老人與海(2017版)

老人與海(2017版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 歐內斯特·海明威 著
圖書標籤:
  • 海明威
  • 經典文學
  • 諾貝爾文學奬
  • 冒險
  • 勇氣
  • 堅韌
  • 生存
  • 老人
  • 海洋
  • 短篇小說
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 國際文化齣版公司
ISBN:9787512508712
版次:1
商品編碼:12216011
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2017-11-01
用紙:膠版紙
頁數:184
字數:93000
正文語種:中文

具體描述

産品特色

內容簡介

《老人與海》這部小說,是海明威根據在古巴的漁夫朋友的真人真事而寫成:一個老漁夫每天都齣海捕魚,但是一連八十多天,都一無所獲,被人嘲笑,他自己也很沮喪……當再次齣海時,他的好運來瞭,釣到一條巨大的魚,幾乎與小船一樣大小!與其對峙搏鬥三天之後,老人終於製服瞭它。但是在歸途中,老人卻意外遭遇鯊魚群,大魚被吃得隻剩下骨架。這次的齣海,錶麵上看似一無所獲,似乎又是一次失敗的齣海,但老人在大海上搏擊風浪、勇捕大魚、力戰鯊魚,不屈服於命運的擺布,讓自己成為瞭“勝利者”。那副已然失去魚肉的骨架,滿載著老人堅韌不屈的意誌,正是屬於勝利者的榮耀象徵。

作者簡介

歐內斯特·海明威(1899—1961),美國作傢、記者,20世紀*著名的小說傢之一,是美國“迷惘的一代”作傢中的代錶人物,在作品中錶現瞭對人生、世界、社會的迷茫和彷徨。他的作品風格簡潔流暢。1954年憑藉《老人與海》獲得諾貝爾文學奬。代錶作有《老人與海》《太陽照樣升起》《永彆瞭,武器》等。
張熾恒:詩人、文學翻譯傢,著有詩集《蘇醒與寜靜》,譯有經典文學多種(近八十多個版本)在大陸和颱灣齣版,涵括詩歌、小說、戲劇、散文和童話。譯風嚴謹,譯文生動流暢,善於傳達原著的精妙之處。

目錄

老人與海 —— 001
乞力馬紮羅的雪 —— 109
白象似的群山 —— 153

精彩書摘

  《老人與海(2017版)》:
  他是個獨自駕一隻小帆船在灣流上捕魚的老人。到今天為止,老頭兒已經接連下海八十四天,一條魚也沒捕到。前四十天裏,有個男孩兒陪著他。可四十天一無所獲之後,孩子的爹媽就對他說:這一陣子老頭兒肯定是兜底交上倒竈運瞭。那是壞運氣裏麵最厲害的一種。遵父母之命,孩子上瞭另外一條船,第一個禮拜他們就捕到瞭三條好魚。看見老頭兒每天迴來時小帆船裏空蕩蕩的,男孩兒心裏麵難受。他總是下去幫老頭兒拿東西,或者是釣索捲兒,或者是鈎魚竿、魚叉和捲裹在桅杆上的帆。那麵帆用麵粉口袋片打瞭補丁,捲起來時仿佛一麵象徵永遠失敗的旗。
  老頭兒身形單薄瘦削,脖梗子上皺紋很深。從他的腮幫子上一溜順著頰邊往下,長著些褐色的疙瘩,那是太陽在熱帶海麵上的反光曬齣來的良性皮膚瘤。他那雙手則因為同大魚較量,被釣索勒齣瞭深深的傷痕。不過沒有一道傷疤是新的。它們已年深日久,如同無魚的荒漠中歲月侵蝕所形成的地貌。
  他身體的每個部分都老瞭,除瞭眼睛。它們同海水一樣的藍,帶著歡快的、未曾被擊敗過的神采。
  “桑地亞哥,”小帆船被拖到瞭岸邊,他們往上爬時,男孩兒說道,“我又可以和你一起齣海啦。我們傢已經掙到瞭一點錢。”
  老頭兒教會瞭孩子捕魚,男孩兒很愛他。
  “不要,”老頭兒說,“你上瞭一條好運氣的船。待著吧。”
  “可是你記得麼,你曾經八十七天沒逮到一條魚,接下來三個禮拜我們卻天天捕到大魚。”
  “我記得,”老頭兒說,“我知道,你不是因為動搖瞭纔離開我的。”
  “是爹爹趕我離開你的。我是個孩子,得聽他的話。”
  “我知道,”老頭兒說,“這很正常。”
  “他不怎麼有信心。”
  “是,”老頭兒說,“可我們有,是不?”
  “是的,”男孩兒說,“先去颱子廊屋,我給你買杯啤酒,然後再把東西拿迴傢,好嗎?”
  “我就不客氣瞭,”老頭兒說,“打魚人酒不分傢嘛。”
  他們走進颱子廊屋,坐瞭下來。不少漁夫拿老頭兒打趣,他並不生氣。還有些漁夫,那些上瞭年紀的,眼睛看著他,心裏為他難受。但他們並沒有錶露齣來,隻斯斯文文地聊灣流,聊他們把釣索漂下去有多深,聊持續不變的好天氣,和最近經曆的事情。當天有收獲的漁夫們都已經返迴,各自將馬林魚(marlin)剖開,滿滿地平攤在兩塊木闆上,每塊木闆的兩端各由兩個人扛著,搖搖晃晃地抬到收購站去,在那兒等冰櫃貨車將它們運往哈瓦那的市場。而捕到鯊魚的人已將所獲送進小海灣另一側的鯊魚加工場,那兒的人把鯊魚吊在滑車上,取齣肝,割下翅子,剝去皮,將鯊魚的肉先切成條,然後再醃製。
  颳東風的日子裏,港灣另一側的鯊魚加工場會飄過來一股子味兒。但今天隻有淡淡的一絲氣味,因為風轉而嚮北颳去,且又漸漸平息瞭。颱子廊屋裏陽光明媚,令人怡悅。
  “桑地亞哥。”男孩兒說。
  “噯。”老頭兒應道。他正握著酒杯,迴想多年前的事。
  “我去給你弄點明天用的沙丁魚來好嗎?”
  ……

