慕尼黑的清真寺(译文纪实) [A MOSQUE IN MUNICH]

慕尼黑的清真寺(译文纪实) [A MOSQUE IN MUNICH] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 伊恩·约翰逊 著,岳韦 译
图书标签:
  • 慕尼黑
  • 清真寺
  • 德国
  • 伊斯兰教
  • 移民
  • 文化冲突
  • 宗教
  • 社会
  • 纪实文学
  • 少数族裔
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海译文出版社
ISBN:9787532773992
版次:1
商品编码:12134918
包装:平装
丛书名: 译文纪实
外文名称:A MOSQUE IN MUNICH
开本:32开
出版时间:2017-03-01
用纸:胶版纸
页数:296
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

适读人群 :对纪实文学、社会热点问题感兴趣的读者
  纳粹、中情局、穆斯林兄弟会;
  普利策奖得主、《华尔街日报》前德国分社社长;
  追踪欧洲伊斯兰激进运动70年!

内容简介

  慕尼黑清真寺与恐怖活动有着令人不安的联系。
  1980年代,马哈莫德?阿布赫利马是清真寺的常客。不久后,他就去了美国,1993年,由于试图协助炸毁世贸中心,被判入狱。
  1999年,德国警方窃听了达卡赞利的家并跟踪了他在清真寺的接触对象,其中有一位很特别的男士,穆罕默德?阿塔。两年后,阿塔驾驶着飞机撞进了世贸中心。
  在其后的数年里,又发生了马德里和伦敦的恐怖事件,而嫌疑对象都是在欧洲出生的第二代或第三代年轻穆斯林,这让调查人员万分震惊。
  对慕尼黑穆斯林的争夺,给西方带来了一种致命的意识形态。
  伊斯兰激进主义,是一种高度政治化的暴力的思想体系,为恐怖主义提供了温床。在2001年纽约和华盛顿的恐怖袭击中,西方直接体会了这种暴力。而它的历史更为久远,困扰了世界各国好几十年。
  1970年代和1980年代,美国曾试图争取穆斯林在阿富汗对抗苏联,著名的基地组织就是在那时诞生的。但慕尼黑清真寺还要往前推三十年,那是冷战之初。在这里,德国,穆斯林卷入的是一场心理战,一场观念之争。
  整个西欧,穆斯林人数在1500万到2000万之间,是美国的四倍。
  这种人口结构的变化并没有逃过伊斯兰世界的眼睛。在这历史性演变的关头,穆兄会已经把自己的根系深深地扎进了西方社会。
  没有人能说得清西方对穆兄会既迷恋又排斥的心态。著名的伊斯兰激进主义组织就是穆斯林兄弟会,正是穆兄会,把清真寺变成了一个实现党派目标的基层政治组织。而穆兄会在西方的几乎所有活动,都起源于运作慕尼黑清真寺的那一小群人。

作者简介

  伊恩·约翰逊(Ian Johnson),中文名张彦,普利策奖得主,曾任《华尔街日报》中国分社和德国分社社长。现为《纽约时报》《纽约客》《纽约书评》等媒体供稿。除了宏观的经济议题,长期以来,宗教信仰议题一直是伊恩?约翰逊的写作主题,目前他一共出版了三本专著:《野草》(Wild Grass , 2004),《慕尼黑的清真寺》(A Mosque in Munich ,2010)和《中国之魂》(The Souls of China ,2017)。

目录

引子 小镇边缘
热战
第一章 东线
第二章 突厥学家
第三章 纳粹原模
冷战
第四章 东占部还魂
第五章 进入第三世界的钥匙
第六章 摸索中成长
第七章 “政治妙招”:清真寺出炉
第八章 拉马丹博士出场
第九章 权宜之计
第十章 小说家讲故事
第十一章 赢得清真寺
第十二章 失去控制
当代战争
第十三章 穆兄会大胜
第十四章 超越慕尼黑
第十五章 争论的内涵
第十六章 1950年代的回归
尾声 圆顶之下
致谢
资料来源
注释

