具体描述
编辑推荐
“企鹅经典”——书界的奥斯卡,zui负盛名的文学丛书之一
?“企鹅经典”丛书中文版以企鹅出版集团授权使用的“企鹅”商标作为丛书标识,并采用了企鹅原版图书的编辑体例与规范,延续了“企鹅经典”书系“简装,而不简单”的一贯风格。
?“企鹅经典”丛书中文版既非拾遗补漏,更非老书重刊,而是希望推出“经典作品、经典译本、经典名家导读”的优秀版本,打造一套高品质的名著典藏丛书。丛书译本都来自声望卓越的翻译家,是读者公认的、文质兼美的经典译本。译文务求贴近作者的语言风格,尽可能忠实地再现原著的内容与品质。
?导读是“企鹅经典”丛书中文版一大的特色。每一本书都精选名家撰写的导读文字,帮助读者更好地理解作品。这些导读不但是理解名著的钥匙,更是文学评论的典范美文。
?封面插画古典主义和艺术气息浓厚,有一种怀旧的味道但又不缺乏现代感,善于用色彩和场景营造出带有意味的图像,来表达文中的主题或人物细腻的情感,画面往往带有一种浪漫主义色彩,个性鲜明且辨识度高。
?总之,这套“企鹅经典”丛书中文版给自己设定了一个绝对不低的标准,期望能将读者引入庄重而温馨的文化殿堂。
内容简介
马诺尔农庄一只名叫老梅杰的猪在提出了“人类剥削动物,动物须革命”的理论之后死去,几个月后,农庄里掀起了一场由猪领导的革命,原来的剥削者——主人琼斯先生被赶走,动物们实现了“当家作主”的愿望,尝到了革命果实的甘美,马诺尔农庄被更名为“动物农庄”,还制定了七戒。然而不久,两只领头的猪为了权力而互相倾轧,胜利的一方宣布另一方是叛徒、内奸,猪们逐渐侵占了其他动物的劳动成果,成为新的特权阶级,“所有动物一律平等”的原则被修正为“但有些动物比其他动物更平等”,动物们又恢复到从前的悲惨状况。
作者简介
乔治·奥威尔(George Orwell,1903-1950),原名艾立克·阿瑟·布莱尔,出生于英国殖民地印度,童年耳闻目睹了殖民者与被殖民者之间尖锐的冲突。与绝大多数英国孩子不同,他的同情倾向悲惨的印度人民一边。少年时代,奥威尔受教育于著名的伊顿公学,后来被派到缅甸任警察,却站在苦役犯的一边。二十世纪三十年代,他参加西班牙内战,因属托洛茨基派系(第四国际)而遭排挤,回国后却又被划入左派,不得不流亡法国。二战中,他在英国广播公司(BBC)从事反法西斯宣传工作。一九五○年,死于困扰其数年的肺病,年仅四十七岁。
乔治·奥威尔一生颠沛流离,疾病缠身,一直被视为危险的异端,却其以敏锐的洞察力和犀利的文笔审视和记录着他所生活的那个时代,作出了许多超越时代的预言,被称为 “一代人的冷峻良知”。代表作有《动物农庄》(1945)和《一九八四》(1949)。
精彩书评
西方文学自伊索寓言以来,历代都有以动物为主的童话和寓言,但对二十世纪后期的读者来说,此类作品中没有一种比《动物农庄》更中肯地道出当今人类的处境了。
——夏志清
所有动物一律平等,但有些动物比其他动物更加平等。奥威尔首先是先知,其次才是圣徒。
— —止庵
奥威尔是我们这一代人中仅有的几位重要的作家之一。
——Desmond MacCarthy
他能够在目睹糟境况的同时为美好的东西而战。
——Granville Hicks
目录
第一章 1
第二章 9
第三章 17
第四章 23
第五章 27
第六章 35
第七章 42
第八章 52
第九章 64
第十章 73
我为革命说几句话 李 零
精彩书摘
第一章
