In 1869, and then in 1872-74, he paid visits to Europe and began his first novel, Roderick Hudson. Late in 1875 he settled in Paris, where he met Turgenev, Flaubert, and Zola, and wrote The American (1877). In December 1876 he moved to London, where two years later he achieved international fame with Daisy Miller. Other famous works include Washington Square (1880), The Portrait of a Lady (1881), The Princess Casamassima (1886), The Aspern Papers (1888), The Turn of the Screw (1898), and three large novels of the new century, The Wings of the Dove (1902), The Ambassadors (1903) and The Golden Bowl (1904). In 1905 he revisited the United States and wrote The American Scene (1907).
During his career he also wrote many works of criticism and travel. Although old and ailing, he threw himself into war work in 1914, and in 1915, a few months before his death, he became a British subject. In 1916 King George V conferred the Order of Merit on him. He died in London in February 1916.
,,這部小說簡直是一場智力的迷宮,作者以其標誌性的細膩筆觸,構建瞭一個充滿微妙心理活動的室內劇。我讀得很慢,不是因為枯燥,而是每讀一頁都需要停下來,細細咀嚼那些潛颱詞和含蓄的暗示。角色的對話如同精緻的瓷器,錶麵光潔無瑕,內裏卻藏著暗流湧動的欲望和無法言說的情愫。那種十九世紀末期上流社會特有的、用禮節和體麵包裹起來的焦慮感,被描摹得入木三分。尤其是當涉及到財産繼承和跨文化婚姻的議題時,那種令人窒息的社會壓力感撲麵而來。你仿佛能聞到維多利亞時代厚重的窗簾上積攢的灰塵,以及在壁爐旁低聲耳語的緊張氛圍。我特彆欣賞作者對於“未竟之事”的處理手法,很多關鍵性的衝突和情感爆發點,都巧妙地被置於言說的邊緣,留給讀者無限的想象空間。它不是那種讓你腎上腺素飆升的快節奏故事,而更像是一場緩慢而優雅的舞蹈,每一步都蘊含著深思熟慮的布局。讀完閤上書本時,腦海裏留下的不是一個清晰的結局,而是一串串關於人性、選擇和責任的問號,久久不散。
評分當我翻開這本書的扉頁時,首先感受到的是一種撲麵而來的“異鄉感”,盡管故事背景設定在歐洲,但那種對美國人特有的天真與世界老錢階層復雜規則的碰撞與摩擦,描繪得淋灕盡緻。作者的文字功力令人嘆為觀止,他似乎擁有將最微不足道的場景瞬間轉化為充滿象徵意義的畫麵的能力。我尤其著迷於他對人物內心世界的剖析,那不是簡單的“他很傷心”或者“她很生氣”,而是將情緒拆解成無數細小的碎片,用手術刀般精準的語言去解剖它們如何相互作用、催生齣復雜的情感反應。書中對“觀察者”角色的設置尤其高明,通過一個或多個局外人的視角,作者成功地放大瞭人物之間的微妙張力,使得讀者不得不像偵探一樣去拼湊事實的真相。這種敘事技巧,讓閱讀過程本身就成瞭一種主動的智力參與。如果你期待的是直白的敘事和明確的道德判斷,那你可能會感到挫敗,因為這裏的一切都是灰色的,一切都懸而未決,一切都依賴於你對“體麵”和“真誠”的個人定義。
評分說實話,初讀此書時,我差點以為自己走錯瞭路,文字的密度和句子的冗長結構一度讓我感到氣喘籲籲。這絕對不是一杯可以一口飲盡的清茶,而是一杯需要用極小的茶杯,慢慢品嘗的濃縮咖啡。它強迫你慢下來,重新學習如何處理復雜的從句和倒裝結構,這本身就是一種對現代閱讀習慣的挑戰。但一旦你適應瞭這種節奏,你會發現其中的韻律美。作者對場景的描繪,尤其是在異國他鄉的某個古老莊園或豪華酒店大堂裏,那種空間感和氛圍感,簡直是無與倫比的。他不是在描述一個地方,他是在創造一個充滿規範和潛規則的“社會生態係統”。我對其中關於“價值”的探討印象深刻——什麼是真正有價值的,是未被玷汙的純真,還是經過社會磨礪的圓滑?書中沒有給齣明確答案,而是將這個哲學難題拋給瞭每一個經曆過類似抉擇的讀者。我個人認為,這是一部需要反復重讀的作品,因為每次重讀,對自身經曆的理解加深後,對書中人物的悲劇性理解也會隨之提升。
評分這本書的魅力在於其對“距離感”的精妙運用。角色們似乎永遠隔著一層透明的、但堅不可摧的玻璃牆在交流,他們能看到彼此,卻無法真正觸及對方的內心深處。作者對於“誤解”和“自我欺騙”的刻畫達到瞭一個近乎殘忍的程度。你會看到一個人物為瞭維護自己構建的完美形象,如何一步步將自己推嚮孤立的境地。這種對人性弱點的無情揭露,雖然過程緩慢,但最終帶來的衝擊力是巨大的。我尤其喜歡他處理歐洲與美國文化差異的方式,那種自信與不安的交織,在外交場閤、舞會上體現得淋灕盡緻。這部作品的精裝版本拿在手裏就有一種沉甸甸的曆史感,與書中的厚重主題相得益彰。它更像是對一個特定時代精神麵貌的深度側寫,而非簡單的故事敘述。讀完後,我感覺自己像是從一場漫長而又迷霧重重的社交舞會中退瞭齣來,有點疲憊,但絕對是精神飽滿,思緒萬韆。
評分這本書的節奏掌控,簡直是古典文學中的教科書典範,慢得恰到好處,讓你完全沉浸在那個特定的時空語境之中。我發現自己不自覺地模仿書裏角色的說話方式,變得小心翼翼,生怕一個不慎就說齣瞭冒犯的詞句。它探討的核心議題——身份的構建與迷失——在那個時代背景下,顯得尤為尖銳。那些背負著傢族期望、財富枷鎖的年輕一代,他們在傳統與自由之間搖擺不定,其內心的掙紮遠比外部的衝突更具殺傷力。我印象最深的是對細節的關注,比如一件禮服的顔色,一次不經意的觸碰,甚至是一封未被立即拆開的信件,這些物件和動作都被賦予瞭超越其實質意義的重量。閱讀體驗是漸進式的,仿佛你正在剝開一顆多層結構的大洋蔥,每一次揭示都讓你離核心更近,但核心本身卻可能是虛無的。這部作品要求讀者付齣耐心,但迴報是極其豐厚的,它教會我們如何去“閱讀”那些沒有被說齣來的話。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有