书名: 西塞罗曰——古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的“前世今生”
出版社: 清华大学出版社
出版日期: 2018
ISBN号: 9787302485902
《西塞罗曰:古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的“前世今生”》共分为三部分:部分简要介绍拉丁语的词法,包括名词、动词、形容词、副词、代词和数词的构成及词形变化;第二部分详细介绍拉丁语的句法,系统性地总结了“格”及各类从句的用法,并通过图表清晰解读介词和时态的意义;第三部分系统介绍拉丁语的构词法,深入解读拉丁语前缀和后缀的意义及复合词的构成,向读者解密拉丁语单词的构建方式及英语派生词的意义。
刘勋,笔名保禄·Paulus,1991年5月28日出生于贵州省兴义市,自幼受其祖父刘世中先生的影响和熏陶,对古典文化有着浓厚的兴趣。2009年考入广州大学,大学期间自学拉丁语,毕业后曾利用业余时间开办多期拉丁语初、中、高级网络课程。2015—2016年在罗马慈幼宗座大学(Universitas Pontificia Salesiana)宗座高等拉丁文学院(Pontificium Institutum Altioris Latinitatis)进修拉丁语和古希腊语,现于欧洲一所以拉丁语和古希腊语授课的古典学术机构——维真古典学院(Academia Vivarium Novum)深造。
《西塞罗曰:古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的“前世今生”》是一本综合性拉丁语法参考书。书中详细介绍了拉丁语的词法、句法和构词法,帮助读者清晰地梳理拉丁语法知识。除此之外,《西塞罗曰:古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的“前世今生”》对英语词源学有深入的讲解,帮助读者理解复杂单词的基础结构,并建立英语和拉丁语之间的联系!《西塞罗曰:古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的“前世今生”》既是拉丁语学者的参考教材,也是英语词源爱好者的优选读本。
篇 词形变化(flexūra)
第1章名词(nōmen) 002
1.1名词划分 002
1.2词性辨析 003
1.3名词变格 005
1.3.1变格法 ā-词干(prīma dēclīnātiō) 006
1.3.1.1变格方式 006
1.3.1.2特殊形式 006
1.3.1.3词性例外 007
1.3.1.4希腊名词 007
1.3.2第二变格法 o-词干(secunda dēclīnātiō) 007
1.3.2.1变格方式 007
1.3.2.2特殊形式 010
1.3.2.3词性例外 010
1.3.2.4希腊名词 011
1.3.3第三变格法(tertia dēclīnātiō) 011
1.3.3.1辅音词干 012
1.3.3.1.1塞音词干 012
1.3.3.1.2流音、鼻音词干 013
1.3.3.2s-词干 015
1.3.3.3i-词干 015
1.3.3.4混合词干及辨别方法 017
1.3.3.5长元音或双元音词干 018
1.3.3.6不规则词干 018
1.3.3.7词性辨析 019
1.3.3.8词性例外 020
1.3.3.9希腊名词 021
1.3.3.10归纳总结 021
1.3.4第四变格法 u-词干(quarta dēclīnātiō) 024
1.3.4.1变格方式 024
1.3.4.2特殊形式 025
1.3.4.3词性例外 026
1.3.5第五变格法 ē-词干(quinta dēclīnātiō) 026
1.3.5.1变格方式 026
1.3.5.2特殊形式 027
1.3.5.3词性例外 027
1.4特殊名词 027
1.4.1残缺名词(dēfectīva) 027
1.4.2可变名词(variantia) 029
第2章形容词(adiectīvum) 031
2.1类形容词 031
2.1.1类规则形容词变格 031
2.1.2类特殊形容词变格 033
2.2第二类形容词 034
2.2.1三尾形容词 035
2.2.2二尾形容词 036
2.2.3 一尾形容词 036
2.3特殊形容词 038
2.4形容词比较等级(parātiōnis gradūs adiectīvōrum) 039
2.4.1形容词比较等级的构成 039
2.4.2比较等级不规则的形容词 040
2.4.3残缺形容词 041
2.4.4加magis和maximē的形容词 042
2.4.5不具备比较等级的形容词 042
第3章副词(adverbium) 043
3.1副词原级的构成 043
3.2副词比较等级的构成 043