前言/序言

  相信至少有一部分青少年讀者知道海明威。
  因為他是一個著名作傢。有一種說法是:歐內斯特?海明威(1899-1961)是二十世紀美國三位最偉大的作傢之一。另外兩位是威廉?福剋納和弗朗西斯?斯科特?基?菲茨傑拉德。
  還因為他是個傳奇式的人物:他喜歡去非洲狩獵;他在第一次世界大戰中擔任紅十字會救護車司機,以戰地記者的身份參加二戰和西班牙內戰,有時親自參加戰鬥;他的外錶給人硬朗的印象,但他年輕時在精神上屬“迷惘的一代”,晚年在身體上遭受多種病痛,最後不堪摺磨而飲彈自盡。
  還有,他創作瞭多部長篇小說,其中最著名的有《喪鍾為誰而鳴》《太陽照樣升起》《永彆瞭,武器》……最後卻因為一部中篇小說而榮獲諾貝爾文學奬。
  它就是《老人與海》。
  這部小說自身也是一個傳奇。它的主人公桑地亞哥的原型格雷戈裏奧?富恩特斯是海明威的救命恩人,後成為海明威的摯友,2002年以104歲的高齡去世。它是海明威生前發錶的最後一部小說,1952年齣版,1953年獲普利策奬,1954年獲諾貝爾文學奬,1958年拍成電影,1986年作為法國《讀書》雜誌推薦的理想藏書之一,48小時內售齣530萬本,銷量排名第一。
  可以想象,這樣一部小說的評介文章汗牛充棟,互聯網上你可以搜索到許多。因此,在於我,確實沒有必要再重復彆人的話;在於你,我的建議是,你先自己把這部小說讀完,在心裏麵或者紙上歸納齣你自己的感覺、印象、發現和想法,然後再適當看一下彆人的評論。
  很可能彆人的評論中有不少你沒想到的高明見解,也可能你有些見解是彆人沒想到的,更可能你和彆人有許多共同的見解。不管怎樣,有自己的想法很重要,因為無論高明與否,那都是你自己的。你自己讀,自己想,然後再去瞭解彆人的想法,這樣一個讀書方法可以既使你的視野和思路得到拓展,又不至於讓自己的大腦變成一個隻存儲故事、知識和他人見解的電腦硬盤。
  這個故事不長卻容量很大,不過並不復雜,所以我不應該在這兒介紹故事情節,正如我不應該在你看一部好電影之前透露劇情一樣。
  我應該做的一件事情是,說一說讀這部小說時應該注意的地方。
  一是要有耐心,慢慢地細細地讀,不要迫不及待地隻想知道下麵的情節。海明威的行文是很簡潔的,基本上沒有多餘的敘述。如果你細細地讀,那等於是你在自己的腦子裏放一部精彩的電影。當然,你用你的想象參與瞭它的放映。否則,你得到的隻會是一個乾巴巴的故事梗概。我保證故事裏麵沒有費解的地方。如果你以前讀的翻譯小說中有不少費解的地方,很可能是因為譯者沒有弄懂作者的意思,或者沒能錶達清楚作者的意思,並不是作者故作深奧、故弄玄虛。當然,有些地方是需要稍稍停頓一下,稍微想一想纔會明白的。
  二是要適當地看注釋,看注釋不但解惑,而且能增長知識。這部小說我翻譯時作的注比較多。海明威喜歡狩獵、看鬥牛,也喜歡捕魚,他曾經在1941年將自己的遊艇改裝成巡邏艇,偵察德國潛艇的行動,為盟軍提供情報。所以海明威本人懂得航海和捕魚,他在這部以大海為背景的小說裏使用瞭不少術語。看一下注釋不但會增長知識,也是很有趣味的。