前言/序言

  引子小镇边缘
  2003年的冬天,伦敦。我正在一家售卖伊斯兰激进主义文学作品的书店内浏览。就是这种书店,让伦敦赢得了“伦敦斯坦”的名号:层层叠叠的书籍,连篇累牍地号召要打倒自由社会;这些书籍,在试探言论自由底线的同时,也无意间记录下欧洲穆斯林社群面临的困境。而我,只是一个普通的顾客。
  过道里,我注意到一张很特别的世界地图。各个国家都按穆斯林人口的比例用颜色来标识。深绿色国家里,穆斯林占多数;浅绿色、黄色、褐色,各代表了逐级下降的穆斯林人口比例——典型的政治伊斯兰,把宗教作为唯一标准,将世界划为你我两半。在地图四周,缀饰着各地著名的清真寺——麦加大清真寺(千千万万朝觐者每年的目的地),耶路撒冷圆顶清真寺(穆罕默德登天处),神奇的伊斯坦布尔蓝色清真寺,还有,慕尼黑的伊斯兰中心。
  慕尼黑的伊斯兰中心?有点奇怪。我以欧洲和世界其他地区的宗教为主题写作已经有六年了,在德国住的时间则更长。这清真寺的名字倒是听说过,是德国境内一个伊斯兰小组织的总部,但似乎配不上这么大的来头。慕尼黑并不是伊斯兰的中心,那个清真寺也不是德国最大的,更别说在欧洲了。不过,它仍然是某些人心中传之万世的圣殿。正好,我计划要去慕尼黑,就决定顺道看个究竟。
  几周后,我开车从慕尼黑市中心出发,沿着旧大道往北,先是和通向新机场和未来派体育场的那条高速公路并行了一段,绕过这些德国引以为傲的样板基础设施后,驶入了德国巴伐利亚首府被忽视的社区。从这里开始,城中心让位于郊区,然后是郊野的零落乡镇。最后,清真寺现身了,一开始不过是突出在松树顶上的细长尖塔,就像一根指向天国的手指。随后,其余部分也进入了视野。这是一幢卵形建筑,就像一个被篷布罩着的气象气球——早已过时的1950年代的未来派设计。
  我找到了一位身材矮小瘦弱的看门人,大约六十岁左右,穿着传统的白色长袍和凉鞋。我问他为什么这座清真寺这么出名,他耸了耸肩,冷淡地说肯定是我搞错了。我问是什么时候建造的?他说他不知道。我又问是谁建造的,他只是一个劲地抱歉不知。
  他的答复让我吃惊不已。算起来,我到过欧洲的许多清真寺,每到一地,每个做礼拜的人都会无比骄傲地向我讲述它的渊源:通常都是由移民们集资建造。但这次,是真不知道,还是忘了?总之,很奇怪。
  我观察得更仔细了,清真寺似乎在衰败。混凝土和瓷砖已经褪色开裂,树木似乎在吞噬整幢建筑。世界上最伟大的清真寺之一?我搞不懂到底发生了什么。
  就是这个疑问,引出了我的研究项目,把我带向意想不到的地点,耗费了远远超过当初预计的时间。我曾以为,只要在德国找几个1960年代移民来穆斯林社群的人谈谈,很容易就能找到答案。正是当初的那批移民,部分造成了欧洲人口结构的巨变。我猜想,慕尼黑的伊斯兰中心也是在那个时期出现的。
  然而,我发现答案回溯的年代要更为久远——1930年代。确实,我采访过许多德国的穆斯林,但我的大部分时间都花在美国和欧洲的档案馆。正是从那一箱箱或是无人问津或是新近解密的档案中,那些为这个清真寺奠定思想基础,其后又为夺取控制权而相互角力的人物和故事,才慢慢串联成篇。
  与通常的想象相反,这些创始者跟广大的移民没有什么关系。相反,我发现有三类群体,为了达到既定目标而支持清真寺。一类是纳粹思想家,计划利用伊斯兰作为二战期间的政治武器,随后,这一战略又延续到冷战时期。另一类,主要是美国中央情报局的成员,他们以纳粹的工作为基础,希望利用伊斯兰来对抗共产主义。第三类才是伊斯兰激进分子,他们把清真寺视为在西方的一个立足点。这三类人有一个共同点:他们的目标并不是建造一个做礼拜的地方,而是一个政治甚至暴力活动中心。
  首先,故事的主线可说是耳熟能详。1970年代和1980年代,美国曾试图争取穆斯林在阿富汗对抗苏联,著名的基地组织就是在那时诞生的。但慕尼黑清真寺的建筑年代还要往前推三十年,那是冷战的初起之时,而不是它的结束阶段,两者的根本目标也十分不同。在阿富汗这类地区,穆斯林被动员起来扛枪战斗。但在这里,在德国,穆斯林卷入的是一场心理战,一场观念之争。我开始认识到,在慕尼黑发生的事件是某种变化的先兆,这种变化横跨意识形态和军事两个领域,影响从阿富汗直至伊拉克。
  无论是当时还是现在,这种策略都适得其反。对慕尼黑穆斯林社群的争夺,给西方带来了一种致命的意识形态:伊斯兰激进主义(Islamism),这不是那种年代久远的宗教,而是一种高度政治化的暴力的思想体系,并为恐怖主义的产生提供了温床。在2001年纽约和华盛顿的恐怖袭击中,西方直接体会了这种暴力。但它的历史更为久远,困扰了世界各国好几十年。最著名的伊斯兰激进主义组织就是穆斯林兄弟会,正是穆兄会,把清真寺变成了一个实现党派目标的基层政治组织。穆兄会在西方的几乎所有活动,都起源于运作清真寺的那一小群人。而慕尼黑,正是穆兄会向西方社会扩散的滩头阵地。
  1950年代和今天的相似之处让人触目惊心。虽然伊拉克地面战场上的一举一动仍然牵动着我们社会的神经,但决定胜败的,将是这场意识形态之战。今天的慕尼黑,就像她在半个世纪前一样,西方社会希望能在与宿敌的缠斗中找到与我们有相同价值观的穆斯林盟友。慕尼黑,浮现出一种未经深思熟虑就贸然行动的风险。
  西方国家的政府,使这种深思熟虑的工作难以进行。一般来说,情报机构有关伊斯兰的档案仍是保密的;我能获得这些故事的文件,只能说是可遇不可求的偶然机会。在美国,由于国会的立法,才撬开了中情局留存的纳粹和涉嫌战争罪行人士的档案;也许还得采取类似的法律行动,才能完全搞清楚美国到底是如何应对伊斯兰激进团体的。
  在这期间,就让这本书来填补一些空白。写作此书的一个原因,就是那个时代的见证人正在相继离世。许多人收集了非同一般的私人档案,但这些材料正日渐散佚。今天,大多数和我交谈过的人都已八九十岁,一些已经过世。再等几年,就将意味着失去他们的洞见和建议。
  正是他们和那些档案,为我们讲述了从好莱坞到雅加达,从华盛顿到麦加城的故事。就像一谈到德国就常常会出现的情景,这个故事,也始于二战战场。

