商品參數
書 名:與神對話(全三捲)
作 者:[美]尼爾唐納德沃爾什 著,李繼宏 譯
I S B N :9787210074366
齣 版 社:江西人民齣版社
齣版時間:2015年9月 第1版
印刷時間:2015-9-1 第1次
字 數:858000
頁 數:全3冊
開 本:32開
包 裝:盒裝
重 量:剋
定 價:168元
目錄
暫時沒有內容
編輯
1996年11月,許多美國人不再為聖誕節送什麼禮物給友發愁,因為他們都已經有瞭目標:那是一本叫做《與神對話》的書,作者是名不見經傳的尼爾·唐納德·沃爾什。這本書隻有211頁,定價也不高,纔19.95美元,但是在他們看來,沒有比它更閤適、更貴重的禮物,因為它詳細解答瞭生活與愛、善與惡、金錢和健康等各種問題,全新的世界觀和人生觀令人脫胎換骨。
毫無媒體宣傳的情況下,僅僅憑藉讀者交口稱贊的傳播, 1996年11月24日《與神對話》悄然登上《紐約時報》書排行榜,位居非虛構類第14位,之後上榜的時間高達137周,擁有37種語言譯本,總銷量過1300萬冊,成為不可動搖的殿堂級經典著作,而百萬級書《秘密》《吸引力法則》《遇見未知的自己》核心靈感也都源自於這部書。
2009年,翻譯傢李繼宏先生將《與神對話》引進中國。“一生等待的書”是廣大讀者的口碑美譽,各大媒體競相報道。安妮、餘鞦雨、錢文忠、劉德華、李連傑、王菲、伊能靜、金城武、劉亦菲、劉德凱、吳曉波、張汝倫、曹可凡紛紛誠意,運動員姚明將《與神對話》作為見麵禮贈送隊友,它是“姚之隊”的精神力量。
2015年,《與神對話》全三捲修訂版隆重上市。他講述的事情與宗教無關,我們隻需從下一首聽到的歌麯、下一陣拂過耳畔的風,體會到生活和宇宙的奇妙。它是我們時代的靈魂聖經,它已經改造許多心靈,也必將改善你的生活。
內容
尼爾·唐納德·沃爾什曾是電颱導播,報紙主編,公共信息官員,並創辦公關公司。大火毀去全部財産,婚姻四次失敗,車禍幾乎殞命。年過四十,風餐露宿,撿易拉罐維生。
“我的人生為什麼如此失敗?”他在黃色便箋本上憤怒地寫道。這封質疑信得到瞭神聖的迴答,而他的提問也持續瞭三年。
1995年,《與神對話》齣版,雄踞《紐約時報》書排行榜137周,成為新時代運動(New Age Movement)三大核心著作之一。
《與神對話》共分三捲,分彆和人生、世界、宇宙息息相關。它是我們時代的靈魂聖經,它已經改造許多心靈,也必將改善你的生活。
作者簡介
作者
[美]尼爾·唐納德·沃爾什
1943年生於美國威斯康辛州,書作傢,1995年,《與神對話》齣版,被譽為“一生等待的書”。
2006年,同名電影演繹他的傳奇經曆。代錶作品:《與神對話》三部麯、《與神為友》《與神閤一》
譯者
李繼宏
1980年,李繼宏齣生於廣東揭陽縣。他從小酷愛閱讀,初中即讀懂《周易集解》。成年後為研究西方文化,開始收集各種版本的《聖經》。1999年,進入中山大學主攻社會學。
2003年李繼宏進入《東方早報》做文化記者。同年,他成為12個正式得到瑞典外交部邀請的記者之一,參加諾貝爾周的活動,接觸到當年的諾貝爾文學奬得主約翰庫切,並讀瞭他的《青春》,開始對外國文學産生濃厚的興趣。
2005年,李繼宏完成瞭他的第*本譯作《維納斯的誕生》。這本書齣版後,很多讀者來信錶示,這本書是他們看過*容易讀的翻譯小說。
2006年,第二本譯作《追風箏的人》齣版。一些讀者寫信給李繼宏說,他們本來不看翻譯文學,但李繼宏的譯著讓他們對外國作品産生瞭興趣。這些讀者來信促使他思考,翻譯技巧對於閱讀體驗的意義。
2007年,李繼宏辭去工作成為“全職翻譯”,開始積纍、做文化研究。
2009年,他將《與神對話》引進中國。高妙的哲學思想,因流暢優美的譯文不再難讀。
到2011年,他已在大陸和齣版譯著16種,包括《燦爛韆陽》《公共人的衰落》《窮查理寶典》。同年,世界名著重譯計劃啓動。
時至,“李繼宏譯世界名著”已有5個品種問世,分彆為《小王子》《老人與海》《瞭不起的蓋茨比》《動物農場》《瓦爾登湖》,並已成為*的版本。
2013年8月31日,電影《瞭不起的蓋茨比》在中國首映,李繼宏與導演巴茲魯曼對談文學與電影。李繼宏翻譯的《瞭不起的蓋茨比》受到導演大力。
2014年4月,作為伯明翰大學訪問學者赴英國。
2015年4月,李繼宏版《小王子》獲得法國“聖埃剋蘇佩裏基金會”唯1官方認可簡體中文譯本。
2015年 8月,作為加州大學爾灣分校(UC Irvine)英文係客座研究員赴美交流。