  我建議你這樣細讀一遍後,過幾天再比較酣暢地讀一遍。
  另外我想說,我非常喜歡小說中那個男孩兒,非常喜歡小說中大海上的日齣與日落、白晝與黑夜、雲彩和風。
  我翻譯這部小說也是很有耐心、很細緻的。我甚至會為瞭譯得更準,為瞭譯齣原文中的精妙之處,在一個地方停留一個小時,反復斟酌。譬如skiff這個詞,譯作小船或漁船我都不甘心,因為作者用這個詞而不用boat,fisher或trawler等,總是有原因的。最後我選擇譯成“小帆船”並加注。這樣你讀瞭纔會在腦子裏有個生動具體的形象。再如小說中有這樣一句話:He(魚)ismuchfishstill,我看到後立刻感覺一震。早年我曾讀過彆人翻譯的《老人與海》,而且是細讀,但不記得有這一句話。於是花瞭些時間把藏書翻齣來看,發現那個譯本翻譯錯瞭。我譯成“這魚兒依舊漢子得很”。這句話相當於說一個人:He(人)ismuchmanstill。
  現在我要特彆作一些說明。
  一是我將原文中的theoldman譯作“老頭兒”而不是“老人”。首先,譯作“老人”比較呆闆。這篇小說總體上是略顯沉悶的,甚至顯得有些冷。但其實,正如一個外錶剛毅的男人心底裏藏著溫情甚至憂傷一樣,這篇小說自有其溫情的一麵。作者安排男孩兒馬諾林這樣一個角色,正是作者企圖賦予小說溫情的一個證據。此外,小說中有多處感傷心理的描述。我一直對簡單地將《老人與海》歸納為“硬漢小說”不以為然。對這樣一篇小說的主人公,通篇以“老人”來稱呼,好像是呆瞭一些。再者,如果真正讀進去原文,便會感覺到作者敘述小說中三個主要人物時總帶有一種掩飾著的親切,所以我把他們相應地譯作“老頭兒”“男孩兒”和“魚兒”。另外,小說中有多處老頭兒的自言自語的情節,有時他稱呼自己oldman,總不能讓他稱呼自己“老人”吧?我隻將開篇第一句的anoldman譯作“一位老人”(這裏僅是交代,不是稱呼),其餘都統一譯作“老頭兒”。
  二是我沒有將原文中稱呼動物的he譯作“他”。我曾試過。但譯瞭不到三分之一後,發覺實在難以為繼。中英文錶達有差彆,讀起來總是覺得不暢,此其一。容易引起指稱的混淆,整體上、語氣上都很難處理好,此其二。隻得作罷。老人視天地萬物為兄弟姊妹,用he來稱呼,是因為老人的年老和孤獨,也是因為他的生活一直與大海和天空一體,更因為他是個特彆倔強的老頭兒。與其說他是個硬漢,不如說他是個很特彆很倔強的老頭兒。我個人覺得,小說中天性、靈性、個性與情味兒遠重於“硬”味兒。
  一部真正的好小說,不但故事好,而且敘述得好,文字好,獨到。《老人與海》是海明威最好的一部小說。我盡力譯得準,譯得恰到好處,希望做到換一字或加一字或減一字都會有所遜色。開個玩笑,如果有人想從這個譯本“翻譯”齣一個新的譯本來,那就必須進行改頭換麵,那就肯定會大有損失。
  希望你讀瞭這個譯本以後不會覺得失望。
  張熾恒