3.3副词的特殊形式 044
第4章数词(nōmen numerāle) 046
4.1数词分类 046
4.2基数词变格 048
第5章代词(prōnōmen) 050
5.1代词分类 050
5.2人称代词 050
5.3反身代词 051
5.4物主代词 052
5.5指示代词 053
5.6强势代词 054
5.7关系代词 055
5.8疑问代词 056
5.9不定代词 057
第6章动词(verbum) 059
6.1动词的主要部分(partēs prīncipālēs) 059
6.2动词的五大特征 061
6.3动词的变位(coniugātiō) 062
6.3.1esse动词变位 062
6.3.2四种变位法(quattuor coniugātiōnēs) 064
6.3.3人称词尾(dēsinentia persōnae) 064
6.3.4变位规律 065
6.3.4.1主动态变位 065
6.3.4.2被动态变位 068
6.3.4.3分词的构成 070
6.3.4.4动名词、动形词及目的动名词的构成 071
6.3.4.5不定式的构成 071
6.3.5变位法 ā-词干(prīma coniugātiō) 072
6.3.5.1规则变位 072
6.3.5.2特殊类型 074
6.3.6第二变位法 ē-词干(secunda coniugātiō) 075
6.3.6.1规则变位 075
6.3.6.2特殊类型 076
6.3.7第三变位法 e-词干,-ō动词(tertia coniugātiō) 078
6.3.7.1一般变位 078
6.3.7.2常见类型 079
6.3.8第三变位法 i-词干,-iō动词 085
6.3.8.1规则变位 085
6.3.8.2常见类型 086
6.3.9第四变位法 ī-词干(quarta coniugātiō) 087
6.3.9.1规则变位 087
6.3.9.2特殊形式 088
6.3.10异态动词(verbum dēpōnens) 089
6.3.10.1规则变位 089
6.3.10.2特殊形式 093
6.3.11半异态动词(verbum sēmidēpōnens) 095
6.3.12迂回变位(coniugātiō periphrastica) 096
6.3.13不规则动词 097
6.3.13.1posse变位 097
6.3.13.2velle变位 099
6.3.13.3nōlle变位 100
6.3.13.4mālle变位 101
6.3.13.5ferre变位 102
6.3.13.6īre及其复合词变位 103
6.3.13.7fierī变位 105
6.3.13.8edere变位 107
第二篇 句法(syntaxis)
第7章一致原则(concordantia) 110
第8章名词用法 112
8.1主格用法 112
8.2宾格用法 113
8.3属格用法 121
8.4与格用法 129
8.5夺格用法 136
8.5.1分离功能的夺格(ablātīvus sēparātīvus) 136
8.5.2工具功能的夺格(ablātīvus instrūmentālis) 139
8.5.3方位意义的夺格(ablātīvus locātīvus) 145
8.6呼格用法 148
第9章介词(praepositiō)用法 149
9.1介词起源 149
9.2兼有副词功能的介词 149
9.3支配宾格的介词 150
9.4支配夺格的介词 154
9.5支配宾格和夺格的介词 157
9.6方位介词图析 159
第10章形容词用法 160
第11章代词用法 166
第12章动词用法 170
12.1无人称动词及动词的无人称形式 170
12.2动词的独立使用 171
12.3时态用法 171
12.3.1现在时 173
12.3.2未完成时 174
12.3.3将来时 175
12.3.4完成时 176
12.3.5过去完成时 177
12.3.6将来完成时 177
12.3.7书信时态 178
12.3.8时态图析 178
12.4时态一致 (consecūtiō temporum) 179
12.4.1基本时态 180
12.4.2历史时态 181
12.4.3特殊情况 182
12.5语气 184
12.5.1直陈式的特殊用法 184
12.5.2虚拟式的独立用法 185
12.5.3命令式的用法 190
12.5.4不定式用法 192
12.6分词用法 198
12.7动名词和动形词用法 203
12.8目的动名词用法 209
第13章句子(sententia) 211
13.1词序(ordo verbōrum) 211
13.1.1一般规则 211
13.1.2特殊规则 212
13.2句子的种类(genera sententiārum) 215
13.3疑问句 218
