汉译佛教经典哲学(上下)

汉译佛教经典哲学(上下) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

杜继文 著
图书标签:
  • 佛教
  • 佛教哲学
  • 汉译佛经
  • 经典
  • 哲学
  • 宗教
  • 文化
  • 历史
  • 中国哲学
  • 译经
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 连云港新华书店图书专营店
出版社: 江苏人民出版社
ISBN:9787214049261
商品编码:23875929654
包装:平装
开本:32

具体描述



商品参数
基本信息
书名: 汉译佛教经典哲学(上下)
作者: 杜继文 开本:
YJ: 118
页数:
现价: 见1;CY=CY部 出版时间 2008-11-01
书号: 9787214049261 印刷时间:
出版社: 江苏人民出版社 版次:
商品类型: 正版图书 印次:
内容提要 作者简介 精彩导读 上卷 原始佛教与部派佛教的基本教义和经典
D一章 佛教的基础教义和基础概念
佛教有一系列D特的概念和范畴,用以表达它们D特的思想理念。这些概念和范畴同其思想体系互依互存,不可分割。其中有些概念和范畴属于基础性的,内涵和外延比较明确,不论哪个佛教派别,都要使用,或不得不使用;有些则比较抽象空泛,成为各个派别具体发挥的主要领域,也是各派哲学差别的所在;还有一些概念范畴则为有关派别所D有,只具有该派别的理论意义,为该派哲学体系所用。这些复杂的情况,给初次接触佛教哲学的人增加了许多困难,对于不甚熟悉佛教的人来说,更觉麻烦。为了方便这些读者,我想应该1先对佛教的一些基础教义和基础概念作个通俗的介绍。
佛陀的创教思想及其原始教义,现在已很难说得十分清楚。目前佛教史研究上所谓的“原始佛教”,多半是根据现有记载的推论和猜想,还远不能说是客观准确的陈述。但是,有些教义和概念具有相D的普遍性和稳定性,不论佛教的哪个派别和哪个时期的佛典,无不作为阐发或议论的对象,至少成为不可回避的话题,它们有可能J是接近原始佛教的主张。因此可以说,它的基础教义和基础概念,也可以看错“厦始佛新”。
…… 目录 上卷 原始佛教与部派佛教的基本教义和经典
D一章 佛教的基础教义和基础概念
D一节 佛教的SJ图式:“三界”和“四劫”
D二节 人类“本原”论和人生“缘起”说
D三节 论人的本质和人生的本质:“无常”、“无我”、“空”及“苦”
D四节 “因缘和合”和基本元素论:“蕴、处、界”
D五节 佛教的宗教观和价值观:“业报”与“涅槃”
D六节 通向涅槃之路:修道与道果
D七节 结语
D二章 论《阿含经》——早期经典汇编
D一节 《阿含经》总论
D二节 《杂阿含经》的法相释义和基本教理
D三节 《中阿含经》中的诸弟子和佛教走向社会
D四节 《增一阿含经》佛教内外发展的历史图景
D五节 《长阿含经》关于佛和SJ的格式化以及驳难“外道”、“异见”
D三章 部派佛教概略
D四章 说一切有部的发展线索和主要论著
D五章 论有部的哲学体系
D一节 有部的方法论特征
D二节 论认识的条件和认识的结构
D三节 “心所法”建立的心理系统
D四节 论“一切有”:多元化的本体论
D五节 “缘起”论:SJ万物的产性和变化
D六节 “二谛”说:“假有”的真实性
D七节 有部论著中的蔷萨观和大乘因素
D六章 《成实论》的宗空和厌生哲学
D一节 背景、原则、方法
D二节 有论与无论
……
本卷结语
下卷 大乘佛教思潮和大乘佛教经典
D一章 大乘佛教思潮的兴起及其一般特征
D二章 大乘佛教主要经典的若干考察(一)
——《维摩诘经》与《妙法华经》
D三章 大乘佛教主要经典的若干考察(二)
——《华严经》:从“光明普照”到“入法界”的理论体系
D四章 大乘佛教主要经典的若干考察(三)
——《大般涅槃经》的佛性论及其排他性
D五章 大乘佛教主要经典的若干考察(四)
——“如来藏”及其主要经典
D六章 大乘佛教主要经典的若干考察(五)
——毗卢遮那佛与密乘哲学
D七章从《宝积经》到《菩萨藏经》
——大乘的综合与菩萨行的总结
D八章 隋唐以降Z有影响和Z有争议的几部经论