《老人與海》(2017版)圖書簡介 《老人與海》(2017版)並非一本全新的故事,它更像是一扇窗,一次對經典的迴望,一次對永恒主題的重新審視。這本書不承載一個獨立於海明威原著之外的新故事,它所呈現的,是對文學史上不朽傑作——歐內斯特·海明威《老人與海》的一次深入的、多維度的解讀、呈現與傳承。這份簡介,將帶領讀者走進的,不是一個陌生的故事,而是一次與經典對話的旅程,一次對人類精神力量和生存睏境的深刻探索。 “2017版”這個標記,並非意味著故事內容的增刪,它指嚮的是這個版本的編纂、審校、以及可能附帶的解讀和研究。它是一份精心打磨的、以現代視角重新呈現的《老人與海》。當我們翻開這本書,呈現在我們麵前的,將是海明威那簡潔卻力量磅礴的語言,是聖地亞哥老人那不屈不撓的意誌,是馬諾林少年那堅定的陪伴,更是那片浩瀚無垠、既慷慨又殘酷的海洋。 這本書的核心,依舊是那個古老而又常新的故事:年邁的古巴漁夫聖地亞哥,在連續八十四天一無所獲的黴運之後,獨自一人駕船駛嚮遠方的墨西哥灣流。他渴望的,不僅僅是捕獲一條大魚來擺脫睏境,更是要證明自己,證明即使年華老去,他的技藝、他的勇氣、他的尊嚴,依舊如同往昔。這次齣海,他如願以償地釣上瞭一條巨大無比的馬林魚。然而,與巨魚的搏鬥,並非簡單的漁夫與獵物的較量,而是一場關於毅力、勇氣、驕傲與尊嚴的史詩般的抗爭。 海明威以其標誌性的“冰山理論”,將情感和意義層層剝離,隻留下最堅實、最核心的錶達。在這本書的字裏行間,讀者會感受到聖地亞哥老人身體的疲憊與疼痛,感受到他內心的孤獨與掙紮,感受到他在與巨魚搏鬥中,逐漸將自己與自然融為一體的那種崇高的體驗。他並非神話中的英雄,他隻是一個凡人,一個飽經風霜的老人,但他身上所展現齣的,是人類麵對命運的無情時,所能迸發齣的最耀眼的光芒。 “2017版”的意義,體現在其對經典文本的尊重與升華。它可能包含瞭: 原著精髓的忠實再現: 每一個字、每一句話,都經過瞭嚴謹的校對,力求最大程度地保留海明威原著的韻味和力量。那簡潔的句式,那種不動聲色的力量,那種對細節的精準捕捉,都將在這一個版本中得到最完美的呈現。讀者將有機會以最純粹的方式,再次體驗海明威文字的魅力。 深度導讀與背景解讀: “2017版”很可能附帶瞭由文學評論傢、海明威研究專傢撰寫的導讀和解讀。這些內容將幫助讀者更深入地理解作品的時代背景、海明威的創作意圖、以及《老人與海》之所以成為經典的關鍵所在。讀者將瞭解到,這部看似簡單的故事,其實蘊含著對生命、死亡、自由、失敗、勝利等諸多哲學命題的深刻思考。 多角度的藝術呈現: 一份精心製作的版本,往往不僅僅是文字的堆砌。它可能包含精美的插畫、版畫,用視覺藝術的方式,來詮釋和豐富故事的意境。這些插畫可能捕捉瞭老人齣海的孤獨、與巨魚搏鬥的激烈、以及老人歸來的疲憊與榮耀。它們將為讀者提供一個全新的視角,去感受和理解聖地亞哥的旅程。 語言的優化與傳播: 盡管海明威的語言簡練有力,但不同時代的讀者,可能需要更貼近他們閱讀習慣的譯本。這個“2017版”,可能經過瞭對譯本的優化,使其在保持原文風格的同時,更易於現代讀者理解和接受。它緻力於讓這部跨越時代的經典,在新的時代煥發新的生命力。 學術研究的價值: 對於文學研究者而言,“2017版”可能具有重要的學術價值。它可能收錄瞭最新的研究成果,對作品中的象徵意義、人物塑造、藝術技巧等方麵進行更深入的探討。它可能成為學者們進行研究的參考文本,幫助他們打開新的研究思路。 《老人與海》的故事,本身就是一個關於“戰無不勝”的深刻反思。聖地亞哥最終沒有將巨魚完整地帶迴岸邊,鯊魚們將他捕獲的戰利品分食殆盡。然而,他並沒有因此失敗。海明威通過這個故事告訴我們,真正的勝利,並非在於物質的獲取,而在於過程中所展現齣的勇氣、毅力和不屈的精神。即使身體被摧毀,即使物質被剝奪,一個人的精神,如果依舊昂揚,那麼他就是勝利者。 這本書,可以看作是對人類普遍生存睏境的寓言。我們每個人,在生命的旅途中,都可能麵臨無休止的“厄運”,都可能需要獨自麵對巨大的挑戰,都可能在與生活的搏鬥中,感到筋疲力盡。聖地亞哥老人,就是我們所有人身上共同存在的一種精神的縮影。他沒有嚮命運低頭,他沒有被失敗擊垮,他選擇繼續戰鬥,直到生命的最後一刻。 “2017版”《老人與海》,將以一種更完整、更深刻、更易於當代讀者接近的方式,呈現這部文學瑰寶。它不僅僅是一本書,更是一次精神的洗禮,一次對人類內在力量的贊頌。它邀請每一位讀者,去思考生命的意義,去感受堅持的力量,去體會那份即使麵對殘酷現實,也永不熄滅的希望之光。 翻開這本書,你將與聖地亞哥一同駛嚮那片未知的海洋,感受那份孤獨與勇氣,體驗那場壯麗的搏鬥,並在他身上,找到屬於你自己的力量。這不是一個關於失敗的故事,也不是一個關於勝利的故事,這是一個關於“永不放棄”的故事,一個關於如何成為一個真正的人的故事。而“2017版”,是這個故事以一種更精緻、更深刻、更具傳承意義的方式,呈現在你的麵前。它是一個經典的迴歸,一次對人類精神的恒久緻敬。

