因为太薄而显得廉价,也不会因为太厚而增加太多负担。在光线不那么好的时候阅读,纸张的颜色也不会过于雪白刺眼,这种略微柔和的米白色调,对于眼睛非常友好,长时间沉浸其中,也不会感到明显的疲劳。而且,书页的装订也相当扎实,可以很平稳地摊开平放在桌面上,这对那些喜欢一边阅读一边做笔记的读者来说,简直是福音。很多书籍在看到一半时,书脊就会开始出现不自然的弯折,但这本的工艺看起来非常耐用,预示着我可以放心地反复研读,不用担心它会因为频繁的翻阅而损坏。这种对读者使用体验的细致考量,体现了出版社的专业和良心。

评分

包装完好,送货及时,还未读。

评分

译文名著精选,选的书应该还不错吧,屯着准备看。

评分

耳熟,但是对书不了解,既然是这个系列的,先入手看看吧

评分

本版为精装收藏版,装帧精美,特制变色皮工艺,极具收藏价值

评分

非常好,好,物流很快,书正品

评分

终于收到我需要的宝贝了,东西很好,价美物廉,谢谢掌柜的!说实在,这是我购物来让我最满意的一次购物。无论是掌柜的态度还是对物品,我都非常满意的。掌柜态度很专业热情,有问必答,回复也很快,我问了不少问题,他都不觉得烦,都会认真回答我,这点我向掌柜表示由衷的敬意,这样的好掌柜可不多。再说宝贝,正是我需要的,收到的时候包装完整,打开后让我惊喜的是,宝贝比我想象中的还要好!不得不得竖起大拇指。下次需要的时候我还会再来的,到时候麻烦掌柜给个优惠哦!

评分

非常不错,物流给力,当天就到了

评分

京东节前物流不如以前快了,有点小失望,书还是很好的,高晓松推荐的,趁做活动赶紧屯起来!

评分

买了很多书,屯着慢慢看,好东西(?▽?)到货飞快!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有