天黑了,马诺尔农庄的琼斯先生给鸡棚上了锁。但他喝多了,忘了把里面的小门给关上。他提着马灯,跌跌撞撞地走过院子,马灯的光也跟着晃来晃去。在后门边,他把靴子踢掉,到洗碗间从啤酒桶里给自己倒了最后一杯啤酒,然后朝床铺走去。床上,琼斯太太已经鼾声如雷了。
卧室的灯一关,农庄里所有的窝棚就一阵骚动,还有拍动翅膀的声音。还在白天的时候,消息就已经传开了,说得过“中等白毛猪”奖的公猪———老梅杰,前一天晚上做了个怪梦,想把这个梦告诉其他动物。大家一致同意,一等琼斯先生不碍手碍脚,动物们都平安无事之后,就都在大牲口棚集中。老梅杰(大家都这么叫他,虽然他参加展览时的名字是威林顿帅猪)在农庄德高望重,大家都愿意少睡一个小时,来听听他要说些什么。
大牲口棚的一端,在一个有点凸起的平台上,梅杰舒舒服服地躺在用稻草铺成的床上,头顶的房梁上挂着一盏马灯。他已经十二岁了,最近有点发胖,可看上去还是威风凛凛的。他的獠牙从来没被割剪过,但从外表看,他还是很明智,很慈善。不久,动物们陆陆续续都来了,大家都尽量让自己舒服一些。最先到的是三只狗,布卢贝尔、杰西和平彻。接着是猪,他们马上就坐到平台前面去了。蹲在窗台上的是母鸡,鸽子们则飞到椽子上,羊和奶牛卧躺在猪后面,开始反刍。博克瑟和克洛弗是拉马车的马,他们一起走了进来,走得很慢,毛茸茸的大马蹄迈得小心翼翼的,生怕稻草中藏着什么小动物。克洛弗是匹壮实的母马,接近中年了,生了第四胎后,体型就没怎么恢复过来。博克瑟是个大家伙,高达一米八三,力气比得上两匹普通马合在一起的力气。他的鼻子上有条白色的斑纹,这让他看上去有点傻乎乎的。事实上,他的智商也不是最高的,但他性格稳重,干活很卖力,所以大家都很尊重他。紧跟着马到来的是白山羊缪里尔和驴子本杰明。本杰明是农庄里年龄最大的动物,也是脾气最坏的。他很少开口说话,但一旦开了口,通常都是些愤世嫉俗的话———比如,他会说,上帝给了他一条尾巴用来赶走苍蝇,可他宁愿既没有尾巴,也没有苍蝇。农庄里所有的动物当中,从来不笑的动物只有他这么一只。别人问他为什么不笑,他会说没看到有什么好笑的。然而,他对博克瑟却是真诚相待,虽然他没有公开承认这一点。每逢星期天,他们俩经常呆在一起,在果园那边的小围场头碰头,肩并肩地吃草,但从来不闲聊。
两匹马刚躺下,一窝没妈的小鸭鱼贯而入,来到牲口棚。他们嘎嘎叫着走来走去,想找个不会被别的动物踩到的地方,叫声有气无力的。克洛弗把大大的前腿一弯,形成一堵墙,把他们围了起来。小鸭们在里面安顿下来,很快就进入了梦乡。母马莫利挨到很晚才到。这是一匹漂亮的白马,但很愚蠢,是拉琼斯先生的轻便马车的。她扭扭捏捏地踏着碎步走了进来,嘴里还嚼着一块糖。她在靠前面的地方找了个位子,开始摆弄起她白色的鬃毛来,和鬃毛编在一起的还有红色的缎带。她希望别的动物会注意她那红色的缎带。最后到的是猫,她和往常一样,四处寻找最暖和的地方,最后挤在博克瑟和克洛弗之间;她在那里咕噜咕噜叫着,一副心满意足的样子。梅杰都说了些什么,她是一个字也没听进去。
所有的动物都到了,只有驯服了的渡鸦摩西缺席。他睡在后门背后的木架子上。梅杰看到大家都已经找到舒服的位子,正聚精会神地等着,便清了清嗓子,开始说话:
“同志们,你们已经听说了我昨天晚上做的怪梦。但我过会儿再讲梦的事。我要先说些别的事。同志们,我认为,我和大家在一起的时间已经不多了。我死以前,觉得有责任把我平生的智慧传授给你们。我已经活得够长命的啦,独自待在猪圈里时,很多时间我都在思考。我想,我可以这么说,对于在这地球上生活到底是怎么一回事,我非常明白。这就像我对到现在还健在的动物知道得清清楚楚一样。我想和你们谈的就是这一点。
