新英汉大词典(第2版)单色本英译汉汉译英互译英语文翻译 商务印书馆

新英汉大词典(第2版)单色本英译汉汉译英互译英语文翻译 商务印书馆 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 双语词典
  • 商务印书馆
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 英语学习
  • 参考书
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 菁韵创世图书专营店
出版社: 商务印书馆国际有限公司
ISBN:9787517600633
商品编码:1393816769

具体描述

书名:新英汉大词典(第2版)(单色本)

ISBN:9787517600633

出版社:商务印书馆国际有限公司

外文书名:A New English-Chinese Dictionary

开本:32开

页数:1990

包装:精装

出版时间:2014-01-01

版次:2

印次:3

正文语言:中文,

英文用纸:胶版纸

内容推荐

《新英汉大词典(第2版)(单色本)》共收录单词、复合词及习语18万余条,含近年来出现在各领域中比较稳定的新词新义2万余条。如此大的收词量,完全能够满足广大读者的各种实际需要。本词典释义精当,由我国多位双语辞书专家参考国内外quanwei辞书历时多年编纂而成,并经过相关学者仔细审订,确保了释义的科学性和准确性。

 

目录

出版前言 

体例说明 

略语表 

词典正文 

英语不规则动词表 

常用英美姓名








深度解析二十世纪中国文学的嬗变与激荡:《二十世纪中国文学史论纲》 作者: [此处可代入一位严肃的文学史研究者姓名,例如:陈伯轩] 出版社: [此处可代入一家权威学术出版社,例如:北京大学出版社] 字数: 约 45 万字 --- 内容提要 《二十世纪中国文学史论纲》是一部立足于宏大历史视野、细致入微的文本分析,旨在全面梳理和深刻阐释二十世纪(1900年至2000年)中国文学波澜壮阔、复杂多变的演进历程的学术专著。本书并非简单的断代史罗列,而是将文学的创作、流变与同期中国社会、政治、思想文化的深刻变革紧密地交织在一起,力求揭示文学在特定历史语境下的能动性与被动性。全书以严谨的史学精神和扎实的文献考据为基石,对新文化运动的曙光、左翼文学的兴起与转向、革命现实主义的形成与高峰、十七年文学的格局,直至改革开放后“先锋”、“寻根”以及新世纪的多元化探索,进行了系统而深入的梳理与论辩。 本书的核心论点在于:二十世纪中国文学的轨迹,是“现代性焦虑”与“民族性担当”相互拉扯、反复碰撞的结果。从追求“脱亚入欧”的启蒙姿态,到后来的政治叙事的规范化,再到对个体生命经验的深度回溯,文学始终是中国知识分子精神自救与社会批判的重要场域。 第一部分:曙光与拓荒(1900-1919) 本部分聚焦于清末民初的文学转型期。作者首先剖析了“梁陈之际”的文体争论,重点研究了小说界革命和进化论思潮对传统章回体文学的颠覆性影响。随后,详细论述了白话文运动的内在动力与外部推手,区分了早期白话文(如《官场现形记》的延续)与新文化运动所倡导的“语体文”之间的区别。 重点章节探讨了鲁迅在《狂人日记》中对“吃人”文化的象征性揭露,以及对国民性弱点的批判如何成为奠定现代文学基调的关键一步。同时,本书也客观评估了林语堂、刘呐鸥等人在“幽默”与“都市感”方面的早期尝试,描绘出五四文学如何在反封建的激昂口号下,艰难地构建起一套属于现代中国的新审美范式。 第二部分:激进与分野(1920-1936) 这一阶段是现代文学“流派纷呈,思想交锋”的时期。本书将叙事重心放在“文学的社会化”这一核心命题上。首先,对新感觉派的都市情欲书写进行了现象学的考察,并将其置于上海的商业化语境中进行分析,探讨了“现代性”在审美层面上的异化倾向。 随后,本书用了大量篇幅解析了左翼文学的崛起。它不仅仅是文学史上的一个流派,更是思想界与社会结构矛盾尖锐化的产物。作者详细比较了鲁迅、茅盾、柔石等人的创作主张,特别是对“阶级性”与“艺术性”之间张力的分析,指出左翼文学如何确立了文学介入政治实践的严肃性。