内容介绍
七天无理由退货服务


目录
本店全部为正版图书

《汉译佛教经典哲学》(上下册)内容概述 引言 《汉译佛教经典哲学》(上下册)是一部旨在系统梳理和深入解读汉译佛教哲学思想精髓的著作。本书并非直接翻译某一部具体的佛经,而是聚焦于自东汉至唐宋时期,历代高僧大德将印度佛教经典翻译并融入中华文化语境后,所形成的独特而博大精深的哲学体系。本书的编纂,旨在通过对这些汉译经典及其哲学阐释的梳理,展现佛教思想在中国人心中的演变、发展与创新,揭示其在哲学层面所蕴含的深刻智慧,以及对中国乃至东亚思想史产生的深远影响。 上册:本体论与认识论的探寻 上册主要围绕汉译佛教的本体论和认识论展开,深入剖析其对“实有”与“虚妄”、“存在”与“非存在”的哲学辨析,以及对人类认识能力和认知途径的理论建构。 第一章:缘起性空:佛教的本体论基石 本章将详细阐述“缘起性空”的思想。佛教认为,一切现象的产生皆非独立自存,而是依仗种种因缘和合而成,一旦因缘散灭,事物便不复存在。这并非虚无主义,而是对事物“无自性”的深刻洞察。我们将追溯“缘起”思想在《阿含经》、《中阿含经》等早期汉译经典中的阐释,如《杂阿含经》对“十二缘起”的详细分析,及其所揭示的生命流转的机制。 进而,本章将深入探讨“性空”的哲学内涵。从龙树菩萨的《中论》汉译本开始,我们将看到“空”被解释为“无自性”,而非“不存在”。“空”并非否定一切,而是否定事物独立、永恒、不变的实体性。我们将梳理《大品般若经》、《小品般若经》等般若系经典的汉译,以及其对“空”的层层递进的解释,如“色不异空,空不异色”等,说明“空”是洞悉事物真相的视角,是超离二元对立的智慧。 此外,本章还会讨论“诸法无我”、“涅槃寂静”等与“缘起性空”紧密相关的本体论概念。通过解读《金刚经》、《心经》等经典,阐释“无我”是如何从“缘起”的本体论推导出来的,以及“涅槃”作为一种超越生灭的境地,如何与“空”的智慧相契合。 第二章:识心见性:佛教的认识论建构 本章聚焦于佛教的认识论,探讨其对意识的本质、认识的途径以及智慧的获取方式的论述。我们将从“唯识”思想入手,追溯其在《成唯识论》、《解深密经》等经典中的发展。 “唯识”认为,“万法唯心造”,一切外境的认知都离不开识的活动。本章将详细解析“八识”理论,包括前五识(眼、耳、鼻、舌、身)、第六意识(思虑意识)、第七末那识(染污意)和第八阿赖耶识(根本识)。我们将通过对《瑜伽师地论》、《大乘百法明门论》等著作的解读,说明这八识是如何协同运作,构建起我们感知世界和认识自我的过程。 在此基础上,本章将深入探讨佛教认识论中的“观照”与“禅定”。“观照”是通过内省和洞察,直接认识事物的本质,而非依赖于对外境的经验收集。“禅定”则是一种通过训练心识,使其获得高度专注和清明的状态,从而为深刻的认识提供可能。