“好了,同志们,我们活得到底怎么样呢?我们好好正视一下吧,我们过得很悲惨、很费劲,活得也很短命。我们来到这个世界上,得到的食物仅够让我们勉强活下去而已,我们中那些能耐强一些的还被迫干到实在干不动为止;我们一旦没用了,立马就会被杀死,那残忍的手法也是骇人听闻的。在英国的动物,凡一岁以上的,没有一只知道什么是幸福,或者什么是休闲。英国的动物中,没有一只是自由的。动物生活悲惨,饱受奴役:这是不争的事实。
“可这难道是命中注定的吗?是不是因为我们这块土地太贫瘠,无法让那些住在这里的动物更加体面地生活呢?不,同志们,一千个不是!英国的土地很肥沃,气候也很好,它可以养活的动物数目可以比现有居住在其中的多得多。我们自己这个农庄就可以养活十二匹马、二十头牛、几百只羊———他们都可以过着舒舒服服、尊严而体面的日子。可那种日子,我们现在连想都不敢想。那么,我们为什么还要这么悲惨地生活下去呢?因为我们劳动生产出来的产品几乎全部都被人类偷走了。同志们,这就是我们问题的答案。用一个简单的字来概括,就是人。人是我们唯一的真正的敌人。把人赶走,就能永远根除饥饿,不用干过多的活。”
……
《动物农庄》:一场寓言,一面镜子,一段警示 乔治·奥威尔的《动物农庄》自问世以来,便以其简洁的语言、深刻的寓意和惊人的预见性,成为二十世纪最不朽的政治寓言之一。这部作品并非仅仅是讲述一群动物如何推翻人类主人,建立自己理想社会的故事,而是一面映射现实政治黑暗面的镜子,一个关于权力如何腐蚀、理想如何变质的深刻警示。时隔多年,2017年新版《动物农庄》的问世,再次将这部经典带到读者面前,提醒我们重温其中蕴含的永恒智慧。 故事发生在一个名为“庄园”的农场。在这里,动物们饱受人类农场主琼斯的残酷压迫和剥削,过着食不果腹、劳役不息的悲惨生活。在老少校,一只备受尊敬的老猪的感召下,动物们心中燃起了反抗的火苗。老少校在梦中看到了一个没有人类的自由世界,并教导动物们唱响了那首象征着希望与解放的《英国的野兽》(Beasts of England)。他的崇高理想和深邃洞见,点燃了动物们内心深处的革命热情。 老少校去世后,动物们的反抗行动如期而至。猪,作为农场中最聪明的生物,自然而然地成为了革命的领导者。其中,斯诺鲍尔和拿破仑这两头猪,性格和理念截然不同,他们代表了两种不同的革命道路。斯诺鲍尔充满理想主义,他提出了“动物主义”的七诫,描绘了一个平等、自由、所有动物都能幸福生活的蓝图。他勤于思考,积极组织,希望通过建立风车等项目,改善农场的生活条件,提高动物们的福祉。他代表着启蒙、理性与进步。 然而,另一头名叫拿破仑的猪,则更为狡猾、野心勃勃。他并不热衷于公共事务和理论探讨,而是暗中积蓄力量,培植自己的势力。他利用七诫中的漏洞,通过散布谣言、操纵舆论等手段,一点点削弱斯诺鲍尔的影响力。最终,他秘密训练了一批凶残的狗,在一次集会上,突然发动袭击,将斯诺鲍尔赶出了农场。 斯诺鲍尔的驱逐,标志着《动物农庄》的转折点。从这一刻起,农场的发展轨迹开始偏离了最初的理想。拿破仑成为了绝对的统治者,他以“更高的利益”和“共同的敌人”为由,逐渐剥夺了其他动物的权利。曾经被动物们视为神圣不可侵犯的七诫,开始被悄悄地篡改。例如,“所有动物一律平等”逐渐变成了“所有动物一律平等,但有些动物比其他动物更平等”。