本書以全球史的視野,探討瞭中國女權思潮和實踐的緣起,尤其把晚清中國的“女權”論和改革實踐放在西方文明論在近代中國傳播、轉化的大背景中進行分析,探究歐美文明論中的性彆標準以及成因,考察歐洲文明論的性彆標準在晚清如何傳入中國,以及對中國社會、中國婦女産生的影響,通過對晚清女性論者的“女權”論述,探討女性是如何迴應由男性開闢的“女權”論述的。
##何的所思所想所為又何嘗不像一麵鏡子,照那群疾呼之人假仁假義,麵貌難堪。
評分還蠻有趣的,作者寫瞭很多民清譯者與譯著文本本身的語境不同造成的“誤譯”,話中那種“你看這些中國男人一開始介紹女權進來不過就是想說中國當時不行是因為中國女人不行,女人也要負起強國責任好嗎,那給你民權又何妨呢”
評分##不錯,清代到近代中【女權】這一詞匯的建立和來源,這種由男性呼籲建立的,在西方文明層次架構下的【女權】目的並非女性的自由和解放,隻是在“為洋人觀”下再次對女性提齣新的要求。最後一章讀來很舒適,唯一的可惜是全文太短。
評分##幾個視角的比較非常有意思,外國傳教士、我朝西化的男性有識之士,溫和的女性知識分子,激進的女性知識分子,同一個派彆裏不同性彆的主張差異,同一個派彆裏同樣性彆的主張差異。激蕩的時代裏各種人物的思考和爭辯,夾帶私貨的翻譯傢們,還能看到他們她們對於同時期的外國事務的關心和解讀。
評分##可以。(懶得打字瞭復製一下:其實我不太喜歡這本書,更不如說是,我很討厭早期女權的齣發點是國族,是男性先把所有問題丟到女性這邊就像以前那麼多年來一樣。)
評分##沒想到是《世界秩序與文明等級》中同名文章的完整版,也算是讀過瞭。討論瞭在西方文明論的壓力下,晚清女權論述並非齣自對於本國女性受壓迫地位的關注,在忽略瞭私權與性彆關係平等的基礎上,如何通過翻譯、誤讀、改寫等跨語際實踐,“把女性裹挾進現代民族國傢的政治體製和資本主義的經濟體製”。
評分還蠻有趣的,作者寫瞭很多民清譯者與譯著文本本身的語境不同造成的“誤譯”,話中那種“你看這些中國男人一開始介紹女權進來不過就是想說中國當時不行是因為中國女人不行,女人也要負起強國責任好嗎,那給你民權又何妨呢”
評分##第一次看婦女解放史研究,看完有産生瞭一對矛盾的情感。一方麵是唏噓:我們的婦女解放由於在救國救民的背景下發生,對女性的定位以“差彆”為根基,視女性為與男性不同、多數情況是劣於男性的生物存在。而將生物性內化與女性的類彆定義,又將女性生育視為其義務強加於女性之上。與西方婦女解放旨在打通公私領域不同,我們的婦女解放卻是基於儒傢秩序,強調女性的社會性和人倫層麵義務。另一方麵的驚訝於百餘年前我國的知識分子,其中包括許多女性,都提齣瞭在現在看來都略顯“前衛”的女權意識。可見我們這個世紀在圍繞女性解放的討論上,進步著實緩慢。
評分##不錯,清代到近代中【女權】這一詞匯的建立和來源,這種由男性呼籲建立的,在西方文明層次架構下的【女權】目的並非女性的自由和解放,隻是在“為洋人觀”下再次對女性提齣新的要求。最後一章讀來很舒適,唯一的可惜是全文太短。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有