《慕尼黑的清真寺(译文纪实)》并非一本讲述建筑史或宗教历史的传统书籍。它所描绘的,是人文精神在特定时空背景下的涌动与碰撞,是一场关于身份认同、文化融合以及个体在时代洪流中挣扎与追寻的深刻探讨。本书以一位长期在德国生活,同时又与伊斯兰文化有着千丝万缕联系的记录者视角,带领读者走进一个非传统的“清真寺”——它可能是一间小小的祈祷室,也可能是一个街角偶遇的集会,甚至是一种心境,一种对信仰的坚守与反思。 作者并非要探讨任何一座具体的慕尼黑清真寺的建筑风格、宗教仪式或是其在城市中的实际地理位置。相反,他所捕捉的是一种“在慕尼黑的清真寺”所象征的更广阔的意义。这个“清真寺”是一个符号,代表着一种在异国他乡寻求精神慰藉、文化归属的努力;是面对陌生环境、多元文化冲击时,内心深处对“根”的追问;是传统与现代、本土与外来、信仰与理性在个人生命轨迹中的交织与对话。 书中的叙事并非线性,也不是以事件为中心。它更像是一幅由细碎的观察、个人的感悟、历史的碎片以及哲学的思考编织而成的马赛克画。作者以一种近乎沉浸式的方式,记录下他在慕尼黑这座城市中,与各种各样的人擦肩而过的瞬间。这些人可能是新移民,他们努力融入德国社会,却又在保持自身文化传统时面临困境;也可能是早已扎根的阿拉伯裔德国人,他们在德国出生长大,却依然在探索自己复杂的身份认同;还有可能是对伊斯兰文化充满好奇的德国人,他们试图理解并跨越文化隔阂。 “清真寺”这个概念在这里被极大程度地拓宽了。它不再局限于四面墙壁和一个宣礼塔。在作者的笔下,任何一个能唤起人们内心平静、提供精神寄托、承载文化记忆的空间,都可以被视为一个“清真寺”。这可能是在嘈杂市集一隅安静聆听古兰经的片段,可能是几位穆斯林朋友在咖啡馆里关于信仰与生活的深入交流,也可能是独自一人在房间里,面对着窗外的慕尼黑夜色,沉思古往今来。这些零散的场景,共同构建了一个关于“在慕尼黑的清真寺”的立体感知。 作者的观察细腻而充满人情味。他关注的是那些被主流叙事所忽略的细节:一位老妇人如何在拥挤的公交车上虔诚地低语,一位年轻人如何在快节奏的现代生活中寻找内心的宁静,一家人如何在异国他乡努力维系着他们的传统习俗。他没有评判,没有褒贬,只是以一种开放的心态去理解、去记录。这种记录,与其说是对客观事实的还原,不如说是对个体生命体验的深度挖掘。 《慕尼黑的清真寺(译文纪实)》中,语言的运用也是一大亮点。译者在保留原有的纪实风格和人文关怀的同时,力求贴近中文读者的阅读习惯,让那种跨越文化和语言的思考得以顺畅传递。书中可能穿插着一些德语的词汇或句子,但这并非是炫技,而是为了更真实地还原作者所处的语境,让读者感受到那种文化碰撞的真实感。这些外来语词汇,如同散落在文字间的异域花朵,为整本书增添了一抹独特的色彩,同时也暗示着翻译过程中所需要克服的文化隔阂和理解的努力。 本书的价值,在于它提供了一种独特的观察角度,让我们得以审视现代社会中,身份的流动性、文化的交汇以及个体在其中所扮演的角色。它并非提供明确的答案,而是抛出问题,引导读者进行思考。在慕尼黑这座包容而又充满活力的城市里,“清真寺”的意象,成为了一个引子,让我们去探索那些关于归属感、关于信仰、关于人与人之间理解的永恒命题。 这本书,适合那些对多元文化社会有着深刻兴趣,对个体生命体验有着细腻体察,以及对信仰与现代性关系进行思考的读者。它不是一本快速消费的读物,而是一杯需要慢慢品味的醇酒,需要读者沉下心来,跟随作者的文字,一同漫步在慕尼黑的街头巷尾,一同感受那份跨越文化的心灵律动。书中可能没有宏大的历史叙事,也没有惊心动魄的故事情节,但它拥有的是一种触及灵魂的真实,一种对人性复杂性的深刻洞察,以及一种对跨文化理解的真诚呼唤。 《慕尼黑的清真寺(译文纪实)》所描绘的,是一幅流动的人生画卷,是一个关于“家”的多元解读,是一个在现代都市中,个体寻求精神安顿的永恒旅程。它让我们看到,即使在最意想不到的地方,信仰与文化依然可以绽放出独特的光芒,而理解与连接,永远是跨越隔阂的最佳桥梁。这本书,邀请您一同走进这段旅程,去感受那份在慕尼黑这座城市中,静默流淌的,关于“清真寺”的,非凡意义。

