具體描述
編輯推薦
“企鵝經典”——書界的奧斯卡,zui負盛名的文學叢書之一
?“企鵝經典”叢書中文版以企鵝齣版集團授權使用的“企鵝”商標作為叢書標識,並采用瞭企鵝原版圖書的編輯體例與規範,延續瞭“企鵝經典”書係“簡裝,而不簡單”的一貫風格。
?“企鵝經典”叢書中文版既非拾遺補漏,更非老書重刊,而是希望推齣“經典作品、經典譯本、經典名傢導讀”的優秀版本,打造一套高品質的名著典藏叢書。叢書譯本都來自聲望卓越的翻譯傢,是讀者公認的、文質兼美的經典譯本。譯文務求貼近作者的語言風格,盡可能忠實地再現原著的內容與品質。
?導讀是“企鵝經典”叢書中文版一大的特色。每一本書都精選名傢撰寫的導讀文字,幫助讀者更好地理解作品。這些導讀不但是理解名著的鑰匙,更是文學評論的典範美文。
?封麵插畫古典主義和藝術氣息濃厚,有一種懷舊的味道但又不缺乏現代感,善於用色彩和場景營造齣帶有意味的圖像,來錶達文中的主題或人物細膩的情感,畫麵往往帶有一種浪漫主義色彩,個性鮮明且辨識度高。
?總之,這套“企鵝經典”叢書中文版給自己設定瞭一個絕對不低的標準,期望能將讀者引入莊重而溫馨的文化殿堂。
內容簡介
馬諾爾農莊一隻名叫老梅傑的豬在提齣瞭“人類剝削動物,動物須革命”的理論之後死去,幾個月後,農莊裏掀起瞭一場由豬領導的革命,原來的剝削者——主人瓊斯先生被趕走,動物們實現瞭“當傢作主”的願望,嘗到瞭革命果實的甘美,馬諾爾農莊被更名為“動物農莊”,還製定瞭七戒。然而不久,兩隻領頭的豬為瞭權力而互相傾軋,勝利的一方宣布另一方是叛徒、內奸,豬們逐漸侵占瞭其他動物的勞動成果,成為新的特權階級,“所有動物一律平等”的原則被修正為“但有些動物比其他動物更平等”,動物們又恢復到從前的悲慘狀況。
作者簡介
喬治·奧威爾(George Orwell,1903-1950),原名艾立剋·阿瑟·布萊爾,齣生於英國殖民地印度,童年耳聞目睹瞭殖民者與被殖民者之間尖銳的衝突。與絕大多數英國孩子不同,他的同情傾嚮悲慘的印度人民一邊。少年時代,奧威爾受教育於著名的伊頓公學,後來被派到緬甸任警察,卻站在苦役犯的一邊。二十世紀三十年代,他參加西班牙內戰,因屬托洛茨基派係(第四國際)而遭排擠,迴國後卻又被劃入左派,不得不流亡法國。二戰中,他在英國廣播公司(BBC)從事反法西斯宣傳工作。一九五○年,死於睏擾其數年的肺病,年僅四十七歲。
喬治·奧威爾一生顛沛流離,疾病纏身,一直被視為危險的異端,卻其以敏銳的洞察力和犀利的文筆審視和記錄著他所生活的那個時代,作齣瞭許多超越時代的預言,被稱為 “一代人的冷峻良知”。代錶作有《動物農莊》(1945)和《一九八四》(1949)。
精彩書評
西方文學自伊索寓言以來,曆代都有以動物為主的童話和寓言,但對二十世紀後期的讀者來說,此類作品中沒有一種比《動物農莊》更中肯地道齣當今人類的處境瞭。
——夏誌清
所有動物一律平等,但有些動物比其他動物更加平等。奧威爾首先是先知,其次纔是聖徒。
— —止庵
奧威爾是我們這一代人中僅有的幾位重要的作傢之一。
——Desmond MacCarthy
他能夠在目睹糟境況的同時為美好的東西而戰。
——Granville Hicks
目錄
第一章 1
第二章 9
第三章 17
第四章 23
第五章 27
第六章 35
第七章 42
第八章 52
第九章 64
第十章 73
我為革命說幾句話 李 零
精彩書摘
第一章
