| 圖書基本信息 | |||
| 圖書名稱 | 文化 | 作者 | 愛德華·霍爾 |
| 定價 | 42.00元 | 齣版社 | 北京大學齣版社 |
| ISBN | 9787301178713 | 齣版日期 | 2010-11-01 |
| 字數 | 頁碼 | ||
| 版次 | 1 | 裝幀 | 平裝 |
| 開本 | 大16開 | 商品重量 | 0.454Kg |
| 內容簡介 | |
| 本書是跨文化傳播學領域的奠基之作。作者在書中對各國文化的特點進行瞭總結和比較,並提齣瞭大量影響深遠的理論,包括高語境和低語境理論,單嚮時間習慣和多嚮時間習慣等,對這個學科的創立和發展影響巨大。這本書中的理論和研究方法被包括中國學者在內的各國學者大量引用和藉鑒,對於中國跨文化傳播學科的發展和完善意義重大。 |
| 作者簡介 | |
| 目錄 | |
| 中譯本第二版序 中譯本版序 導論 章 文化之悖論 第二章 作為延伸的人 第三章 文化的一緻性與生活 第四章 隱蔽的文化 第五章 節律與人體動作 第六章 語境與意義 第七章 高語境與低語境 第八章 語境為何重要? 第九章 情景:文化的積木塊 第十章 行為鏈 第十一章 隱性文化與行為鏈 第十二章 錶象與記憶 第十三章 教育的文化基礎與生物基礎 第十四章 作為非理性力量的文化 第十五章 作為認同作用的文化 注釋 文獻 大主題索引(的理念與技能) 小主題索引 人名索引 後記 |
| 編輯推薦 | |
| 文摘 | |
| 序言 | |
我最近剛拜讀完《正版文化》這本書,簡直是一種“醍醐灌頂”的體驗!愛德華·霍爾的文字,不是那種枯燥乏味的學術論述,而是像一位循循善誘的導師,帶領我一步步揭開那些隱藏在日常行為背後的文化麵紗。我一直以為,人與人之間的交往,歸根結底是靠“情商”和“運氣”,但這本書徹底顛覆瞭我這種樸素的看法。 書裏對“時間觀念”的分析,尤其讓我印象深刻。我一直覺得,“準時”就是最基本的要求,遲到就是失禮。但霍爾提齣瞭“單時製”和“多時製”的概念。單時製文化的人,更注重按計劃行事,一次隻做一件事,而且對時間的流逝非常敏感。而多時製文化的人,則可以同時處理多件事情,對時間的彈性更大。這讓我迴想起,我曾經因為一些項目進度的問題,與來自不同文化背景的同事産生過摩擦,現在看來,很有可能就是因為我們對“時間”的理解和運用方式截然不同。 讓我驚嘆的是,書中還探討瞭“權力距離”的問題。我之前從來沒有意識到,人們對於權力分配的接受程度,竟然也與文化息息相關。在一些高權力距離的文化中,人們會更加尊重權威,對等級製度的接受度更高;而在低權力距離的文化中,人們則更傾嚮於平等,鼓勵挑戰權威。這解釋瞭我為什麼有時候會覺得,某些國傢的社會結構顯得特彆“森嚴”,而另一些國傢則更加開放和自由。 霍爾的寫作風格非常獨特,他善於運用大量的實例來佐證自己的觀點,這些實例都非常貼近生活,讓我能夠感同身受。比如,他講到在商務談判中,不同文化背景的人可能會因為對“沉默”的理解不同而産生誤會。在我們看來,長時間的沉默可能意味著思考或者猶豫,但在某些文化中,它卻是一種積極的迴應方式。這種細微的差異,卻可能影響到整個閤作的成敗。 這本書讓我意識到,很多我們自以為是“普適”的道理,其實都隻是我們自身文化的投射。要想真正地理解他人,就必須學會跳齣自己的文化視角,去理解他們的思維模式和行為邏輯。它不僅僅是一本關於文化差異的書,更是一本關於如何更好地與他人溝通、如何更深入地理解世界的指南。我感覺自己的視野更加開闊瞭,也更加願意去擁抱和接納那些與我不同的地方。
評分天哪,最近我終於把那本《正版文化》讀完瞭,感覺整個人都被刷新瞭!愛德華·霍爾這本書簡直像一個透鏡,把我平時習以為常的那些行為、交流方式,甚至連空間感都照得清清楚楚。我一直覺得人與人之間的相處就是憑感覺,有什麼問題也大抵是性格不閤或者溝通不暢。但霍爾這本書徹底顛覆瞭我的認知,他用大量生動的例子,揭示瞭文化差異在這些“憑感覺”的事情背後扮演著多麼核心的角色。 尤其是關於“高語境”和“低語境”文化的區分,簡直是醍醐灌頂!我以前總是納悶,為什麼有些外國朋友說話這麼直白,一點彎彎繞都沒有,而有些東方文化圈的朋友,卻能通過隻言片語,甚至一個眼神就能心領神會。原來這背後有這麼一套文化邏輯在支撐。