“任何动物不得伤害其他动物”的规定,也逐渐被扭曲,变成了统治者可以随意处置异见者。 伴随着权力的高度集中,一系列的谎言和宣传开始充斥着整个农场。一头名叫斯奎拉的猪,成为了拿破仑的御用宣传家。他口若悬河,擅长诡辩,总能用一套套“合理”的解释,将拿破仑的错误决策合理化,将动物们的苦难归咎于外部因素或被驱逐的斯诺鲍尔。他不断地改变历史的叙述,让动物们相信,农场现在的生活比琼斯统治时期要好得多,即使事实并非如此。 动物们的劳动强度日益增加,却获得了越来越少的食物。曾经为之奋斗的平等和自由,荡然无存。猪们开始模仿人类的生活方式,搬进了农场主的旧屋,睡在床上,饮酒,甚至穿着衣服。而其他的动物,如马匹、鸡、羊等,则继续在饥饿和劳累中挣扎。他们中的大多数,因为缺乏独立思考的能力,或者因为对过去的恐惧,选择了沉默和顺从。 故事最令人心碎的部分,莫过于对马匹拳击手(Boxer)的描绘。拳击手是一匹忠诚、勤劳、意志坚定的工作马,他将“我将更加努力”作为自己的人生信条,全身心地为农场的“革命”贡献力量。然而,当他年老体衰,无法继续劳动时,他并没有得到应有的回报和照顾,而是被拿破仑以“送往兽医那里”的谎言,卖给了屠宰场。这一残酷的结局,充分暴露了极权统治下,普通民众被无情压榨和牺牲的命运。 《动物农庄》并非是一部简单的儿童故事,它以童话般的外壳,包裹着成人世界最严酷的真相。奥威尔通过对动物形象的塑造,生动地刻画了不同社会群体在政治运动中的角色和命运。猪代表了掌握权力的精英阶层,他们善于利用智力和欺骗来巩固自己的地位;马匹拳击手则代表了淳朴、忠诚但缺乏政治觉醒的劳动大众;羊群则象征着盲从和易于被煽动的群体;老鼠和兔子等则可以看作是社会中的边缘群体。 这部小说的伟大之处在于,它没有停留于对某个特定历史事件的讽刺,而是揭示了权力腐败的普遍规律。无论是何种政治体制,一旦权力不受制约,理想就容易走向异化,压迫和不公就可能再次降临。奥威尔用一种冷静而又尖锐的笔触,展现了革命的理想如何被权力所吞噬,自由如何被奴役所取代,平等如何被特权所颠覆。 《动物农庄》的语言简洁明了,但字字珠玑,充满了象征意义。农场的名称,动物们的口号,猪们篡改的七诫,风车的命运,都蕴含着深刻的政治寓意。它鼓励读者思考,警惕那些以“人民的名义”行使权力,却剥夺人民权利的统治者。它提醒我们,要保持清醒的头脑,独立思考,不被宣传和谎言所蒙蔽。 2017年新版《动物农庄》的出现,并非意味着这部作品已经过时,相反,它更加凸显了其跨越时空的价值。在当今世界,我们依然可以看到权力滥用的痕迹,看到理想被现实扭曲的例子。重读《动物农庄》,就如同与奥威尔进行了一次跨越时空的对话,他仿佛在耳边低语,用他那冷峻的笔触,提醒我们“永远不要忘记”。 这部作品,不仅仅是对于历史的回顾,更是对当下和未来的警示。它告诫我们,任何形式的极权主义都是危险的,任何对自由的漠视都可能导致灾难。它教会我们,要珍惜来之不易的民主和自由,要时刻保持警惕,用理性和良知去审视我们所处的时代。 《动物农庄》是一部值得反复阅读的经典,每一次阅读,都会有新的体会和感悟。它让我们反思权力与自由的关系,反思理想与现实的冲突,反思人性中最光明和最黑暗的一面。它是一面永不褪色的镜子,映照出我们社会中存在的种种问题,也为我们指明了通往更美好未来的方向——那就是永不放弃对真理的追求,永不停止对自由的捍卫。这部作品,将继续以其深刻的思想和不朽的艺术魅力,影响一代又一代的读者。