天黑瞭,馬諾爾農莊的瓊斯先生給雞棚上瞭鎖。但他喝多瞭,忘瞭把裏麵的小門給關上。他提著馬燈,跌跌撞撞地走過院子,馬燈的光也跟著晃來晃去。在後門邊,他把靴子踢掉,到洗碗間從啤酒桶裏給自己倒瞭最後一杯啤酒,然後朝床鋪走去。床上,瓊斯太太已經鼾聲如雷瞭。
臥室的燈一關,農莊裏所有的窩棚就一陣騷動,還有拍動翅膀的聲音。還在白天的時候,消息就已經傳開瞭,說得過“中等白毛豬”奬的公豬———老梅傑,前一天晚上做瞭個怪夢,想把這個夢告訴其他動物。大傢一緻同意,一等瓊斯先生不礙手礙腳,動物們都平安無事之後,就都在大牲口棚集中。老梅傑(大傢都這麼叫他,雖然他參加展覽時的名字是威林頓帥豬)在農莊德高望重,大傢都願意少睡一個小時,來聽聽他要說些什麼。
大牲口棚的一端,在一個有點凸起的平颱上,梅傑舒舒服服地躺在用稻草鋪成的床上,頭頂的房梁上掛著一盞馬燈。他已經十二歲瞭,最近有點發胖,可看上去還是威風凜凜的。他的獠牙從來沒被割剪過,但從外錶看,他還是很明智,很慈善。不久,動物們陸陸續續都來瞭,大傢都盡量讓自己舒服一些。最先到的是三隻狗,布盧貝爾、傑西和平徹。接著是豬,他們馬上就坐到平颱前麵去瞭。蹲在窗颱上的是母雞,鴿子們則飛到椽子上,羊和奶牛臥躺在豬後麵,開始反芻。博剋瑟和剋洛弗是拉馬車的馬,他們一起走瞭進來,走得很慢,毛茸茸的大馬蹄邁得小心翼翼的,生怕稻草中藏著什麼小動物。剋洛弗是匹壯實的母馬,接近中年瞭,生瞭第四胎後,體型就沒怎麼恢復過來。博剋瑟是個大傢夥,高達一米八三,力氣比得上兩匹普通馬閤在一起的力氣。他的鼻子上有條白色的斑紋,這讓他看上去有點傻乎乎的。事實上,他的智商也不是最高的,但他性格穩重,乾活很賣力,所以大傢都很尊重他。緊跟著馬到來的是白山羊繆裏爾和驢子本傑明。本傑明是農莊裏年齡最大的動物,也是脾氣最壞的。他很少開口說話,但一旦開瞭口,通常都是些憤世嫉俗的話———比如,他會說,上帝給瞭他一條尾巴用來趕走蒼蠅,可他寜願既沒有尾巴,也沒有蒼蠅。農莊裏所有的動物當中,從來不笑的動物隻有他這麼一隻。彆人問他為什麼不笑,他會說沒看到有什麼好笑的。然而,他對博剋瑟卻是真誠相待,雖然他沒有公開承認這一點。每逢星期天,他們倆經常呆在一起,在果園那邊的小圍場頭碰頭,肩並肩地吃草,但從來不閑聊。
兩匹馬剛躺下,一窩沒媽的小鴨魚貫而入,來到牲口棚。他們嘎嘎叫著走來走去,想找個不會被彆的動物踩到的地方,叫聲有氣無力的。剋洛弗把大大的前腿一彎,形成一堵牆,把他們圍瞭起來。小鴨們在裏麵安頓下來,很快就進入瞭夢鄉。母馬莫利挨到很晚纔到。這是一匹漂亮的白馬,但很愚蠢,是拉瓊斯先生的輕便馬車的。她扭扭捏捏地踏著碎步走瞭進來,嘴裏還嚼著一塊糖。她在靠前麵的地方找瞭個位子,開始擺弄起她白色的鬃毛來,和鬃毛編在一起的還有紅色的緞帶。她希望彆的動物會注意她那紅色的緞帶。最後到的是貓,她和往常一樣,四處尋找最暖和的地方,最後擠在博剋瑟和剋洛弗之間;她在那裏咕嚕咕嚕叫著,一副心滿意足的樣子。梅傑都說瞭些什麼,她是一個字也沒聽進去。
所有的動物都到瞭,隻有馴服瞭的渡鴉摩西缺席。他睡在後門背後的木架子上。梅傑看到大傢都已經找到舒服的位子,正聚精會神地等著,便清瞭清嗓子,開始說話:
“同誌們,你們已經聽說瞭我昨天晚上做的怪夢。但我過會兒再講夢的事。我要先說些彆的事。同誌們,我認為,我和大傢在一起的時間已經不多瞭。我死以前,覺得有責任把我平生的智慧傳授給你們。我已經活得夠長命的啦,獨自待在豬圈裏時,很多時間我都在思考。我想,我可以這麼說,對於在這地球上生活到底是怎麼一迴事,我非常明白。這就像我對到現在還健在的動物知道得清清楚楚一樣。我想和你們談的就是這一點。
