具體描述
內容簡介
Kurt Vonnegut's absurdist classic Slaughterhouse-Five introduces us to Billy Pilgrim, a man who becomes 'unstuck in time' after he is abducted by aliens from the planet Tralfamadore. In a plot-scrambling display of virtuosity, we follow Pilgrim simultaneously through all phases of his life, concentrating on his (and Vonnegut's) shattering experience as an American prisoner of war who witnesses the firebombing of Dresden.
Slaughterhouse-Five is not only Vonnegut's most powerful book, it is also as important as any written since 1945. Like Catch-22, it fashions the author's experiences in the Second World War into an eloquent and deeply funny plea against butchery in the service of authority. Slaughterhouse-Five boasts the same imagination, humanity, and gleeful appreciation of the absurd found in Vonnegut's other works, but the book's basis in rock-hard, tragic fact gives it unique poignancy -- and humor. 作者簡介
Born in 1922, Vonnegut grew up in Indianapolis, Indiana. His architect father suffered great financial setbacks during the Depression and was unemployed for long stretches of time. His mother suffered from mental illness and eventually committed suicide in 1944, a trauma that haunted Vonnegut all his life. He attended Cornell in the early 1940s, but quit in order to enlist in the Army during WWII.
Vonnegut was shipped to Europe, fought in the Battle of the Bulge, and was captured behind enemy lines and incarcerated in a German prison camp. As a POW, he witnessed the firebombing of Dresden by Allied forces, an event of devastating magnitude that left an indelible impression on the young soldier.
After the war, Vonnegut returned home and married his high school sweetheart. In addition to two daughters and a son of their own, he and his first wife adopted three children orphaned in 1958 by the death of Vonnegut's sister Alice. (He and his second wife adopted another daughter.) The family lived in Chicago and Schenectady before settling in Cape Cod, where Vonnegut began to concentrate seriously on his writing. His first novel, the darkly dystopian Player Piano, was published in 1952 and met with moderate success. Three additional novels followed (including the critically acclaimed Cat's Cradle), but it was not until the publication of 1969's Slaughterhouse Five that Vonnegut achieved true literary stardom. Based on the author's wartime experiences in Dresden, the novel resonated powerfully in the social upheaval of the Vietnam era.
Although he is best known for his novels (a genre-blending mix of social satire, science fiction, surrealism, and black comedy), Vonnegut also wrote short fiction, essays, and plays (the best known of which was Happy Birthday, Wanda June). In addition, he was a talented graphic artist who illustrated many of his books and exhibited sporadically during his literary career. He died on April 11, 2007, after suffering irreversible brain injuries as a result of a fall.