我们将引用《摩诃止观》、《天台四教仪》等著作,阐释天台宗、华严宗等中国佛教宗派是如何在汉译经典的基础上,发展出独特的观照和禅定法门的。 此外,本章还会涉及“如来藏”思想,探讨其在认识论层面的意义。一些汉译经典如《楞伽经》、《大乘起信论》等,提出了“如来藏”作为一切众生本具的清净心性,是认识的最终来源和归宿。我们将分析“如来藏”如何与“唯识”思想形成互补,共同构成佛教丰富而精密的认识论体系。 第三章:无常无我:对生命与存在的哲学审视 本章将从本体论和认识论的交汇点出发,深入探讨汉译佛教对生命与存在的哲学审视。我们将聚焦于“无常”与“无我”这两个核心概念。 “无常”并非简单地指事物会改变,而是强调一切皆是瞬息万变,没有永恒不变的实体。本章将通过对《杂阿含经》、《法句经》等经典中对“无常”的生动描述,阐释其对人类执着于短暂快乐的警示作用。我们将看到,“无常”的观念如何引导人们放下对名利的贪恋,以及对死亡的恐惧。 “无我”则是佛教哲学的核心之一,它否定了独立、永恒的“我”的存在。本章将详细解析“五蕴皆空”的理论,说明所谓的“我”只是由色、受、想、行、识这五种聚合而成的暂时现象,并无一个独立的、不变的主体。我们将引用《阿毗达摩论》等论典,阐释“无我”是如何从对“缘起”和“五蕴”的分析中得出的。 “无常”与“无我”的结合,构成了佛教对生命与存在的深刻洞见。它们共同指向一种超脱生灭、超越二元对立的解脱之道。本章将探讨,这种对生命无常、个体无我的深刻认识,如何在汉译佛教的哲学语境中,转化为对慈悲、智慧、平等博爱的伦理追求,以及对社会和谐、世界和平的积极期许。 下册:伦理、实践与中国化 下册将重点转向汉译佛教的伦理思想、实践方法以及其在中国文化土壤中实现的中国化过程,展现佛教哲学如何指导人生实践,并与中国本土思想产生深刻的对话与融合。 第四章:慈悲平等:佛教的伦理道德体系 本章深入解析汉译佛教所构建的伦理道德体系,其核心在于“慈悲”与“平等”。我们将从“四无量心”(慈、悲、喜、舍)入手,阐释佛教如何倡导对一切众生普施无差别的关怀与爱护。 我们将追溯《杂阿含经》、《中阿含经》中关于慈悲的早期阐述,以及《方广大庄严经》、《优婆塞戒经》等大乘经典对慈悲的深化。特别地,我们将重点分析《法华经》中的“开示悟入佛之知见”,阐释佛陀的慈悲是为了引导一切众生都能证悟其本具的佛性,达到究竟的解脱。 “平等”是佛教伦理的另一重要基石。本章将通过对“众生皆具佛性”的论述,揭示佛教对社会等级、种族、性别等差异的超越。我们将解读《维摩诘所说经》中,维摩诘居士以居士身份展现菩萨行的风范,及其对“不二法门”的阐释,说明佛教的平等并非形式上的相同,而是精神上的超越与共融。 此外,本章还会探讨佛教的“戒律”思想,将其视为伦理实践的具体指导。从“五戒”、“十善”等基本戒律,到比丘、比丘尼的具足戒,我们将阐释戒律如何帮助修行者约束烦恼,净化身心,从而实现慈悲平等的伦理目标。 