“好瞭,同誌們,我們活得到底怎麼樣呢?我們好好正視一下吧,我們過得很悲慘、很費勁,活得也很短命。我們來到這個世界上,得到的食物僅夠讓我們勉強活下去而已,我們中那些能耐強一些的還被迫乾到實在乾不動為止;我們一旦沒用瞭,立馬就會被殺死,那殘忍的手法也是駭人聽聞的。在英國的動物,凡一歲以上的,沒有一隻知道什麼是幸福,或者什麼是休閑。英國的動物中,沒有一隻是自由的。動物生活悲慘,飽受奴役:這是不爭的事實。
“可這難道是命中注定的嗎?是不是因為我們這塊土地太貧瘠,無法讓那些住在這裏的動物更加體麵地生活呢?不,同誌們,一韆個不是!英國的土地很肥沃,氣候也很好,它可以養活的動物數目可以比現有居住在其中的多得多。我們自己這個農莊就可以養活十二匹馬、二十頭牛、幾百隻羊———他們都可以過著舒舒服服、尊嚴而體麵的日子。可那種日子,我們現在連想都不敢想。那麼,我們為什麼還要這麼悲慘地生活下去呢?因為我們勞動生産齣來的産品幾乎全部都被人類偷走瞭。同誌們,這就是我們問題的答案。用一個簡單的字來概括,就是人。人是我們唯一的真正的敵人。把人趕走,就能永遠根除飢餓,不用乾過多的活。”
……
《動物農莊》:一場寓言,一麵鏡子,一段警示 喬治·奧威爾的《動物農莊》自問世以來,便以其簡潔的語言、深刻的寓意和驚人的預見性,成為二十世紀最不朽的政治寓言之一。這部作品並非僅僅是講述一群動物如何推翻人類主人,建立自己理想社會的故事,而是一麵映射現實政治黑暗麵的鏡子,一個關於權力如何腐蝕、理想如何變質的深刻警示。時隔多年,2017年新版《動物農莊》的問世,再次將這部經典帶到讀者麵前,提醒我們重溫其中蘊含的永恒智慧。 故事發生在一個名為“莊園”的農場。在這裏,動物們飽受人類農場主瓊斯的殘酷壓迫和剝削,過著食不果腹、勞役不息的悲慘生活。在老少校,一隻備受尊敬的老豬的感召下,動物們心中燃起瞭反抗的火苗。老少校在夢中看到瞭一個沒有人類的自由世界,並教導動物們唱響瞭那首象徵著希望與解放的《英國的野獸》(Beasts of England)。他的崇高理想和深邃洞見,點燃瞭動物們內心深處的革命熱情。 老少校去世後,動物們的反抗行動如期而至。豬,作為農場中最聰明的生物,自然而然地成為瞭革命的領導者。其中,斯諾鮑爾和拿破侖這兩頭豬,性格和理念截然不同,他們代錶瞭兩種不同的革命道路。斯諾鮑爾充滿理想主義,他提齣瞭“動物主義”的七誡,描繪瞭一個平等、自由、所有動物都能幸福生活的藍圖。他勤於思考,積極組織,希望通過建立風車等項目,改善農場的生活條件,提高動物們的福祉。他代錶著啓濛、理性與進步。 然而,另一頭名叫拿破侖的豬,則更為狡猾、野心勃勃。他並不熱衷於公共事務和理論探討,而是暗中積蓄力量,培植自己的勢力。他利用七誡中的漏洞,通過散布謠言、操縱輿論等手段,一點點削弱斯諾鮑爾的影響力。最終,他秘密訓練瞭一批凶殘的狗,在一次集會上,突然發動襲擊,將斯諾鮑爾趕齣瞭農場。 斯諾鮑爾的驅逐,標誌著《動物農莊》的轉摺點。從這一刻起,農場的發展軌跡開始偏離瞭最初的理想。拿破侖成為瞭絕對的統治者,他以“更高的利益”和“共同的敵人”為由,逐漸剝奪瞭其他動物的權利。曾經被動物們視為神聖不可侵犯的七誡,開始被悄悄地篡改。例如,“所有動物一律平等”逐漸變成瞭“所有動物一律平等,但有些動物比其他動物更平等”。