書裏講到,高語境文化更依賴於非語言信息、共享的背景和情境,而低語境文化則更注重清晰、明確的語言錶達。這不就是我之前在跨文化交流中遇到的那些睏惑嗎?比如,我曾經因為沒能完全領會一位日本同事的“委婉”,而錯失瞭一個重要的閤作機會,當時我隻覺得對方難以溝通,現在想來,完全是我的低語境思維在作祟,沒有捕捉到他話語背後更深層的含義。 讀完這本書,我開始反思自己生活中很多不經意的細節。比如,在公共場閤,我習慣於與周圍保持一定的距離,盡量不打擾彆人,這可能就是一種“個人空間”的體現。而霍爾在書中詳細闡述瞭不同文化對空間有不同的感知和使用方式,這讓我茅塞頓開。原來,我們在無意識中,都在遵循著自己文化所定義的“空間規則”。甚至連我們坐車時的座位選擇,開會時的座位安排,背後都可能隱藏著深刻的文化含義。想想看,在一些文化中,大傢可能會擠在一起,而在另一些文化中,則會留齣很大的個人空間。這種差異,不僅僅是個人喜好,更是文化價值觀念的體現。 還有關於時間觀的討論,也讓我受益匪淺。我一直認為時間就是綫性的,一分一秒地流逝,我們應該高效利用。但霍爾的書讓我看到瞭“多時製”和“單時製”的區彆。多時製文化更能靈活處理多項任務,對時間的流逝感也相對不那麼緊迫,而單時製文化則更強調按部就班,一次隻做一件事。這解釋瞭我為什麼有時候會覺得某些文化背景的人效率不高,或者反過來,為什麼有些國傢的人在工作上顯得那麼“慢條斯理”。其實,這並非效率問題,而是他們對時間的理解和安排方式與我們不同。這讓我意識到,在跨文化閤作中,要學會理解和尊重對方的時間觀念,而不是一味地用自己的標準去衡量。 總而言之,這本書給我帶來的衝擊是巨大的。它不僅僅是一本理論書籍,更像是一本實用的“跨文化溝通指南”。它讓我明白,很多我們認為理所當然的觀念和行為,都深深地烙上瞭文化的印記。要真正理解不同文化的人,就必須跳齣自己固有的文化框架,去理解他們是如何感知世界,如何與世界互動的。這本書幫助我打開瞭新的視角,讓我更加包容和理解他人,也讓我對未來的跨文化交流充滿信心。我強烈推薦給所有對人類行為、社會學、或者隻是想更深入瞭解世界的朋友們!
評分最近沉迷於一本叫做《正版文化》的書,愛德華·霍爾的筆觸簡直像一把手術刀,精準地解剖瞭人類行為背後那些我們習以為常卻未曾察覺的文化密碼。我一直以為,人與人之間的互動,更多的是一種直覺和經驗的纍積,但這本書讓我看到瞭一個更深邃、更係統化的世界。 讓我驚嘆的是,書中對於“空間利用”的分析。我一直以為,一個人選擇坐在哪裏,或者離彆人有多遠,完全是個人性格決定的。但霍爾通過對“個人空間”的細緻描繪,讓我明白,不同文化對於個人空間的界定和需求是如此不同。比如,在一些中東國傢,人們在交談時會非常靠近,甚至有身體上的接觸,這在我看來是難以接受的,但對他們而言,這卻是錶示親近和信任的方式。反過來,我在一些西方文化背景下,也會被要求保持一定的距離,這讓我感覺更加自在。這本書讓我理解瞭,為什麼我有時候會對某些人的距離感感到不適,或者被某些人的親密接觸嚇到,原來這背後是深厚的文化根源。 書中關於“溝通模式”的論述也讓我茅塞頓開。我一直以為,直接、清晰的錶達就是最好的溝通。但霍爾區分瞭“高語境”和“低語境”文化。高語境文化依賴於情境、非語言信號和共享的默契,而低語境文化則更注重語言本身的明確性和邏輯性。這解釋瞭我為什麼有時候會聽不懂某些外國人的“拐彎抹角”,或者被某些東方文化圈的朋友的“言外之意”弄得一頭霧水。我開始反思,我過去的溝通方式,是不是在某些場閤下顯得過於“直白”或“粗魯”瞭。 霍爾舉的例子非常貼切,他沒有高談闊論,而是通過具體的社會現象,比如商務談判、傢庭關係、甚至是日常的問候方式,來闡釋文化差異。這讓我能夠很容易地將書中的理論與自己的生活經驗聯係起來。我突然明白瞭,為什麼我有時候在跨文化團隊中會遇到溝通障礙,為什麼我會對某些國傢的效率感到睏惑。這都不是因為人不行,而是因為文化背景不同,導緻瞭思維方式和行為模式的差異。 這本書不僅僅是關於“文化”,更是關於“理解”。它讓我意識到,我們要想真正地與不同文化背景的人建立良好的關係,就必須放下自己的文化優越感,去嘗試理解他們的視角,尊重他們的習慣。這是一種學習,也是一種成長。讀完這本書,我感覺自己對世界的認知更加立體和豐富瞭,也更加渴望去探索和體驗不同的文化。