第五章:解脱之道:佛教的实践方法论 本章聚焦于汉译佛教的实践方法论,即如何通过具体的修行,达到解脱的目的。我们将从“八正道”这一核心实践指导展开。 “八正道”(正见、正思惟、正语、正业、正命、正精进、正念、正定)是佛教导人离苦得乐的根本路径。本章将逐一解析八正道的内涵,并结合《杂阿含经》、《中阿含经》等经典中的具体教诲,说明其在日常生活和精神修行中的应用。例如,我们将阐释“正语”如何要求修行者避免妄语、两舌、恶口、绮语,培养如实的语言习惯;“正业”则要求修行者远离杀生、偷盗、邪淫等不善行为。 在此基础上,本章将深入探讨“禅定”与“智慧”在实践中的关系。我们将引用《禅经》、《坐禅三昧经》等经典,阐释禅定的不同层次和方法,以及其如何帮助人们止息妄念,获得内心的宁静与清晰。同时,本章也将详细说明“止观”法门,即通过“止”息灭烦恼,“观”照事物的真相,最终获得般若智慧,实现解脱。 此外,本章还会涉及“布施”、“持戒”、“忍辱”、“精进”、“禅定”、“般若”等“六度”法门,阐释它们作为大乘菩萨道的实践内容,如何引导修行者在利他与自利中不断完善自我,最终成就佛果。 第六章:中国化历程:佛教与中华文化的交融 本章将回溯汉译佛教在中国文化语境下的发展历程,重点分析其与中国本土思想(如儒家、道家)的对话、融合与创新。 我们将首先考察早期汉译的特点,如竺法护、鸠摩罗什等翻译家在翻译过程中,如何运用当时中国人易于理解的语言和概念,如“道”、“无”、“气”等,来阐释佛陀的教义,从而降低了理解的门槛。 接着,本章将重点探讨中国佛教宗派的形成与发展,如天台宗、华严宗、净土宗、禅宗等。我们将分析这些宗派是如何在对汉译经典的深入研读和实践体验的基础上,形成了具有中国特色的哲学体系和修行方法。例如,禅宗强调“不立文字,教外别传”,注重个人体悟,这与中国传统文化中“心传”、“悟性”的观念有着天然的契合。净土宗则以“信愿行”为核心,易于被广大民众接受,体现了佛教的中国化倾向。 本书还将探讨佛教思想对中国哲学、文学、艺术、社会生活等方方面面的影响。从“三教合一”的观念,到士人阶层的佛学修养,再到寺院经济、民间信仰,佛教在中国社会文化中留下了深刻的印记。本章将通过具体的例证,展现佛教哲学如何与中国文化相互渗透、相互滋养,最终形成了具有独特魅力的中华佛教文化。 结论 《汉译佛教经典哲学》(上下册)通过对汉译佛教经典及其哲学阐释的系统梳理,旨在呈现一部宏大而精深的佛教哲学思想史。本书不仅关注佛教本体论和认识论的理论建构,更深入探讨其伦理道德体系和实践方法论,并重点展现了佛教在中国文化土壤中的中国化历程。本书的出版,期望能为读者提供一个深入理解佛教哲学智慧的窗口,认识其在塑造中华文明进程中的独特贡献,并从中汲取关于人生、存在与超越的深刻启示。