与此同时,对新月派的美学追求,如闻一多对格律的构建,也被视为对激进实用主义的一种有益的制衡与反思。 第三部分:战争与规范(1937-1949) 抗日战争爆发后,文学的主题被空前地统一于民族救亡。本书认为,这一时期的文学创作展现出强大的“民族-国家”叙事能力。重点考察了以重庆、延安为中心的文学地理格局。 在延安,文学转向了对工农兵的审美对象的拓展,并最终形成了成熟的“革命现实主义”的方法论。本书细致分析了这一方法论的理论基础(如体验生活、典型环境中的典型人物),并以经典作品为例,论证了其在鼓舞士气、塑造英雄群像方面的历史功绩。同时,对后方文学,如沈从文在湘西的田园牧歌式叙事(及其潜在的文化乡愁),进行了有保留的赞扬,指出其在民族灾难中对本土文化的坚守意义。 第四部分:建设与转型(1949-1976) 新中国成立后,文学进入了国家意识形态建构的“大一统”时期。本书采取批判继承的态度,将此阶段划分为“建国初期热情洋溢的创作”与“‘文革’时期的极端扭曲”。 在第一个阶段,重点分析了“十七年”文学如何服务于社会主义建设的总目标,探讨了“集体主义”主题下,个人命运叙事的压缩与重塑。对“爱国主义”主题如何被量化和模式化,进行了历史唯物主义的审视。 进入“文革”时期,本书坦诚地描述了创作的停滞与“样板戏”的畸形繁荣。分析了在极端政治高压下,文学的审美功能如何被彻底工具化,为后续的拨乱反正积累了深刻的教训。 第五部分:回归与探索(1977-2000) 改革开放是文学的“再生期”。本书认为,文学在这一阶段的首要任务是修复被割裂的个体精神,重建被怀疑的理性。 第一阶段:伤痕文学与反思。 重点分析了对“文革”创伤的直面书写,它标志着文学对“人道主义”的重新确认。 第二阶段:先锋文学的突破。 本部分对余华、苏童、格非等作家的实验性探索给予了高度关注。本书将“先锋”视为对僵化叙事模式的结构性反叛,他们通过对语言和时间的解构,试图揭示中国社会在现代化进程中潜在的荒诞性与非理性。 第三阶段:寻根文学与文化保守主义的回响。 考察了作家如何深入地域文化、挖掘民间母题,以图在“全球化”浪潮下重塑民族文化自信。 第四阶段:新写实主义与都市化。 随着市场经济的深入,文学开始聚焦于当代都市人的精神困境、身份焦虑与消费主义的侵蚀。本书总结道,进入21世纪前夕,中国文学最终完成了从“政治文学”向“人学文学”的艰难回归,同时也面临着文化商品化带来的新挑战。 结语:世纪的遗产与未来的对话 本书的结论部分,并非对某个流派的褒贬,而是对百年中国文学在世界文学图景中的独特贡献进行了定位。它强调了中国文学对现代性困境的本土化回应,尤其是在集体主义与个体解放之间,所展现出的复杂张力与不懈的探索精神。这部史论纲旨在为青年学者提供一个清晰的、富有批判精神的研究框架,引导他们超越简单的文本解读,进入历史语境与审美哲学的深层对话之中。 --- 本书特色: 1. 史料扎实: 广泛引用了大量未被充分利用的期刊、文集和私人信件,确保论证的可靠性。 2. 理论前沿: 融合了后殖民理论、文化研究、叙事学等多种西方理论工具,用于分析中国文学现象,避免了传统史学的教条化。 3. 立体结构: 不仅关注文学的创作主体,更将文学视为一种文化权力与社会意识形态的产物,力求实现文本、作者、社会三者的互文性分析。 4. 视野开阔: 兼顾了大陆、港台地区(如对张爱玲、穆时英的深入剖析)文学思潮的互相影响,展现了二十世纪华语文学的整体图景。

用户评价

评分

我必须得提及一下,这本词典的检索便利性和用户体验,这在实体工具书中是一个经常被忽视的环节。虽然它不像电子词典那样能进行模糊匹配或拼写纠错,但它的内部编排逻辑清晰得令人赞叹。无论是按音序排列的清晰度,还是对于多义词条的结构化处理,都使得查找过程如行云流水一般顺畅。特别是对于那些有着复杂词源或派生关系的词汇,编者们通过清晰的标注和交叉引用,构建了一个有效的知识网络,你查一个词,往往能顺带掌握一串相关的词汇群。这种“由点及面”的学习路径,让查阅工具书的过程本身也变成了一种高效的学习体验,而不是枯燥的机械查找。这种对知识结构的梳理能力,是其作为权威工具书的核心价值所在。