13.3.1简单疑问句 218
13.3.1.1一般疑问句 218
13.3.1.2特殊疑问句 221
13.3.1.3设问句 222
13.3.2选择疑问句 222
第14章复合句 224
14.1从句类型(subōrdinātiō prōpositiōnum) 224
14.2状语从句 225
14.2.1目的从句 225
14.2.2结果从句 228
14.2.3时间从句 232
14.2.4原因从句 237
14.2.5条件句 240
14.2.5.1一般条件句 240
14.2.5.2隐含条件句 247
14.2.5.3附带条件从句 248
14.2.5.4比较条件从句 248
14.2.6让步从句 250
14.2.7比较从句 253
14.2.7.1一般比较从句 253
14.2.7.2特殊比较从句 256
14.2.8cum从句 258
14.3定语从句 263
14.3.1关系从句 263
14.3.1.1典型关系从句 263
14.3.1.2非典型关系从句 267
14.4名词从句 269
14.4.1名词性目的或结果从句 269
14.4.1.1特殊动词引导的名词从句 269
14.4.1.2ut引导的名词补充从句 276
14.4.1.3quod引导的补充从句 277
14.4.2间接疑问句 278
14.4.2.1一般间接疑问句 279
14.4.2.2特殊间接疑问句 279
14.4.2.3选择间接疑问句 280
14.4.3间接引语 281
14.4.3.1间接陈述句 282
14.4.3.2间接引语中的疑问句 283
14.4.3.3间接引语中的命令句 283
14.4.3.4间接引语中的条件句 284
14.4.3.5虚拟趋同 288
第15章修辞手法(figūra dīcendī) 290
第16章罗马历(calendārium Rōmānum) 294
第17章古罗马命名法(onomastica Rōmānā antīqua) 299
第三篇 拉丁语构词法(speciēs et figūra verbōrum nōminumque)
第18章词态(speciēs vōcum) 302
18.1综述 302
18.2派生名词 305
18.2.1动词(词根)派生的名词 305
18.2.1.1“施事者”后缀 305
18.2.1.2“行为、结果”后缀 306
18.2.1.3“工具、方式”后缀 309
18.2.1.4“状态、情况”后缀 311
18.2.2形容词派生的名词 311
18.2.2.1“抽象名词”后缀 311
18.2.3名词派生的名词 314
18.2.3.1“公职”后缀 314
18.2.3.2“法律地位”后缀 315
18.2.3.3“行为、机构”后缀 316
18.2.3.4“缺陷”后缀 316
18.2.3.5后裔后缀 317
18.3派生形容词 318
18.3.1动词(词根)派生形容词 318
18.3.1.1“趋向”后缀 318
18.3.1.2“倾向”后缀 319
18.3.1.3“本质、特征”后缀 320
18.3.1.4“潜能”后缀 321
18.3.1.5“固有状态”后缀 323
18.3.1.6“活动关联”后缀 324
18.3.1.7“持续状态”后缀 325
18.3.2名词派生形容词 326
18.3.2.1“充满”后缀 326
18.3.2.2“倾向、特点”后缀 327
18.3.2.3“装备”后缀 327
18.3.2.4“材料”后缀 329
18.3.2.5“归属”后缀 330
18.3.2.6“相关”后缀 333
18.4名词或形容词派生指小词 337
18.5派生动词 340
18.5.1动词(词根)派生动词 340
18.5.1.1“起始动词”后缀 340
18.5.1.2“反复动词”后缀 341
18.5.1.3“愿望动词”后缀 343
18.5.2名词或形容词派生动词 344
18.5.2.1派生变位法动词 344
18.5.2.2派生第二变位法动词 346
18.5.2.3派生第三变位法动词 346
18.5.2.4派生第四变位法动词 346
第19章词貌(figūra vōcum) 348
19.1复合词 348
19.2真复合词 348
19.2.1真复合名词或形容词 348
19.2.2真复合动词 353
19.3伪复合词 354
19.4前缀 355
19.4.1综述 355
19.4.2音变规律 356
19.4.3动词添加前缀 357
19.4.4名词或形容词添加前缀 363
后序(Peroratio) 365
参考书目(Bibliographia) 369
术语索引(Index Grammaticus) 373