評分讀完《正版文化》,我簡直想拍斷大腿!我一直以為自己挺瞭解人性,人與人之間的交往無非就是情商、智商、或者運氣。結果這本書像一個巨大的啓示錄,把那些隱藏在行為背後的文化邏輯一個個地揭示齣來。愛德華·霍爾簡直是洞察人心的魔術師,他用一種非常接地氣的方式,把那些我們日常生活中司空見慣,但卻從未深究過的現象,解釋得條條是道。 最讓我印象深刻的是關於“非語言溝通”的部分。我以前覺得,說話清楚明白就行瞭,誰還去注意那些手勢、錶情、甚至沉默的含義?但這本書讓我意識到,非語言信號在跨文化交流中扮演的角色,有時比語言本身還要重要。比如,在中國,有些人認為直接的眼神交流可能被視為不禮貌,而在西方文化中,這卻是錶達真誠和尊重的標誌。我之前遇到過一位來自歐洲的朋友,他總是跟我進行長時間的眼神交流,我當時還覺得有點不自在,現在纔明白,這在他看來是一種積極的溝通方式。 還有書中對“身體語言”的解讀,也讓我大開眼界。同一個手勢,在不同的文化中可能意味著完全不同的意思。比如,竪起大拇指,在我們這裏是贊許,但在一些地方,它可能帶有冒犯的意味。我之前在國外旅行時,就因為不經意間的一個手勢,引發瞭一些誤會,當時我完全摸不著頭腦,現在纔知道,原來是我的身體語言“說錯瞭話”。這本書讓我意識到,要真正融入一個文化,光學會語言是不夠的,還要學會解讀和運用當地的身體語言。 另外,霍爾對“情感錶達”方式的分析也很有意思。有些文化傾嚮於壓抑情感,錶現得內斂含蓄,而有些文化則鼓勵直接、外放的情感錶達。這解釋瞭我為什麼有時候會覺得某些國傢的人“太感情用事”,或者另一些國傢的人“太冷漠”。其實,這都是文化差異在情感錶達上的體現,沒有好壞之分,隻有不同。這本書讓我學會瞭站在對方的文化角度去理解他們的情感反應,而不是簡單地用自己的標準去評判。 總的來說,這本書給我提供瞭一個全新的思考框架。它讓我不再用單一的視角去看待世界,而是能夠多維度地理解不同文化背景下的人們。這對於我的人際交往,無論是工作還是生活,都有著極其重要的指導意義。我感覺自己就像是從一個狹窄的通道,突然走進瞭開闊的大草原,看到瞭更廣闊的世界。
評分我最近真的是被《正版文化》這本書給徹底“洗腦”瞭!以前我總覺得,人之所以會做齣某些行為,完全是個人性格或者當時的心情決定的,什麼“文化”啊,“背景”啊,聽起來太虛無縹緲瞭。但愛德華·霍爾這本書,用一種我從未想過的方式,把這些“虛無縹緲”的東西,變得生動形象,甚至讓我覺得,我之前的想法簡直是太膚淺瞭! 書裏麵關於“社交距離”的論述,簡直是顛覆瞭我三觀。我一直以為,跟人保持多遠的距離,純粹是個人喜好,或者看當時有沒有人擠著。但霍爾竟然能分析齣,不同文化對“親密距離”、“個人距離”、“社交距離”和“公共距離”有著截然不同的界定,並且這些界定深深地影響著人們的互動方式。比如,在一些拉丁美洲的文化中,人們說話時靠得很近,互相觸摸也很常見,這在我看來簡直是“侵犯隱私”瞭,但對他們來說,這反而是建立信任和親近感的方式。 還有關於“時間管理”的章節,更是讓我腦洞大開。我一直以為,“準時”就意味著在約定的時間到達,遲到就是遲到。但霍爾把時間分成瞭“綫性時間”和“循環時間”。綫性時間文化的人,會把時間看作是連續不斷、不可逆轉的,他們傾嚮於一次隻做一件事,並且非常注重效率。而循環時間文化的人,則能同時處理多件事情,對時間的流逝感沒有那麼強。這解釋瞭我為什麼有時候會覺得,有些國傢的辦事效率不高,或者有些時候,他們似乎能“一心多用”,並行不悖。 我特彆喜歡霍爾舉的那些生動案例,他不是那種乾巴巴地講理論,而是把理論融入到具體的場景中,讓我能夠感同身受。比如,他講到在美國,人們傾嚮於直接錶達自己的需求,而 Japanese 的人則會通過委婉的方式來傳遞信息。這讓我迴想起我以前遇到的一些跨文化交流中的尷尬時刻,原來並不是對方故意刁難,而是我們對信息的解讀方式完全不同。 這本書讓我意識到,很多我們自認為“正常”的行為,其實都隻是我們文化背景下的一個“套路”。要想真正理解彆人,就必須嘗試去理解他們的“套路”,並且學會靈活運用。它讓我不再輕易地對他人做齣判斷,而是學會去探究行為背後的深層原因。這對我的人際關係,特彆是跨文化交流,有瞭一個全新的認識,也讓我更加期待去探索更多不同文化的魅力。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有