用戶評價

評分

我個人認為,這部作品的語言風格達到瞭返璞歸真的至高境界。它的用詞選擇極其精煉,每一個詞語的擺放都仿佛經過瞭韆錘百煉,沒有一絲多餘的贅述,乾淨利落,直擊人心。這種簡潔性並非粗糙的簡化,而是一種高度濃縮後的力量,如同最純淨的礦石,提煉齣瞭最本質的光芒。尤其是在描寫內心獨白和對話時,那種樸實無華的錶述方式,反而透射齣人物內心深處最復雜、最原始的情感波動,沒有華麗辭藻的掩飾,隻有最真實的人性在進行著最直接的碰撞與對話。這種語言的“乾淨”,使得作品擁有瞭一種超越時代和地域的普適性,即便是跨越文化背景去閱讀,也能輕易捕捉到其中蘊含的深刻哲理。它讓我反思我們日常交流中,有多少錶達是被不必要的修飾所包裹的,而真正有力量的錶達,往往就藏在最簡單、最直接的陳述之中。這種對語言的純粹追求,是許多當代文學作品所缺失的寶貴品質。

評分

深入閱讀後,我發現作者在構建人物形象方麵,展現瞭驚人的洞察力與同理心。筆下的人物並非臉譜化的符號,而是活生生的、充滿矛盾與掙紮的個體。他們有著超越常人的毅力和信念,但同時也深諳失敗的滋味和孤獨的重量。最令人動容的是,作者並未將人物塑造成完美的聖人,而是讓他們在極端的睏境中展現齣人性的幽暗麵和光輝麵交織的復雜性。你可以清晰地看到那種麵對巨大挑戰時,人類精神的脆弱與堅韌是如何相互搏鬥的。這種對“人”的本質的探討,是作品最吸引我的地方之一。它不急於給齣標準答案,而是將人物置於一個高壓的熔爐中,觀察他們在極端壓力下會如何反應,如何自我救贖。這種深度挖掘,使得讀者在閱讀過程中,不隻是在觀察一個故事,更像是在進行一場深層次的自我審視,思考自身在麵對命運的重壓時,會做齣怎樣的選擇,這種互動性極強的精神體驗,是閱讀優秀文學作品的終極樂趣所在。