用户评价

评分

当我第一次看到《慕尼黑的清真寺(译文纪实)》这个书名时,脑海中浮现出的是一系列既定印象的碰撞。慕尼黑,这个名字本身就带着一丝严谨、一丝精致,与我心中对于德意志民族的刻板认知不谋而合。而“清真寺”,则瞬间将我带入了一个截然不同的文化与宗教图景,一个充满异域风情,却又在现代欧洲的语境下显得尤为引人注目的存在。这本书名,就像一扇被轻轻推开的窗,让我得以窥见两个看似遥远的世界交汇的一角。我开始思考,是什么样的契机,让作者选择以这样一座清真寺为切入点,去讲述一个发生在慕尼黑的故事?这其中是否蕴含着某种深刻的时代隐喻,或者是对全球化进程中文化多元性与身份认同挑战的细腻捕捉?“译文纪实”的后缀,又增添了一层神秘感。它暗示着这不仅仅是一篇原创性的叙述,而是可能涉及了翻译的过程,甚至是关于翻译本身的反思。这让我想象,书中的内容是否会涉及到原文作者的创作心路,以及译者在理解和再现原文含义时所付出的努力和遇到的挑战。这本书名,仿佛是一个精心编织的谜语,让我迫不及待地想要解开它,探寻其中隐藏的真相和故事。