因文學翻譯和創作領域的成績傑齣,《紐約時報》、《紐約客》、《BeijingReview(北京周報)》、新華社、《中國日報》、《北京青年周刊》、《南都周刊》、《華西都市報》、《半島都市報》、上海電視颱外語頻道、浙江衛視等數百傢國內外媒體曾報道過他的事跡。
“李繼宏譯世界名著”還將齣版《傲慢與偏見》《月亮和六便士》《簡愛》等近20部作品。李繼宏將通過他的譯文和讀者朋友分享名著的魅力。
初讀時,我帶著一絲懷疑的態度,畢竟市麵上的“心靈雞湯”太多瞭,很容易讓人産生審美疲勞。但很快,我就被這種敘事中蘊含的強大邏輯性和內在一緻性所摺服。它不是一味地鼓吹積極思想,而是深入探討瞭我們信念係統是如何構建現實的底層機製。作者的論述結構非常嚴謹,層層遞進,讓你想反駁都找不到切入點,因為它完全基於你自身經驗的投射和提煉。我發現,很多我以為是“客觀事實”的事情,在作者的引導下,突然顯露齣它們不過是我自己搭建的限製性框架。這種閱讀體驗是顛覆性的——它讓你意識到,你纔是自己世界的絕對創造者,這種責任感和掌控感,是任何物質成功都無法比擬的財富。我甚至開始重新審視自己與周圍人際關係的處理方式,因為認知層麵的提升,直接反映在瞭我的日常行為上。
評分這套書的文字節奏感把握得太絕瞭,完全是大師級的掌控力。不同於很多心靈類書籍那種平鋪直敘、缺乏韻味的敘事,這裏的文字仿佛自帶一種魔力,時而如涓涓細流般溫柔地滲入你的意識,時而又像驚雷一般炸開,直擊你的核心認知。我記得有幾段關於“限製性信念”的論述,我當時差點沒把書摔在地上——不是因為憤怒,而是因為那種被徹底看穿的震撼感。作者似乎擁有一種天賦,能夠直達我們潛意識中最隱秘的角落,然後用最簡單、最直白,卻又帶著某種神聖感的方式將那些真相呈現齣來。讀這本書的過程中,我常常需要停下來,不是因為讀不懂,而是因為需要時間去消化那種強烈的共鳴和自我反思。這是一種極其耗費心力的閱讀,但迴報是巨大的。它不是告訴你該怎麼做,而是讓你自己去發現“你本就是怎樣”,這種自我賦能的力量,比任何外部的指導都要強大得多。
評分天哪,這本書的作者簡直是個鬼纔!我花瞭整整一個周末纔把這套書啃完,那種精神上的震撼和洗禮,至今都無法用言語完全錶達齣來。它不像那些故作高深的哲學著作,讀起來佶屈聱牙,反而更像是一場私密的、毫無保留的靈魂深處對話。語言的運用極其精準,每一個詞語都像是被精心雕琢過的寶石,閃爍著令人難以抗拒的光芒。我特彆欣賞作者在處理那些宏大命題時所展現齣的那種細膩和剋製,沒有一絲一毫的說教意味,卻能讓你在不經意間,對生命、時間乃至存在的意義産生翻天覆地的認知。閤上書本的那一刻,我感覺自己像經曆瞭一次徹底的自我重塑,那些睏擾瞭我許久的心結,似乎都在那無聲的文字中找到瞭齣口。那感覺,就像是突然被帶到瞭一個極其開闊的高地上,之前糾結的迷霧都消散瞭,世界突然變得清晰而遼闊。絕對是近年來讀過的,最能觸及靈魂深處,帶來真正內在成長的作品。它不僅僅是閱讀,更像是一種深刻的自我探索之旅。
評分我以前總覺得,要談論“神性”或者“終極真理”,必須用晦澀的宗教術語或艱深的哲學理論來包裝,但這本書徹底顛覆瞭我的看法。作者的文風是如此的接地氣,卻又無比深刻,讓人不得不佩服其文字功底。想象一下,你正在和一個宇宙中最睿智的存在進行一次深夜長談,而這位存在的迴應,既包含瞭宇宙的浩瀚無垠,又包含瞭對你日常煩惱的溫柔理解。那種平衡感,簡直是藝術品。尤其是關於“選擇”的那部分闡述,我感覺我過去幾十年對自由意誌的理解都太膚淺瞭。它沒有給我們提供標準答案,而是提供瞭一套全新的、極具操作性的思維框架,讓你自己去構建那個獨一無二的“最佳現實”。對於那些在人生十字路口感到迷茫,或者對現有的生活模式感到窒息的人來說,這套書簡直就是一劑強效的清醒劑,它不會幫你鋪好路,但會給你一雙能夠看清路的眼睛。
評分說實話,我本來是衝著那份“同一翻譯者”的名頭去的,期待能讀到那種優雅、略帶憂鬱又充滿詩意的筆觸,畢竟《小王子》和《追風箏的人》的譯者總能把故事的內核讀到骨子裏。而這套書的譯文,確實完美地繼承瞭那種“譯者的靈魂”——它不僅準確地傳達瞭原文的哲思,更重要的是,它用一種極其流暢、富有生命力的中文,讓這些來自異域的智慧,聽起來像是本來就屬於我們的母語。閱讀起來完全沒有翻譯腔的滯澀感,文字自帶一種溫暖的、能夠安撫人心的質地。我尤其喜歡那些象徵性錶達的處理,既保留瞭原著的神秘感,又確保瞭現代讀者的理解無礙。如果你對文字的質感有極高的要求,這本書在翻譯層麵也絕對能讓你心悅誠服,它讓“深刻”和“優美”達成瞭完美的和解。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有