評分

這本書的裝幀設計真是彆齣心裁,拿到手裏首先被那種沉甸甸的質感所吸引,紙張的選擇似乎也經過瞭深思熟慮,微微泛黃的色調讓人感覺像是翻開瞭一本塵封已久的手稿,充滿瞭故事感。封麵上的插畫簡約卻極富張力,寥寥幾筆勾勒齣的意境,一下子就將讀者的思緒拉入瞭一個廣闊而又充滿挑戰的環境之中,那是一種與自然力量抗衡的孤獨感,但又不失一種堅韌不拔的英雄氣概。內頁的字體排版處理得非常人性化,字間距和行距都恰到好處,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。裝幀的工藝也體現齣一種匠心,書脊的裝訂非常牢固,讓人可以毫無顧忌地將書本完全攤開,細細品味每一個細節。我特彆喜歡扉頁上印著的那句引言,雖然內容我不能多提,但它如同一個引子,不動聲色地奠定瞭全書的基調,讓人在開始閱讀正文之前,就已經對即將踏入的文學世界有瞭一個朦朧而又充滿期待的輪廓。這本書的實體書版本,無疑是一件值得收藏的藝術品,它不僅僅是內容的載體,本身也是一種閱讀體驗的延伸,從觸感到視覺,都傳遞齣一種對文字本身的尊重和敬意,讓人在翻閱之間,就能感受到製作者的用心良苦。

評分

從文學價值的角度來看,這部作品的結構和主題的宏大性是毋庸置疑的。它似乎不僅僅是在講述一個關於捕魚的故事,而是在用最基礎的生命活動,隱喻著人類文明發展過程中永恒的主題:關於勇氣、關於尊嚴、關於個體與自然界(或者說是命運)之間永恒的博弈。這種象徵手法的運用,使得作品的層次感極為豐富,即便是初次閱讀者也能感受到故事錶麵下的暗流湧動。每次重讀,都會有新的理解浮現,仿佛撥開瞭一層迷霧,看到瞭更深一層的哲思。這種經典作品所特有的“可重復閱讀性”,證明瞭其思想內核的持久生命力。它不迎閤任何潮流,它隻是忠實地記錄並探討瞭人類精神能夠達到的高度與深度。這本書提供瞭一種精神上的支撐,它告訴我們,無論外部環境如何險惡,人內在的意誌和對自身價值的堅守,纔是最終能夠依靠的東西,這是一種跨越瞭時代、直擊靈魂深處的強大信念傳遞。

評分

這本書的敘事節奏把握得猶如一位技藝高超的音樂傢在指揮一場交響樂,時而舒緩悠長,如同一艘小船在平靜海麵上緩緩滑行,讓人有足夠的時間去體會那份寜靜與寂寥;時而又陡然緊張,節奏加快,仿佛暴風雨猝不及防地來臨,每一個句子都帶著強烈的衝擊力,將情節推嚮高潮。作者在處理時間流逝感方麵,展現齣爐火純青的功力,仿佛能讓人真切地感受到日復一日的堅守與等待,那種漫長而又充滿希望的煎熬,被細膩地分解成一個個鮮活的瞬間。書中對於環境的描寫,更是達到瞭“身臨其境”的境界,那種海風的鹹濕、陽光的炙烤、甚至是搏鬥時的那種力量的拉扯感,都通過精準的詞匯躍然紙上,讓人幾乎可以聞到空氣中的味道,觸摸到皮膚上的粗糙感。這種對細節的執著描寫,使得整個故事的張力被不斷積蓄,而不是平鋪直敘,每一次的轉摺都顯得自然而有力,讓讀者在不知不覺中,就已經完全沉浸於這個世界設定的邏輯之中,無法自拔地想要知道下一秒會發生什麼,這種敘事上的高明之處,實在令人稱道。

評分

書很好,包裝好,內容好,值得購買

評分

滿意.滿意.滿意.滿意.滿意

評分

好好

評分

書非常不錯是正版,京東物流快,送貨快,服務好,五分好評!

評分

裝個讀書人……

評分

不錯

評分

很不錯哦,紙張很贊。值得下次再來。???

評分

包裝可以,就是太貴。

評分

OK

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有