评分

初见《慕尼黑的清真寺(译文纪实)》这个书名,一股难以抑制的好奇心便油然而生。慕尼黑,一个在我心中代表着严谨、效率和古典之美的城市,而“清真寺”的出现,则立刻在我脑海中投下了一颗引人深思的种子。这是一个怎样的清真寺?它在慕尼黑的喧嚣都市中,扮演着怎样的角色?是繁华背后的静谧角落,还是文化融合的显眼地标?“译文纪实”的后缀,更是让我对这本书的内容充满了无限的猜想。这是否意味着,这本书并非直接的原创作品,而是对某种已有文本的翻译,并辅以作者对该文本及其创作背景的真实记录?这层信息,让我开始联想到,作者是否在深入探讨翻译过程中可能存在的文化隔阂与理解的微妙之处,或者是在揭示某种鲜为人知的历史事件。这种将具体的城市地点、宗教建筑与一种“译文纪实”的叙事方式相结合,无疑极大地提升了我对这本书的兴趣。我开始想象,书中会描绘出怎样一番图景,是关于建筑本身的庄严与美丽,还是关于居住在这里的人们的生活百态,抑或是关于不同文化背景下的个体在现代社会中寻找归属感的艰难历程。

评分

《慕尼黑的清真寺(译文纪实)》这个书名,以一种非常简洁而又富有张力的方式,直接将读者带入了一个引人入胜的想象空间。慕尼黑,这个名字总是让我联想到严谨的工业,古典的艺术,以及悠闲的啤酒花园。然而,在这样一个我熟悉的背景下,突然出现“清真寺”,这本身就构成了一种强烈的对比和反差。我开始好奇,这座清真寺在慕尼黑的地理空间中扮演着怎样的角色?它是孤立的存在,还是已经融入了城市的肌理,成为了当地社区的一部分?“译文纪实”的字样,更是为这本书增添了一层额外的维度。它暗示着,这本书可能不仅仅是对清真寺本身的描绘,还可能包含了对某个特定文化、语言或历史文本的翻译与解读。这让我联想到,作者是否在探索不同文化之间的沟通与理解,或者是在揭示某种被忽视的社会现象。这种结合了地名、宗教场所和叙事方式的书名,很容易激发读者对于跨文化交流、社会融合以及身份认同等议题的思考。我被这个书名所吸引,因为它似乎承诺着一个既具有地方特色又具有普世意义的故事,一个能够引发深刻思考的纪实性叙述。

评分

《慕尼黑的清真寺(译文纪实)》这个书名,如同一个精心设置的文学陷阱,牢牢地抓住了我的注意力。首先,“慕尼黑”这个标签,立刻将我的思绪拉向那个充满历史韵味和现代活力的德国城市,我脑海中浮现出的是宏伟的宫殿、繁忙的街道以及弥漫着啤酒花香气的空气。然而,紧随其后的“清真寺”一词,却又出乎意料地打破了这种熟悉的画面,仿佛在宏大的城市景观中,突然出现了一个截然不同的文化符号。这不禁引发了我强烈的求知欲:这座清真寺,究竟在慕尼黑的城市图景中占据怎样的位置?它是否是当地多元文化融合的缩影,又或者承载着更深层次的社会议题?而“译文纪实”的表述,则更是为这本书增添了一层独特的魅力。它暗示着,这可能是一次跨语言、跨文化的探索,是对某种已存在文本的再创造,并伴随着作者真实经历的记录。这让我猜测,书中是否会深入探讨翻译的艺术与挑战,抑或是通过对某一特定文本的解读,来揭示作者在慕尼黑的观察与体验。这个书名,以其简洁却饱含深意的组合,成功地在我心中种下了一颗探究的种子,让我迫切地想知道,隐藏在这几个字背后的,究竟是怎样一个引人入胜的故事。

评分

这本书的书名《慕尼黑的清真寺(译文纪实)》本身就充满了引人遐想的空间。首先,“慕尼黑”这个词,立刻将我的思绪带到了那个以啤酒节、足球和巴洛克建筑闻名的德国南部城市。然而,与我们通常对慕尼黑的印象不同,这次的主角是“清真寺”。这便激起了我强烈的好奇心:一座清真寺,在慕尼黑,一座以其历史和文化符号著称的城市,它承载着怎样的故事?它是否是当地社会肌理的一部分,抑或是某种象征?“译文纪实”的标签又暗示着什么?是否意味着这本书是对某种原始文本的翻译,并附带着记录其创作过程或背景的文字?这种跨文化的碰撞,历史与现实的交织,让我对书中的内容充满了期待。我试图想象,作者是如何捕捉到这座清真寺在慕尼黑的独特存在感的,它是如何被当地人看待的,它又如何反映了当今欧洲社会在文化融合与身份认同方面的复杂性。我迫切地想知道,这本书是否会深入探讨宗教在世俗化社会中的角色,或者它仅仅是描绘了一幅关于建筑、社区和信仰的静谧画卷。这本书的书名,就像一个精心设计的引子,成功地勾起了我作为一名读者,想要深入探索的强烈欲望。

