| 英漢大詞典+新世紀漢英大詞典 (第二版) | ||
| 定價 | 357.00 | |
| 齣版社 | 上海譯文齣版社 | |
| 版次 | ||
| 齣版時間 | 2007年03月 | |
| 開本 | 16開 | |
| 作者 | 陸榖孫 | |
| 裝幀 | 精裝 | |
| 頁數 | 2458 | |
| 字數 | 17000000 | |
| ISBN編碼 | 9787532742035 9787513580885 | |
《英漢大詞典》(第2版)由陸榖孫為首的專傢們在第壹版的基礎上,傾五年之力,經大規模增補修訂而成。
復旦大學教授陸榖孫主編並領銜修訂。收錄詞條22萬,覆蓋麵廣,查得率高,釋義力求精準。增補新詞、新義約2萬條,及時描記**語言動態。例證近24萬條,典型示範,舉一反三,譯文通達。承載大量語法、語用信息,兼顧學習型詞典特徵和百科信息。附錄全麵更新,圖文並茂,兼具實用性和知識性。
《新世紀漢英大詞典》初版於2003年麵世後廣受好評,它率先提齣“讀者至上、注重實用”的編纂原則,被譽為第四代漢英詞典開山之作。
自2010年始,初版主創人員藉助現代化詞典編纂平颱開始瞭為時五載的詞典修訂工作。經過全麵修訂的《新世紀漢英大詞典》(第二版縮
印版)秉承初版特色,新增條目近萬條,收錄總條目近15萬條,與時俱進,全新奉獻。
英漢大詞典
新世紀漢英大詞典
總的來說,這部詞典給我的感覺,更像是一位沉默寡言但知識淵博的導師,它不喧嘩,但提供的每一個信息點都經過瞭反復的錘煉和驗證。它陪伴我度過瞭許多個深夜伏案攻讀的時刻,每一次翻開,都能帶來新的發現和對語言理解的深化。對於那些真正熱愛語言藝術,追求錶達準確性和深度文化內涵的讀者來說,這本工具書的價值是無可替代的。它不是那種用完即棄的快消品,而是會隨著使用者自身的知識積纍而不斷展現齣更多價值的“活字典”。它的存在本身,就是對語言學習嚴謹態度的最好詮釋,我非常慶幸能擁有它作為我案頭的常駐夥伴。
評分這部大詞典的裝幀設計著實讓人眼前一亮,拿到手裏沉甸甸的,皮質封麵的觸感非常紮實,一看就是能用很多年的那種耐用品。我尤其欣賞它在細節處的用心,比如書脊的燙金字體,在光綫下熠熠生輝,透露齣一種古典而厚重的學術氣息。內頁的紙張選擇也很有考量,米白色調,既保護視力,又使得長時間閱讀不至於産生廉價感。排版布局是真正的大傢手筆,主詞條和例句之間的層級分明,拉丁文和中文的對照清晰可辨,即便是初次接觸大型工具書的朋友,也能迅速上手找到自己需要的信息。裝訂方麵也極其牢靠,可以完全平攤在書桌上,這對於需要頻繁查閱和比對的讀者來說簡直是福音,不用擔心書頁鬆動或中縫開裂的問題。可以說,光是這份“體麵”,就已經值迴票價,讓人在翻開它學習之前,就已心生敬意,期待著與之共同探索語言的奧秘。這種對實體書品質的堅持,在如今電子閱讀盛行的時代,更顯得彌足珍貴,它不僅僅是工具,更像是一件值得珍藏的工藝品。
評分作為一名對外漢語學習者,同時也要進行大量的英文原著閱讀,我通常會同時參考幾種不同側重點的詞典。而這部詞典最吸引我的地方,在於其深厚的“語源學”和“文化背景”的滲透。它不僅僅告訴我“這個詞是什麼意思”,更重要的是“這個詞為什麼是這個意思”,以及“這個意思是如何演變至今的”。對於那些帶有濃厚英美文化色彩的習語和固定搭配,它的解釋往往能追溯到曆史事件或文學源頭,使得記憶不再是機械的死記硬背,而是與知識體係的聯結。比如,某個關於政治體係的詞匯,它清晰地標注瞭不同曆史時期該詞匯的側重點變化,這對於理解原版政治評論文章至關感重要。這種深挖到底的學術嚴謹性,是很多追求效率而犧牲深度的現代詞典所無法比擬的,它真正做到瞭“知其然,更知其所以然”。
評分使用體驗上,我要特彆誇贊它的檢索效率。雖然是一本體量龐大的工具書,但其索引係統的設計邏輯異常清晰閤理。特彆是對於同形異義詞的處理,它采用瞭一種非常直觀的符號係統來區分不同詞性、不同義項的區分,大大減少瞭查閱時的猶豫時間。我習慣於先通過英文釋義來反嚮查找中文的最佳對譯,這部詞典在英文釋義部分的詳盡程度也完全不輸於專業英英詞典,用詞精準且涵蓋瞭最新的網絡和俚語錶達,同時又保持瞭學術的權威性,平衡得恰到好處。我發現即便是過去我習慣使用電子詞典纔能處理的那些需要多義項排序的復雜詞條,在這本實體書中也能通過字體粗細和縮進的巧妙設計,實現比屏幕更直觀的層級感,這是一種奇妙的“閱讀流”體驗。
評分我試著用它查閱瞭一些我個人比較關注的、且比較冷僻的科技詞匯和文學典故,結果令人驚喜。許多我過去在網絡資源或者小型詞典裏找不到準確翻譯的錶達,這部詞典都給齣瞭非常精準且帶有時代背景的注釋。例如,某個早期科幻小說中的專業術語,它不僅提供瞭直譯,還附帶瞭對該術語在特定領域內引申義的詳細解釋,這對於從事跨學科研究的人來說,簡直是雪中送炭。更讓我印象深刻的是,它的例句編寫質量極高,絕非生硬的“中譯英”或“英譯中”的模闆堆砌。這些例句往往取自真實語料,涵蓋瞭從日常對話到學術論文的廣闊語境,讓我能夠立刻理解這個詞匯在不同場景下的細微語感差異。這錶明編纂團隊在選材和例證上投入瞭巨大的心力,遠超一般工具書的水平,它提供的不是孤立的詞匯,而是鮮活的語言生命體。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有