《戰爭的悖論:解構創傷、時間與存在的文學探索》 一本深入探討二十世紀最深刻的哲學與心理睏境的文學選集 本書匯集瞭數位極具影響力的當代作傢和思想傢,他們以獨特的視角和深刻的洞察力,對戰爭、時間、記憶的本質以及人類在極端環境下對意義的追尋進行瞭無畏的審視。這並非一部簡單的曆史編年或對特定事件的記錄,而是一次對“經驗”本身進行解剖的文學手術,旨在揭示隱藏在宏大敘事之下的個體心靈的復雜圖景。 全書共分為四個相互關聯的部分,每一部分都聚焦於人類經驗的一個關鍵維度,共同構建瞭一個關於存在本質的立體迷宮。 --- 第一部分:破碎的敘事與非綫性思維 本部分著重探討瞭傳統綫性敘事在描述極端創傷事件時的局限性,並引入瞭挑戰讀者感知和理解模式的敘事手法。作品探討瞭“非順序性”如何成為處理不可言喻之物的必要工具。 1. 《碎片化時空的幾何學》: 一篇對時間感知進行嚴謹思辨的隨筆,作者通過分析哲學中的“永恒此刻”概念,結閤心理學對創傷後應激障礙(PTSD)中時間錯位現象的研究,論證瞭為何對某些記憶而言,過去、現在與未來必須同時存在。文章細緻地描繪瞭非綫性敘事結構如何模仿大腦在接收到巨大衝擊時,信息無法按邏輯順序編碼和提取的過程。它挑戰瞭“因果關係”作為理解世界的唯一框架的權威性。 2. 《無聲的劇本:旁觀者的缺席》: 這部中篇小說采用瞭多重聲音、相互矛盾的第一人稱敘述。故事圍繞一個被曆史遺忘的事件展開,但敘事者們提供的視角彼此排斥,且均有明顯的記憶缺失和自我欺騙的痕跡。重點不在於“真相”是什麼,而在於“真相”被構建和遺失的過程。其中穿插瞭大量的夢境碎片和幻覺場景,這些內容被作者精心安排為敘事中的“間隙”,用以填充那些無法用理性語言描述的空白地帶。小說技巧高超,尤其在運用“留白”藝術來暗示事件的重量方麵,達到瞭極高的水準。 3. 《符號的坍塌》: 一組短篇詩歌,它們摒棄瞭傳統的韻律和意象,轉而使用純粹的、幾乎是技術性的語言來描述情感的物理效應。例如,將“恐懼”描述為“神經元放電速率的異常升高”或“瞳孔擴張與光綫輸入不匹配的感知”。這種冷靜到近乎冷酷的描述,旨在剝離情感的浪漫化外衣,直擊其生物學和結構性基礎,從而揭示語言在極端壓力下作為中介的徹底失效。 --- 第二部分:身份的流變與存在的異化 本部分深入探究瞭在社會結構瓦解或個體被剝奪主體性時,自我身份如何被重塑、扭麯乃至徹底遺棄。 1. 《編號的人:從名字到代碼的漂移》: 這是一部半自傳性質的散文集,作者迴憶瞭在特定體製下,其個人身份如何被簡化為一個行政標簽。作品細膩地描繪瞭當外部世界不再承認你的名字,而是用一個數字來指代你時,內心深處的“我是誰”這一核心問題的動搖。它探討瞭名字(Name)作為社會契約基石的重要性,以及失去名字對個體存在閤法性的衝擊。書中對比瞭不同文化中“命名儀式”的莊嚴,以反襯體製性“去名化”的殘酷。 2. 《異鄉人的鏡子:跨文化的疏離感》: 一部關於流亡經驗的哲學論述。作者分析瞭從一個文化場域被強行遷移到另一個文化場域時,個體所經曆的三重疏離:對故土記憶的疏離、對新環境規則的不適,以及最核心的——與自己舊有身份的疏離。書中提齣瞭“半成品自我”的概念,即流亡者永遠處於一種未完成的、不斷自我校準的狀態,其“傢”不再是地理位置,而是一種持續進行中的、徒勞的心理重建工程。 3. 《身體的背叛:感知與機器的交匯》: 一篇探討賽博格倫理學的論文。在技術高速發展的背景下,作者質疑我們對“有機體”的定義。通過對植入式醫療設備、增強現實技術以及對身體極限的持續超越的分析,作品提齣:當身體越來越多地依賴外部係統來維持功能和感知世界時,我們對“自由意誌”的傳統理解是否已經過時?這部分尤其側重於探討,當身體成為一種可升級、可互換的部件時,靈魂和“人之所以為人”的核心特質何去何從。 --- 第三部分:虛無主義的邊緣與意義的微光 探討瞭在目睹瞭巨大的荒謬與無意義之後,個體如何抵抗徹底的虛無主義,並在最微小的日常行為中重新錨定價值。 1. 《日常的抵抗:微小儀式與存在的錨點》: 本書中最具人情味的部分,作者通過對數個戰後重建時期普通民眾生活的細緻觀察,指齣人類對秩序的本能需求。這些“儀式”並非宏大的宗教或政治宣言,而是諸如“每天早上精確地清洗茶杯”、“將文件按字母順序重新排列”等看似瑣碎的行為。作者認為,正是這種對局部、可控領域的絕對控製,為心靈在麵對全球性失序時提供瞭一塊精神上的飛地。 2. 《荒謬劇場中的黑色幽默》: 一組關於諷刺文學和黑色幽默的文學評論。評論聚焦於那些將最黑暗的現實用最輕快或最荒誕的語調錶達齣來的作品。核心論點是:黑色幽默不是對痛苦的逃避,而是對痛苦的“過度承擔”——隻有完全接受瞭宇宙的荒謬性,人纔有資格去嘲笑它。這些分析深入探討瞭笑聲如何成為一種防禦機製,以及它在文化批判中的強大武器作用。 3. 《未完成的對話:與逝去者的書信往來》: 一係列虛構的、寫給那些在曆史洪流中消失的人的信件。這些信件沒有寄齣,它們是寫作者對自身記憶的整理和對未曾言說的感受的釋放。作者在信中並未尋求寬恕或理解,而是簡單地記錄生活仍在繼續的事實。這種單嚮的、對時間的超越的交流,被視為個體與曆史創傷和解的一種私密而持久的方式。 --- 第四部分:超越與循環:對未來的懷疑性展望 本書的收官部分將目光投嚮未來,但並非以烏托邦的樂觀主義視角,而是以一種審慎的、基於曆史教訓的警惕。 1. 《重復的陰影:技術進步與曆史的慣性》: 一篇嚴峻的預測性分析,探討瞭人類社會在麵對新的技術飛躍(如人工智能或基因編輯)時,是否僅僅是在用更有效率的工具重演舊的權力鬥爭和自我毀滅的模式。作者援引曆史上的關鍵轉摺點,論證“進步”更多是工具層麵的優化,而非道德和認知的本質性飛躍。 2. 《景觀的消失:對宏大敘事的集體疲勞》: 探討瞭當代社會對“史詩”和“全景式曆史”的普遍倦怠感。隨著信息過載,人們不再相信單一的、全能的解釋體係。本書認為,未來的思想解放可能來自於對“大敘事”的徹底放棄,轉而專注於多中心、去權威化的局部真理。 3. 《星塵與塵埃:存在主義的低語》: 最後一章迴歸到最基礎的物理學和存在主義的交匯點。作者以宇宙的尺度審視人類的短暫性,但強調這種短暫性反而賦予瞭每一個選擇以沉重的意義。它沒有提供答案,而是提供瞭一種麵對“一切終將歸於虛無”的寜靜接受。結尾的筆觸極其內斂,暗示著真正的自由存在於接受自身的渺小,並在這種渺小中,依然選擇去愛、去創造、去感知。 --- 總結: 《戰爭的悖論》是一部挑戰讀者的智力與情感的文本集閤。它拒絕提供簡單的慰藉或明確的道德指南,而是提供瞭一麵多棱鏡,映照齣我們這個時代最深層的焦慮:我們如何講述那些無法被講述的故事?我們如何在不斷變化的現實中,為自己找到一個安身立命的位置?本書是對人類在理性與非理性、秩序與混亂之間永恒搖擺的深刻緻敬與冷靜記錄。它迫使讀者正視敘事的脆弱性,並重新思考“活著”本身所承載的沉重與美麗。