当我看到《西塞罗曰》这本书的书名时,我立刻被它所吸引。西塞罗,这位古罗马的伟大演说家和哲学家,他的语言本身就代表着拉丁语的巅峰。《西塞罗曰》不仅仅是一个书名,更是一种对古典智慧的致敬。我更看重的是它所承诺的“古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的‘前世今生’”。对我而言,学习拉丁语,尤其是从基础语法入手,是一种对西方文明源头的一次深入探索。而将拉丁语的构词法,特别是前后缀的演变,与英语紧密联系起来,这无疑是一个非常聪明且实用的学习方法。我深信,理解了拉丁语的前后缀,也就掌握了理解大量英语词汇的钥匙。我希望这本书能够清晰地讲解拉丁语词缀的构成和含义,然后循序渐进地展示它们如何演变为如今英语中的各种表达方式。这不仅仅能帮助我更牢固地记忆英语单词,更能让我理解英语词汇的内在逻辑,甚至激发我对更多拉丁语源词汇的探究兴趣。这本书对我来说,就像是一座桥梁,连接着遥远的古罗马与我所熟悉的现代英语。
评分作为一名对欧洲古典文化一直怀有浓厚兴趣的学习者,我一直在寻找一本能够引导我进入拉丁语世界的入门书籍。市面上不乏一些泛泛而谈的介绍,但真正能触及拉丁语核心语法,并将其与我们日常接触的英语词汇建立联系的,却难能可贵。《西塞罗曰》这个名字,就足够吸引我了,它暗示着这本书将从古典的源头开始,追溯语言的演变。我特别关注它提到的“英语单词前后缀的‘前世今生’”,在我看来,这是学习任何一门外语,尤其是像拉丁语这样深刻影响了英语的语言时,最能激发学习者兴趣,同时也是最有价值的切入点之一。很多英语单词,特别是那些看起来复杂、生僻的,如果能追溯其拉丁语的词根或构词法,往往会变得清晰明了,记忆起来也更加牢固。我希望这本书能够系统地梳理这些前后缀的演变过程,解释它们在拉丁语中的原意,以及如何演变成如今英语中的各种含义,这样不仅能提升我对英语词汇的理解深度,也能让我对西方语言体系有一个更宏观的认识。我期盼这本书能够成为我探索拉丁语和英语词汇奥秘的得力助手,引领我穿越语言的迷雾,触摸历史的脉络。
评分我一直觉得,语言的学习不仅仅是记忆单词和语法规则,更重要的是理解语言背后的文化和思维方式。《西塞罗曰》这本书的出现,恰恰满足了我对这种深度理解的渴望。它不只是一本枯燥的语法书,更是一本探索语言生命力的工具。我尤其被“英语单词前后缀的‘前世今生’”这个副标题所吸引。我常常觉得,很多英语单词的前缀和后缀,仿佛是某种密码,一旦解开,就能窥见其核心意义。而这些“密码”很多都源自古老的拉丁语。我希望这本书能够像一位经验丰富的向导,带领我一步步解析这些词缀的拉丁语起源,了解它们在历史长河中的变迁,以及它们如何在英语中生根发芽,演化出如今丰富多彩的含义。这不仅仅是学习词汇,更像是在进行一场语言的考古,挖掘隐藏在现代英语中的古老基因。我期待通过这本书,不仅能打下坚实的拉丁语语法基础,更能以一种全新的视角审视英语词汇,理解它们是如何在历史的沉淀中形成的,从而获得更深刻的语言认知。
评分拿到《西塞罗曰》这本书,我的第一感觉是它充满了探索的意味。书名就带着一种古典的厚重感,让人联想到那些在书斋中埋头研究的学者。我尤其对其中关于“英语单词前后缀的‘前世今生’”的论述充满了期待。我总觉得,英语的词汇如同一个巨大的宝藏,而前缀和后缀就像是开启宝藏的钥匙。很多时候,我们死记硬背一些英语单词,却不明白它们为什么是这样的构成。而如果能追溯到它们的拉丁语源头,了解这些前缀和后缀在拉丁语中的本意,以及它们是如何在漫长的语言演变过程中被赋予新的生命,那学习过程将会变得更加有趣和高效。我希望这本书能像一个细心的向导,带领我一步步剖析这些词缀的拉丁语根源,解释它们如何在不同语境下演化出多样化的含义,最终帮助我构建起一个更加系统、更富逻辑的英语词汇学习体系。我相信,通过这本书,我不仅能掌握扎实的拉丁语语法,更能以一种全新的、更深层次的视角来理解和学习英语。
评分这本书的封面设计虽然不算特别出彩,但透着一股沉静而厚重的学术气息,封面上“西塞罗曰”几个字,就已经奠定了这本书的基调——它并非一本轻松的读物,而是面向真正有志于深入拉丁语世界读者的。我拿到这本书的时候,心中充满了期待,毕竟市面上关于拉丁语基础语法的书籍并不少,但能真正深入浅出、同时又具备一定研究深度的却不多见。我尤其看重它提及的“英语单词前后缀的‘前世今生’”,这部分内容是我个人非常感兴趣的。很多时候,当我们学习英语的词汇时,往往只停留在记忆词义的层面,而忽略了其背后悠久的语言演变和深刻的文化根源。了解一个单词的词源,尤其是它与拉丁语的血缘关系,不仅能帮助我们更深刻地理解词义,更能激发学习英语的兴趣,甚至能触类旁通,举一反三。我希望能在这本书中找到一条清晰的脉络,将这些看似零散的词汇碎片串联起来,从而构建起一个更加立体的英语词汇知识体系。我非常期待这本书在提供扎实的拉丁语语法基础的同时,也能为我揭示英语词汇中那些隐藏在时间长河里的秘密,让我仿佛能听到古罗马智者西塞罗的声音,在耳边娓娓道来。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有