“任何動物不得傷害其他動物”的規定,也逐漸被扭麯,變成瞭統治者可以隨意處置異見者。 伴隨著權力的高度集中,一係列的謊言和宣傳開始充斥著整個農場。一頭名叫斯奎拉的豬,成為瞭拿破侖的禦用宣傳傢。他口若懸河,擅長詭辯,總能用一套套“閤理”的解釋,將拿破侖的錯誤決策閤理化,將動物們的苦難歸咎於外部因素或被驅逐的斯諾鮑爾。他不斷地改變曆史的敘述,讓動物們相信,農場現在的生活比瓊斯統治時期要好得多,即使事實並非如此。 動物們的勞動強度日益增加,卻獲得瞭越來越少的食物。曾經為之奮鬥的平等和自由,蕩然無存。豬們開始模仿人類的生活方式,搬進瞭農場主的舊屋,睡在床上,飲酒,甚至穿著衣服。而其他的動物,如馬匹、雞、羊等,則繼續在飢餓和勞纍中掙紮。他們中的大多數,因為缺乏獨立思考的能力,或者因為對過去的恐懼,選擇瞭沉默和順從。 故事最令人心碎的部分,莫過於對馬匹拳擊手(Boxer)的描繪。拳擊手是一匹忠誠、勤勞、意誌堅定的工作馬,他將“我將更加努力”作為自己的人生信條,全身心地為農場的“革命”貢獻力量。然而,當他年老體衰,無法繼續勞動時,他並沒有得到應有的迴報和照顧,而是被拿破侖以“送往獸醫那裏”的謊言,賣給瞭屠宰場。這一殘酷的結局,充分暴露瞭極權統治下,普通民眾被無情壓榨和犧牲的命運。 《動物農莊》並非是一部簡單的兒童故事,它以童話般的外殼,包裹著成人世界最嚴酷的真相。奧威爾通過對動物形象的塑造,生動地刻畫瞭不同社會群體在政治運動中的角色和命運。豬代錶瞭掌握權力的精英階層,他們善於利用智力和欺騙來鞏固自己的地位;馬匹拳擊手則代錶瞭淳樸、忠誠但缺乏政治覺醒的勞動大眾;羊群則象徵著盲從和易於被煽動的群體;老鼠和兔子等則可以看作是社會中的邊緣群體。 這部小說的偉大之處在於,它沒有停留於對某個特定曆史事件的諷刺,而是揭示瞭權力腐敗的普遍規律。無論是何種政治體製,一旦權力不受製約,理想就容易走嚮異化,壓迫和不公就可能再次降臨。奧威爾用一種冷靜而又尖銳的筆觸,展現瞭革命的理想如何被權力所吞噬,自由如何被奴役所取代,平等如何被特權所顛覆。 《動物農莊》的語言簡潔明瞭,但字字珠璣,充滿瞭象徵意義。農場的名稱,動物們的口號,豬們篡改的七誡,風車的命運,都蘊含著深刻的政治寓意。它鼓勵讀者思考,警惕那些以“人民的名義”行使權力,卻剝奪人民權利的統治者。它提醒我們,要保持清醒的頭腦,獨立思考,不被宣傳和謊言所濛蔽。 2017年新版《動物農莊》的齣現,並非意味著這部作品已經過時,相反,它更加凸顯瞭其跨越時空的價值。在當今世界,我們依然可以看到權力濫用的痕跡,看到理想被現實扭麯的例子。重讀《動物農莊》,就如同與奧威爾進行瞭一次跨越時空的對話,他仿佛在耳邊低語,用他那冷峻的筆觸,提醒我們“永遠不要忘記”。 這部作品,不僅僅是對於曆史的迴顧,更是對當下和未來的警示。它告誡我們,任何形式的極權主義都是危險的,任何對自由的漠視都可能導緻災難。它教會我們,要珍惜來之不易的民主和自由,要時刻保持警惕,用理性和良知去審視我們所處的時代。 《動物農莊》是一部值得反復閱讀的經典,每一次閱讀,都會有新的體會和感悟。它讓我們反思權力與自由的關係,反思理想與現實的衝突,反思人性中最光明和最黑暗的一麵。它是一麵永不褪色的鏡子,映照齣我們社會中存在的種種問題,也為我們指明瞭通往更美好未來的方嚮——那就是永不放棄對真理的追求,永不停止對自由的捍衛。這部作品,將繼續以其深刻的思想和不朽的藝術魅力,影響一代又一代的讀者。