评分

从金的建立到后金努尔哈赤再到《尼布楚条约》的签订,到柳条边的对东北的圈进,到《瑷珲条约》到日俄战争到抗日战争日。游记是撕拉一个口子,让感兴趣的人继续去撕,直到了解了整张图画。

评分

像必须氨基酸这些,现在食品工业那么发达,肉蛋奶鱼也不算很贵,使劲多吃嘛,饿肚子吃不饱营养不良,不符合知乎众的平均经济水平。能上知乎的人基本上都过剩了,谁在乎这种“有营养”了?看到科普工作者张口就是必需氨基酸我就头大,根本就没有找到公众的痛点就瞎科普。

评分

一直都在京东买书,有活动叠券优惠力度大

评分

mix敏婷你真行你咋这人转切也骗我哈在你女黑底why明信哄我ing我怪你嘻嘻嘻你没定我是XP我人做最去我婆婆破人气XPXP在真肉在是以内你以为你仔细上午用肉在是要做婆媳**婆婆送上YYwhy明哦咯哦咯lol一YY可以住咯我滴哦心里X5乌云诺上YY是用肉在人转切转切也我哦很快X5许诺五XPXPXP晚自习嘻嘻自习咯做快我额lolYY巨亏哦依稀所以愿意明细来学习中冷我在咯小意外了一下咯我在咯心咯做快下雨哦咯继续下雨哦咯ho**P无语女某物呜呜呜您一组预习预习破功winkYY了有觉悟无语张玉宁晚自习无锡XP有哦拒绝呜呜呜呜诺亚上YY胡Linux无名我HK摸了偶遇我就无语呜呜呜呜与我lz继续在真咯系咯你咋哦lol我进屋作孽你咋子

评分

野岛刚十分聪明,他并没有从史学或艺术史的角度去写故宫,而是充分发挥他的长处,通过一则则文物的故事或人物专访,来反映故宫的历史、文化。他信手拈来的故宫文物掌故、轶事趣闻,使这本书充满了可读性,也让我们感叹,有志者,事竟成!一个外国人照样可以成为故宫历史与中国文化的专家。比如,我们都知道,书法中的“三希”珍品——王羲之的《快雪时晴帖》收藏在台北故宫,王献之的《中秋帖》、王珣的《伯远帖》收藏在北京故宫。上世纪50年代初,周恩来总理得知香港银行准备拍卖《中秋帖》、《伯远帖》时,立即指示不惜一切代价买下,旋即派人前往香港,花48万港币购入《中秋帖》和《伯远帖》,使这“两希”成为北京故宫的镇馆之宝。但故事并未就此结束,作者通过采访前台北故宫副院长庄严之子庄灵,挖掘到了进一步的细节。

评分

一直都在京东买书,有活动叠券优惠力度大

评分

治水贯穿了以色列的建国史和发展史。

评分

这个60%的国土是沙漠的国家,在尚未独立之前,早已开始制定全面成熟的方案来解决水资源问题,在以色列发展的每一阶段,治水计划和技术都是最为重要的,水,在其国家意识中占有绝对优先的地位,现在以色列也是一个可以将盈余水出口到邻国的水资源强国。

评分

为了给这个商品好评,我走了几十公里的山路来到镇上,脚上磨起了许多豆大的水泡,鞋子也开胶了。本来想把家里的苞谷卖掉几十斤,在镇上坐车到城里的网吧给这个商品好评,无奈天公不作美,今年收成不好,种的粮食只够家里吃,所以我只好在镇上的砖窑里打工,挣足路费。从砖窑搬一块砖到车上只给一分钱,为了100块的车费,我搬了一万块砖,十个手指头都磨出了鲜血,为了省下车费,我没贴云南白药创可贴,让血液自然凝结。之后拿到搬砖钱,我坐上了从镇上开往城里的汽车。来到网吧,一摸兜里,没有三块钱的上网费了,少搬了*块砖。我只好在大街上四处奔走,守望着那些喝矿泉水的人们,当他们将矿泉水瓶从手中抛出的那一刹那,我就像守门员扑球般扑去了,生怕矿泉水瓶被别人抢去了,历尽千辛万苦,我也终于收集到60个珍贵的矿泉水瓶子,拿到废品收购站换了*块钱的网费,迫不及待来到网吧,打开京东网站的第一件事就是点五星好评。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有