用户评价

评分

阅读体验上,这本书的翻译质量绝对是值得称赞的。那些原本晦涩难懂的梵文或巴利文术语,在译者的笔下,既保留了原有的精确性,又兼顾了现代汉语读者的理解流畅度。我特别关注了一些关于“缘起性空”和“唯识”的关键章节,过去我总是在不同的二手资料中被那些拗口的解释所困扰,但在这本书里,译者似乎花了很多心思去寻找最贴切、最能引发共鸣的词汇。举个例子,对于某些描述心识流转的段落,译文的节奏感把握得非常好,读起来仿佛能跟随思绪的起伏而深入。然而,即便是如此优秀的翻译,也难免会遇到一些文化隔阂带来的理解鸿沟。有些句子,即便翻译得再好,仍然需要读者结合背景知识进行二次解读,这并非译者的过错,而是跨文化交流的固有难度。我发现自己时不时地需要停下来,查阅一些相关的历史背景资料,才能真正把握住某些论断背后的深层含义。总而言之,它提供了高质量的文本基础,但阅读的深度仍然需要读者自身的投入和钻研。

评分

这本书的学术严谨性是毋庸置疑的。从注释的详尽程度和引文的规范性来看,作者显然进行了极其扎实的文献考证工作。每一条重要的论断背后,都能看到清晰的来源指向,这极大地增强了文本的可信度。对于想要进行深入研究的人来说,这本书无疑是一个重要的参考系。我注意到,作者在处理不同学派之间的观点差异时,采取了一种非常审慎和客观的态度,很少带有个人偏向性地去褒贬某一家之言。他更多地是呈现出“A如何说,B如何回应”的辩证过程,这种中立的立场使得读者可以自己去衡量和判断。不过,也正因为这种极度的学术化,这本书在叙事性上显得相对薄弱。它更像是一部精密的哲学辞典或教科书,而不是一本娓娓道来的故事集。缺乏生动的历史场景描绘或人物对话,使得初学者在理解抽象概念时,可能会觉得内容过于干瘪和理论化,缺乏一些能抓住人心的“抓手”。

评分

从内容覆盖的广度来看,这部作品展现了惊人的包罗万象。它似乎试图勾勒出一部完整的汉译佛教思想发展史,囊括了早期传入、中期融合以及后世发展的各个重要阶段的代表性学说。我尤其欣赏作者在组织不同宗派思想时的宏大视角,能清晰地看到一条思想流变的主线。例如,它对“般若学”如何演变到“中观学”,再到“唯识学”的脉络梳理,层次分明,逻辑清晰。但这广度也带来了一定的取舍问题。由于要覆盖的领域实在太广,在某些细微之处的探讨上,难免会显得有些浅尝辄止。比如,对于某一特定论师的某个核心论点的深入剖析,可能只是一两页的篇幅带过,这对于希望在某一具体分支上深挖的读者来说,可能不够过瘾。它更像是一幅高质量的地图,标注了所有主要城市和高速公路,但若想了解某个小镇的独特风土人情,则还需要借助更专业的“地方志”。

评分

这部书的装帧和纸质都显得很有格调,让人爱不释手。封面设计简约而不失深度,那种沉稳的色调和字体选择,很符合佛教哲学的气质。拿到手里分量十足,那种厚实感传递出内容承载的重量。我尤其喜欢它在细节上的处理,比如字体的大小和行距的排布,阅读起来非常舒适,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。不过,坦白说,初次翻阅时,我对于目录的编排略感有些困惑。它似乎没有采用那种非常线性的、完全按照时间顺序或者流派划分的结构,而是采取了一种更侧重于概念和主题的组织方式。这对于不熟悉佛教思想体系的读者来说,可能需要一个适应期。我花了些时间才摸索出作者的思路,这种非传统的结构安排,虽然增加了初期的阅读难度,但仔细品味后,却能发现其深层次的逻辑——它更像是在构建一个哲学的“网络”,而不是一条简单的“时间线”。这种编排方式,无疑更适合对佛教哲学已有一定基础的读者,让他们能从中找到不同思想交织的脉络。

评分

这本书给我带来的最大启发,在于它提供了一个看待“翻译”本身的视角。佛教经典从印度传入中国,本身就是一场深刻的文化与哲学碰撞。这部书不仅仅是翻译了那些古老的智慧,更是在某种程度上,展现了中国思想如何消化和重塑这些外来概念的过程。我能从中体会到,那些看似简单的汉字背后,蕴含着译者们巨大的文化调适压力和创造力。阅读过程中,我不断地思考:在“信、达、雅”的权衡中,究竟哪一个维度被优先考虑了?这种对译者心路历程的想象,让我对这部“汉译”经典产生了更深一层的情感联结。它不仅仅是关于佛教的,也是关于中国文化史的一部分。这种多维度的阅读体验,是很多纯粹的学术译著所不具备的。它迫使我跳出单一的哲学框架,从翻译学和文化史的角度去审视这些流传千年的经典。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有