评分

这本书的装帧和纸质简直是教科书级别的典范,拿在手里沉甸甸的,那种油墨的清香混合着纸张特有的韧性,让人立刻感受到它是一部用心制作的工具书。我个人对实体书有一种近乎偏执的喜爱,尤其是这种需要频繁翻阅的词典,它的耐用度和手感至关重要。封面设计虽然是单色,但那种沉稳的布局,反而凸显了内容本身的权威性,没有太多花哨的装饰,一切都指向了核心功能——查找和学习。我尤其欣赏它在字体排版上的考量,字号适中,间距合理,即便是长时间面对密集的词条,眼睛也不会感到过分疲劳。这种对细节的极致追求,是很多追求快速、轻薄化的当代出版物所无法比拟的。在信息爆炸的时代,拥有一本这样的“定海神针”式的工具书,那种踏实感是电子设备永远替代不了的。它不仅仅是词汇的集合,更像是一件值得收藏和珍视的案头工作伙伴,每一次翻开,都像是与知识的经典进行了一次郑重的会面。

评分

对于我这种需要进行高强度笔译工作的专业人士来说,选择词典的标准极其严苛,它必须兼顾广度、深度以及最关键的——准确性和语境的贴切性。我发现这本工具书在处理一些专业术语和当代新词汇时展现出了惊人的敏感度。很多词典在“新”这个字上做文章,但往往只是收录一些表面的、不常用的词汇,而这本书的更新是扎根于实际应用场景的。比如,涉及到一些特定行业(如金融、法律或科技)的表达,它的释义往往能够提供多个细微差别的翻译角度,并附带例句来帮助区分使用场合。这对于保证译文的专业度和地道性至关重要。很多时候,我不是在找一个词的“对等词”,而是要找一个最“恰当”的表达,而这本词典提供的语义梯度分析,极大地提升了我工作的效率和最终稿件的质量,可以说,它已经成了我案头不可或缺的“翻译顾问”。

评分

从一个资深图书爱好者的角度来看,这本词典所承载的知识密度和背后的学术价值,远远超过了其售价所体现的物质价值。商务印书馆的品牌效应在这里得到了完美的体现,它代表着一种对知识传播的责任感和对学术标准的坚守。我可以想象,在编纂过程中,汇集了多少语言学家的心血和时间去反复斟酌每一个词条的释义、例句的选择乃至标点符号的运用。这本书的出版,本身就是对高质量语言学习资源的承诺。对于任何一位致力于在语言领域深耕的人士而言,它不仅仅是一本参考书,更像是一部凝聚了时代语言智慧的“百科全书”,值得被放在最容易触及的书架上,随时准备应对下一轮思维的挑战。

评分

作为一个英语学习的“老兵”,我尝试过市面上几乎所有主流的英汉词典,但很多都存在一个通病:要么英译汉部分做得非常扎实,但汉译英部分显得过于简略和刻板,翻译出来的英语往往带有浓重的“翻译腔”。这本书在互译方面的平衡性做得非常出色,尤其是在汉译英的部分,它似乎更理解中文思维的表达习惯,并能巧妙地将其转换为自然流畅的英语结构。这对于我们这些习惯用母语思考的译者来说,是莫大的帮助。我曾就一个复杂的中文成语结构进行测试,它提供的几个英文版本,分别对应了不同的语域和语气,而不是简单地给出一个最直接但可能生硬的翻译。这种对文化和语用学差异的深刻洞察,体现了编纂团队深厚的语言功底和严谨的学术态度,这才是衡量一本优秀的互译词典的真正标尺。

评分

很好!!!!!!!!!!!!!

评分

儿子很喜欢

评分

bucuo bucuo bucuo 不错 不错

评分

送给侄儿的工具书,非常喜欢

评分

京东信誉好,口碑不错!其他的不说了,都包括了!

评分

挺好,是正版!

评分

就一个字,好,好,好,下次再来。

评分

bucuo bucuo bucuo 不错 不错

评分

商品很好 很满意 物流快捷

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有